Introduzione

Questa macchina è un tosaerba per green con lame dei cilindri e operatore a bordo destinato all'utilizzo da parte di operatori professionisti a contratto in applicazioni commerciali. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di tappeti erbosi ben tenuti. L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti.

Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.

Visitate www.Toro.com per maggiori informazioni, compresi suggerimenti sulla sicurezza, materiali di formazione, informazioni sugli accessori, assistenza per trovare un rivenditore o per registrare il vostro prodotto.

Ogni volta che vi occorre assistenza, ricambi Toro originali o informazioni aggiuntive, contattate un Centro assistenza Toro autorizzato e tenete pronto il numero di modello e il numero di serie del vostro prodotto. La Figura 1 indica la posizione del numero del modello e del numero di serie sul prodotto. Scrivete i numeri negli spazi previsti.

Important: Con il vostro dispositivo mobile, potete scansionare il codice QR sull'adesivo del numero di serie (se presente) per accedere a informazioni su garanzia, ricambi e altre informazioni sui prodotti.

g279286

Questo manuale identifica pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza evidenziati dal simbolo di avviso di sicurezza (Figura 2), che segnala un pericolo che può causare gravi infortuni o la morte se non osserverete le precauzioni raccomandate.

g000502

Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.

Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate vedere la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.

Avvertenza

CALIFORNIA

Avvertenza norma "Proposition 65"

Il cavo di alimentazione di questo prodotto contiene piombo, sostanza chimica che nello Stato della California è considerata causa di anomalie e di altre problematiche della riproduzione. Lavate le mani dopo averlo maneggiato.

I poli delle batterie, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo aver maneggiato la batteria.

L'utilizzo del presente prodotto potrebbe esporre a sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie congenite o di altre problematiche della riproduzione.

Sicurezza

Questa macchina è stata progettata in conformità con EN ISO 5395 (quando completate le procedure di installazione) e ANSI B71.4-2017.

Requisiti generali di sicurezza

Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti.

  • Leggete e comprendete il contenuto del presente Manuale dell'operatore prima di accendere la macchina.

  • Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.

  • Non infilate le mani o i piedi accanto alle parti in movimento della macchina.

  • Non utilizzate la macchina senza che tutti gli schermi e gli altri dispositivi di protezione siano montati e funzionanti.

  • Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Non permettete mai che bambini e ragazzi utilizzino la macchina.

  • Spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di regolazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.

L'errato utilizzo o l'errata manutenzione di questa macchina può causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme Graphic che riporta l’indicazione di Attenzione, Avvertenza o Pericolo – norme di sicurezza personali. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o la morte.

Adesivi di sicurezza e informativi

Graphic

Gli adesivi di sicurezza e di istruzioni sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.

decal115-8226
decal119-9346
decal133-8061
decal137-8037
decal137-8058
decal137-8127
decal137-9712
decal139-5613
decal139-8320
decal139-8321
decal139-8471
decal139-8554
decal137-8052
decal137-9713

Preparazione

Montaggio del roll bar

Parti necessarie per questa operazione:

Gruppo roll bar1
Bullone a testa esagonale (⅜" x 1½")8
Dado (⅜")8
  1. Togliete il supporto superiore della gabbia dalla gabbia stessa.

  2. Rimuovete il roll bar dalla cassa.

  3. Utilizzate 8 bulloni a testa esagonale (⅜" x 1½") e 8 dadi (⅜") per fissare il roll bar alle relative staffe su ciascun lato della macchina (Figura 3).

    Note: Fatevi aiutare da un assistente per posizionare e fissare il roll bar sulla macchina.

    g277676
  4. Serrate i dispositivi di fissaggio a un valore compreso tra 51 e 65 N∙m.

Montaggio del sedile

Parti necessarie per questa operazione:

Kit sedile (da ordinare a parte; contattate il vostro distributore Toro autorizzato).1

Acquisite il Kit sedile (contattate il vostro distributore Toro autorizzato) e fate riferimento alle Istruzioni di installazione del kit per installare il sedile.

Applicazione dell’adesivo di revisione

Parti necessarie per questa operazione:

Adesivo di revisione (n. cat. 137-8052)1

Applicate l’adesivo di revisione (n. cat. 137-8052) sul sedile; fate riferimento a Figura 4 per il sedile premium (n. modello 04729) o Figura 5 per il sedile standard (n. modello 04508).

g277096
g277097

Montaggio del volante

Parti necessarie per questa operazione:

Volante1
Coprimozzo1
Rondella1
Dado di bloccaggio1
  1. Applicate un composto antigrippaggio sull’albero dello sterzo.

  2. Montate il volante sull’albero dello sterzo (Figura 6).

    g288302
  3. Collegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale.

  4. Inserite la chiave e giratela in posizione di ACCENSIONE.

  5. Navigate alla schermata delle informazioni di trazione nell’InfoCenter; fate riferimento a Utilizzo del display LCD InfoCenter.

  6. Girate il volante fino a quando il relativo angolo (situato nella parte inferiore dello schermo) non riporta il valore “”. Non ruotate il volante oltre gli arresti.

  7. Girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO e toglietela.

  8. Scollegate i connettori dell’alimentazione principale.

  9. Senza ruotare l’albero dello sterzo, effettuate i seguenti passaggi:

    1. Rimuovete il volante dall’albero dello sterzo.

    2. Montate il volante nella posizione mostrata nella Figura 7.

      g288301
  10. Montate il volante sull’albero dello sterzo utilizzando la rondella e il dado di bloccaggio (Figura 8).

    g010834
  11. Serrate i controdadi tra 27 e 35 N∙m.

  12. Montate il coprimozzo sul volante.

Montaggio dei ganci del cesto di raccolta

Parti necessarie per questa operazione:

Gancio del cesto di raccolta6
Bulloni flangiati12

Utilizzate 12 bulloni flangiati per montare 6 ganci del cesto di raccolta dell’erba sulle estremità delle barre dei bracci di sospensione (Figura 9).

g015492

Montaggio degli apparati di taglio

Parti necessarie per questa operazione:

Apparato di taglio (da ordinare a parte; contattate il vostro distributore Toro autorizzato)3
Cesto di raccolta3
Contrappeso elettrico3
Vite a testa cilindrica6
O-ring3
  1. Preparate gli apparati di taglio per l'installazione; fate riferimento al Manuale dell'operatore dell'apparato di taglio.

  2. Applicate del grasso sulla scanalatura interna dell'accoppiamento della trasmissione.

  3. Montate un O-ring su ciascun motore dei cilindri, come illustrato nella Figura 10.

    g256064
  4. Fissate il contrappeso elettrico al contrappeso esistente con 2 viti a testa cilindrica, come illustrato nella Figura 11.

    g036342
  5. Montate gli apparati di taglio; fate riferimento a Montaggio degli apparati di taglio.

  6. Montate ciascun cesto di raccolta sui relativi ganci.

Collegamento dei connettori dell’alimentazione principale

Inserite i connettori dell'alimentazione principale che si trovano vicino alla base del roll bar sul lato sinistro della macchina (Figura 12

g293202

Regolazione delle impostazioni della macchina

Utilizzate l’InfoCenter per regolare le impostazioni della macchina; fate riferimento a Utilizzo dell’InfoCenter per regolare le impostazioni della macchina.

Applicazione degli adesivi CE

Se necessario (paesi conformi CE)

Parti necessarie per questa operazione:

Adesivo dell'anno di produzione1
Adesivo di avvertenza CE (n. cat. 139-8321)1
Adesivo di marcatura CE (n. cat. 93-7252)1

Se utilizzate questa macchina in un paese conforme agli standard CE, applicate i seguenti adesivi:

  • Adesivo dell'anno di produzione e adesivo di marcatura CE: applicate gli adesivi sul tubo del telaio sotto il sedile e la targhetta del numero di serie; fate riferimento a Figura 13.

    g280284
  • Adesivo di avvertenza CE: applicate l’adesivo di avvertenza CE (n. cat. 139-8321) sull’adesivo di avvertenza esistente (n. cat. 139-8320) sul coperchio del volante; fate riferimento a Figura 14.

    g235881

Riduzione della pressione degli pneumatici

Gli pneumatici sono sovragonfiati di fabbrica a scopo di spedizione. Riducete la pressione ai livelli idonei prima di accendere la macchina; fate riferimento a Controllo della pressione degli pneumatici.

Montaggio a parete del caricabatterie

Opzionale

Potete montare il caricabatterie su una parete con i fori per il montaggio a muro nel retro dell'unità. Utilizzate viti con un gambo diametro 6 mm e testa diametro 11 mm.

Important: Fate un sopralluogo nella vostra area di lavoro e individuate un luogo che risponda ai requisiti necessari per un funzionamento efficiente e sicuro del caricabatterie.

Ricarica delle batterie

Caricate le batterie; fate riferimento a Ricarica delle batterie agli ioni di litio.

Quadro generale del prodotto

g289915
g267033

Interruttore a chiave

L’interruttore a chiave ha 2 posizioni: ACCESO e SPENTO (Figura 17).

L'interruttore a chiave serve ad accendere e spegnere la macchina; fate riferimento a Accensione della macchina e Spegnimento della macchina.

g292048

Interruttore di comando delle funzioni

L’interruttore di comando delle funzioni (Figura 16) fornisce 2 selezioni della trazione e una posizione di FOLLE.

  • Posizione di FOLLE: folle e lappatura

  • Posizione di TOSATURA: utilizzata per le operazioni di tosatura

  • Posizione di TRASFERIMENTO: utilizzata per le operazioni di trasferimento

Mentre la macchina è in moto, potete passare dalla TOSATURA al TRASFERIMENTO o dal TRASFERIMENTO alla TOSATURA (non a FOLLE) senza causare danni

Potete spostare l’interruttore da TRASFERIMENTO o TOSATURA a FOLLE e la macchina si arresterà. Se provate a passare da FOLLE a TOSATURA o TRASFERIMENTO mentre il pedale non è in posizione di FOLLE, si attiva un messaggio di avviso.

Joystick di sollevamento/abbassamento

Il joystick di sollevamento/abbassamento (Figura 16) alza o abbassa gli apparati di taglio. Il joystick può inserire o disinserire i cilindri dell’apparato di taglio, a seconda della posizione dell’interruttore di comando delle funzioni:

  • Interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE: gli apparati di taglio si alzano o si abbassano mentre spostate il joystick in avanti o indietro, ma i cilindri non si inseriscono a meno che la macchina non sia in modalità di lappatura.

  • Interruttore di comando delle funzioni in posizione di TOSATURA: spostate il joystick in avanti durante l’operazione di taglio per abbassare gli apparati di taglio e avviare i cilindri. Tirate indietro il joystick per fermare i cilindri ed alzare gli apparati di taglio.

    Per arrestare i cilindri senza sollevare gli apparati di taglio, tirate momentaneamente indietro il joystick e rilasciatelo. Spostando il joystick nuovamente in avanti si avviano i cilindri, oppure tirandolo nuovamente indietro si sollevano gli apparati di taglio. È necessario attivare questa funzione nell’InfoCenter; fate riferimento a Regolazione del ritardo di tap-off.

  • Interruttore di comando delle funzioni in posizione di TRASFERIMENTO: gli apparati di taglio possono essere alzati ma i cilindri non verranno inseriti. Viene visualizzato un messaggio di avviso nell’InfoCenter se si tenta di abbassare gli apparati di taglio.

Pedale della trazione

Il pedale di comando della trazione (Figura 18) svolge 3 funzioni: sposta la macchina in avanti, la sposta indietro, e la ferma. Premete la parte superiore del pedale per procedere in avanti e la parte inferiore per procedere in retromarcia o per agevolare l'arresto durante la marcia avanti.

Per arrestare la macchina, lasciate che il pedale torni in posizione di FOLLE. Non appoggiate il tallone del piede sul pedale della trazione in posizione di RETROMARCIA mentre la macchina procede in marcia avanti (Figura 19).

g014603
g005105

Potete configurare la velocità massima di trasferimento come segue:

  • 3,2–8 km/h, velocità in marcia avanti

  • 8–16 km/h velocità di trasferimento

  • 3,2–4,8 km/h velocità di retromarcia

Pedale di blocco del braccio di sterzo

Premete il pedale (Figura 18), alzate o abbassate lo sterzo per il maggior comfort dell’operatore, quindi lasciate il pedale per bloccare il braccio in posizione.

Pedale del freno

Premete il pedale del freno (Figura 20) per fermare la macchina.

g236365

Freno di stazionamento

Il freno di stazionamento (Figura 20) impedisce lo spostamento della macchina. Per inserire il freno di stazionamento, premete il pedale del freno e bloccatelo premendo in avanti la parte superiore. Per rilasciare il freno di stazionamento, premete il pedale del freno finché il fermo non si ritira.

InfoCenter

Utilizzo del display LCD InfoCenter

Il display LCD InfoCenter mostra i dati relativi alla macchina, come lo stato operativo, le varie diagnostiche e altre informazioni sulla macchina stessa (Figura 24). È presente una schermata di caricamento, una schermata delle informazioni principali, una schermata delle informazioni del motore dell’apparato di taglio (CU) e una schermata delle informazioni della trazione.

  • Schermata di caricamento: mostra le informazioni correnti sulla macchina per pochi secondi dopo lo spostamento della chiave in posizione di ACCENSIONE.

  • Schermata delle informazioni principali (Figura 21): mostra le informazioni correnti sulla macchina mentre la chiave è in posizione di ACCENSIONE. Questa schermata mostra il livello di carica del sistema delle batterie e l'amperaggio.

    g292768
  • Schermata delle informazioni del motore CUGraphic (Figura 22): mostra la velocità e la corrente di ciascun motore degli apparati di taglio.

    g292767
  • Schermata delle informazioni sulla trazioneGraphic (Figura 23): mostra l’angolo di sterzata corrente e l’amperaggio assegnato a ciascun motore di trazione.

    g292769
  • Menu principale: fate riferimento a Comprensione degli elementi del Menu InfoCenter.

Note: Graphic Impostazioni protette nei Menu Protected – accessibili solo inserendo il PIN; fate riferimento a Accesso ai Protected Menus.

Potete passare tra le schermate principale, motore CU e informazioni della trazione premendo il pulsante destro e quindi selezionando la freccia di direzione appropriata.

g020650
  • Pulsante sinistro, pulsante indietro/accesso menu – premete il pulsante per accedere ai menu InfoCenter e per tornare indietro da qualsiasi menu in uso al momento.

  • Pulsante centrale – utilizzate il pulsante per scorrere i menu.

  • Pulsante destro – utilizzate il pulsante per aprire un menu in cui una freccia destra indica il contenuto aggiuntivo, oppure per selezionare un’opzione.

Note: Lo scopo di ogni pulsante può variare a seconda della necessità del momento. Ogni pulsante è contrassegnato con un'icona che ne visualizza la funzione corrente.

Descrizione icone InfoCenter

SERVICE DUEIndica quando occorre effettuare la manutenzione programmata
GraphicContaore
GraphicIcona informazioni
GraphicL’interruttore di comando delle funzioni è in posizione di TRASFERIMENTO.
GraphicL’interruttore di comando delle funzioni è in posizione di TOSATURA.
GraphicIndica quando gli apparati di taglio si stanno sollevando.
GraphicIndica quando gli apparati di taglio si stanno abbassando.
GraphicL'operatore deve essere seduto alla guida
GraphicIndicatore del freno di stazionamento – indica quando il freno di stazionamento è inserito
GraphicL’interruttore di comando delle funzioni è in posizione di FOLLE.
GraphicLa PDF è innestata
GraphicArresto o spegnimento
GraphicInterruttore a chiave
GraphicCodice PIN
GraphicBus CAN
GraphicInfoCenter
GraphicInterruttore
GraphicL'operatore deve rilasciare l'interruttore
GraphicL'operatore deve passare allo stato indicato
GraphicMotore di trazione
GraphicTornate alla schermata precedente.
GraphicElemento non selezionato/attivo
GraphicElemento selezionato/attivo
GraphicCilindro
GraphicIndicatore del freno di stazionamento elettrico – indica quando il freno di stazionamento elettrico è inserito
Spesso i simboli sono combinati per formare frasi. Alcuni esempi sono mostrati sotto:
GraphicL'operatore dovrebbe portare la macchina in folle
GraphicSedetevi o inserite il freno di stazionamento

Comprensione degli elementi del Menu InfoCenter

Per accedere al menu principale, premete qualsiasi pulsante mentre vi trovate nella schermata principale, motore CU o informazioni della trazione, quindi premete il pulsante corrispondente al simbolo Graphic. Ciò vi condurrà al MENU PRINCIPALE.

Consultate le tabelle seguenti per una descrizione delle opzioni disponibili nei menu:

Menu principale

Voce menuDescrizione
GUASTIIl menu GUASTI contiene un elenco dei guasti recenti della macchina. Fate riferimento al Manuale di manutenzione o al vostro distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu GUASTI.
MANUTENZIONEIl menu MANUTENZIONE contiene informazioni sulla macchina, come le ore di utilizzo, i contatori e la taratura. Potete inoltre abilitare la procedura di lappatura degli apparati di taglio. Fate riferimento alla tabella Service.
DIAGNOSTICAIl menu DIAGNOSTICA elenca i vari stati e dati correnti della macchina. Potete utilizzare queste informazioni per risolvere determinate problematiche in quanto indica rapidamente quali comandi della macchina sono accesi/spenti ed elenca i livelli di controllo (ad es. valori dei sensori).
IMPOSTAZIONIIl menu IMPOSTAZIONI consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione sul display InfoCenter. Fate riferimento alla tabella Settings.
INFORMAZIONIIl menu INFORMAZIONI elenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software della macchina. Fate riferimento alla tabella Informazioni.

Faults

Voce menuDescrizione
CURRENTElenca il numero totale di ore a chiave accesa (ovvero, ore in cui la chiave è in posizione di ACCENSIONE).
LASTIndica l’ultima ora a chiave accesa in cui si è verificato l’errore.
FIRSTIndica la prima ora a chiave accesa in cui si è verificato l’errore.
OCCURRENCESIndica il numero di eventi di errore.

Service

Voce menuDescrizione
HOURSElenca il numero totale di ore in cui la chiave, i cilindri e la lappatura sono stati in funzione.
COUNTSElenca il numero di tosate, tap-off e lappature.
BACKLAPAttiva/disattiva la procedura di lappatura degli apparati di taglio (quando attivate questa procedura, potete disattivare la modalità con questa impostazione o spostando la chiave in posizione di SPEGNIMENTO).
CALIBRATION GraphicConsente di tarare il sistema di sterzo, il sistema di trazione e gli attuatori di sollevamento. Fate riferimento al Manuale di manutenzione per ulteriori informazioni sulla taratura.

Settings

Voce menuDescrizione
UNITàImposta le unità di misura usate nell'InfoCenter. È possibile scegliere tra sistema anglosassone o metrico.
LINGUAImposta la lingua usata nell'InfoCenter.
BACKLIGHTImposta la luminosità del display LCD.
CONTRASTImposta il contrasto del display LCD.
PROTECTED MENUSConsente di accedere ai menu protetti con l’immissione di un codice di accesso.
PROTECT SETTINGS GraphicGestisce i menu protetti.
RESET DEFAULTS GraphicRipristina le impostazioni predefinite dell'InfoCenter.
TAPOFF TIME GraphicImposta il ritardo del Tap-off.
REEL SPEED GraphicImposta la velocità dei cilindri.
BACKLAP RPM GraphicImposta la velocità di lappatura in giri/min.
CLIP CONTROL GraphicImposta la funzionalità automatica di controllo del taglio su ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
BLADE COUNT GraphicImposta il numero di lame in ciascun cilindro. Questa impostazione è necessaria solo se CLIP CONTROL (CONTROLLO DEL TAGLIO) è impostato su ACCENSIONE.
HEIGHT OF CUT (HOC)GraphicImposta l’altezza di taglio desiderata. Questa impostazione è necessaria solo se CLIP CONTROL (CONTROLLO DEL TAGLIO) è impostato su ACCENSIONE.
MAX MOW GraphicImposta la velocità massima della macchina durante la tosatura.
MAX TRANSPORT GraphicImposta la velocità massima della macchina durante il trasferimento.
MAX REVERSE GraphicImposta la velocità massima della macchina durante il movimento in retromarcia.
SLOW & TURN GraphicAttiva o disattiva la funzione di rallentamento e svolta.
3WD KIT GraphicAttiva o disattiva il Kit trazione a 3 ruote motrici
BATT. RESERVEImposta la distanza necessaria a trasportare la macchina all'officina quando il livello delle batterie è basso.

Informazioni

Voce menuDescrizione
MODELElenca il numero di modello della macchina.
SNElenca il numero di serie della macchina.
S/W Rev (Rev. SW)Elenca la revisione software del controller master.
INFOCENTER GraphicElenca la versione software dell'InfoCenter.
CU1GraphicElenca la revisione software del motore dell’apparato di taglio centrale.
CU2 GraphicElenca la revisione software del motore dell’apparato di taglio anteriore sinistro.
CU3 GraphicElenca la revisione software del motore dell’apparato di taglio anteriore destro.
LL1 GraphicElenca il n. cat. software e la versione della revisione per l’apparato di taglio centrale.
LL2 GraphicElenca il n. cat. software e la versione della revisione per l’apparato di taglio anteriore sinistro.
LL3 GraphicElenca il n. cat. software e la versione della revisione per l’apparato di taglio anteriore destro.
TRACTION1GraphicElenca il n. cat. software e la versione della revisione per il motore della trazione anteriore destro.
TRACTION2GraphicElenca il n. cat. software e la versione della revisione per il motore della trazione anteriore sinistro.
STEERINGGraphicElenca il n. cat. software e la versione della revisione per il motore di sterzo posteriore.
PRECHARGEGraphicElenca il n. cat. del software e la versione della revisione per il controller di precarica.
BATTERYGraphicElenca il n. cat. del software e la versione della revisione per la batteria.
CAN BUSGraphicElenca lo stato del bus di comunicazione della macchina.
TRACTION3GraphicElenca il n. cat. software e la versione della revisione per il Kit trazione a 3 ruote motrici (se in dotazione).

Note: Graphic Impostazioni protette nei Menu Protected – accessibili solo inserendo il PIN; fate riferimento a Accesso ai Protected Menus.

Accesso ai Protected Menus

Note: Il codice PIN predefinito per la vostra macchina è 0000 o 1234.Se avete modificato il codice PIN e lo avete dimenticato, contattate il vostro distributore Toro autorizzato per assistenza.

  1. Dal MAIN MENU, premete il pulsante centrale per scorrere fino al SETTINGS MENU, poi premete il pulsante destro.

  2. Nel SETTINGS MENU, premete il pulsante centrale per scorrere fino al PROTECTED MENU, poi premete il pulsante destro.

  3. Per inserire il codice PIN, premete il pulsante centrale finché non compare la prima cifra del numero corretto, quindi premete il pulsante destro per passare alla cifra successiva. Ripetete l’operazione per tutte le cifre sino all’ultima e premete nuovamente il pulsante destro.

  4. Premete il pulsante centrale per inserire il codice PIN.

    Attendete fino a quando la spia di indicazione rossa dell'InfoCenter non si illumina.

    Note: Se l'InfoCenter ha accettato il codice PIN e il menu protetto è stato sbloccato, viene visualizzata la parola “PIN” nell'angolo in alto a destra della schermata.

Potete visualizzare e modificare le impostazioni nel menu Protected (Menu protetto). Una volta effettuato l'accesso al Protected Menu (Menu protetto), scorrete in basso all'opzione Protect Settings (Protezione impostazioni). Utilizzate il pulsante destro per modificare le impostazioni.

  • Impostando Protect Settings alla posizione di SPEGNIMENTO potrete visualizzare e modificare le impostazioni del Protected Menu e visualizzare le schermate motore CU e informazioni della trazione senza inserire il codice PIN.

  • L'impostazione di Protect Settings su ACCENSIONE nasconderà le opzioni protette richiedendo perciò l'inserimento del codice di accesso per modificare le impostazioni nel Protected Menu.

Dopo aver impostato il codice PIN, girate l’interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione.

Note: Girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi in posizione di ACCENSIONE per bloccare il menu protetto.

Impostazione del codice di accesso alla configurazione della macchina

Potete impostare un codice di accesso nell’InfoCenter, in modo tale che un operatore non possa accedere alle schermate specifiche dell’InfoCenter senza di esso. Fate riferimento a Comprensione degli elementi del Menu InfoCenter per le schermate dell’InfoCenter protette da codice di accesso.

  1. Dal menu SETTINGS , selezionate PROTECT SETTINGS .

  2. Impostate PROTECT SETTINGS su ACCENSIONE.

  3. Quando richiesto, inserite un codice di accesso di 4 cifre.

  4. Girate la chiave di accensione in posizione di SPEGNIMENTO per salvare il codice.

Note: Se dimenticate il codice di accesso definito dall'utente, potete ottenere un codice di accesso temporaneo dal vostro Distributore Toro autorizzato.

Comprensione dell’indicatore log guasto

Se si verifica un guasto, nella schermata dell’InfoCenter viene visualizzato un codice di guasto e sopra la schermata lampeggerà una luce rossa.

Il guasto viene memorizzato in un elenco di log situato nel menu FAULTS, che voi o il vostro distributore potete utilizzare per identificare il problema che ha generato il guasto.

Per un elenco di guasti, fate riferimento al Manuale di manutenzione oppure al vostro distributore Toro autorizzato.

Connettori dell’alimentazione principale

Prima di caricare la macchina, di lavorarvi o di installare, rimuovere o eseguire interventi sugli apparati di taglio, scollegatela dall'alimentazione separando i connettori dell’alimentazione principale (Figura 25) situati alla base del roll bar sul lato sinistro del trattorino. Collegate i connettori prima di utilizzare la macchina.

g293203

Attenzione

Se non staccate la corrente dalla macchina, qualcuno potrebbe accidentalmente metterla in funzione causando gravi lesioni personali.

Separate sempre i connettori prima di eseguire interventi sulla macchina.

Fate riferimento a Figura 26 e Tabella specifiche del trattorino per le dimensioni e il peso del trattorino.

Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.

g289936

Tabella specifiche del trattorino

Larghezza di taglio151 cm
Battistrada126 cm
Interasse127 cm
Lunghezza totale (con cesti)249 cm
Larghezza totale180 cm
Altezza totale205 cm
Peso*738 kg
*Trattorino dotato di apparati di taglio a 11 lame, senza operatore e con sedile standard montato.

Tabella specifiche elettriche

Tensione48 V
Currentc.c. (Graphic)
ampere-ora213,6 Ah
Classificazione IPIP 65

Attrezzi/accessori

È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore autorizzati, oppure visitate www.Toro.com.

Per garantire prestazioni ottimali e mantenere sempre la macchina in conformità alle norme di sicurezza, utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali Toro. Ricambi e accessori di altri produttori potrebbero risultare pericolosi e il loro impiego potrebbe far decadere la garanzia del prodotto.

Funzionamento

Prima dell’uso

Sicurezza prima del funzionamento

Requisiti generali di sicurezza

  • Non permettete a bambini, ragazzi o adulti non addestrati di utilizzare o manutenere la macchina. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore. Il proprietario è responsabile dell'addestramento di tutti gli operatori e i meccanici.

  • Familiarizzate con il sicuro funzionamento dell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore e degli adesivi di sicurezza.

  • Inserite il freno di stazionamento, spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete l'arresto completo prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.

  • Imparate ad arrestare e spegnere la macchina rapidamente.

  • Verificate che comandi di presenza dell'operatore, interruttori di sicurezza e dispositivi di protezione siano fissati e correttamente funzionanti. Se non funzionano correttamente, non azionate la macchina.

  • Prima della tosatura, ispezionate sempre la macchina per garantire che gli apparati di taglio siano in buone condizioni operative.

  • Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina e rimuovete tutti gli oggetti che la macchina potrebbe eventualmente scagliare.

Identificazione degli apparati di taglio

L’InfoCenter utilizza i numeri 1, 2 e 3 per identificare ciascun apparato di taglio (ad es., CU1, CU2 e CU3 nel menu ABOUT (Informazioni)).

  • 1 fa riferimento all’apparato di taglio centrale (Figura 27)

  • 2 fa riferimento all’apparato di taglio anteriore sinistro (Figura 27)

  • 3 fa riferimento all’apparato di taglio anteriore destro (Figura 27)

g289940

Utilizzo dell’InfoCenter per regolare le impostazioni della macchina

Potete utilizzare l’InfoCenter per regolare le seguenti impostazioni della macchina:

Note: Ciascuna impostazione è protetta da un codice di accesso. Può essere necessario inserire un codice di accesso per modificare le impostazioni.

Regolazione del ritardo di tap-off

Navigate all’opzione TAPOFF TIME (TEMPO DI TAP-OFF) per regolare il ritardo di tap-off. La funzione di ritardo di tap-off consente lo spegnimento degli apparati di taglio senza il sollevamento. L'impostazione del ritardo rappresenta il tempo massimo durante il quale il joystick di sollevamento/abbassamento deve rimanere nella posizione posteriore per attivare questa funzione.

Fate riferimento alla tabella seguente per le opzioni di ritardo e i numeri degli incrementi corrispondenti:

Opzioni di ritardo di tap-off

Numero dell'incrementoRitardo (in secondi)
1Spegnimento
20,050
30,100
40,150
50,200
60,250
70,300
80,350
90,400
100,450

Note: L'impostazione di fabbrica è la 1, che corrisponde alla disabilitazione della funzione.

Regolazione della velocità dei cilindri di tosatura

Navigate all’opzione REEL SPEED (VELOCITà CILINDRI) per regolare la velocità dei cilindri durante la tosatura. È possibile regolare questa impostazione quando l’impostazione di controllo del taglio è OFF; fate riferimento a Impostazione della funzionalità di controllo del taglio.

Fate riferimento alla tabella seguente per le opzioni di velocità dei cilindri e i numeri degli incrementi corrispondenti:

Opzioni di velocità dei cilindri di tosatura

Numero dell'incrementoVelocità cilindri (giri/min)
1800
2950
31100
41250
51400
61550
71700
81850
92000

Note: L’impostazione di fabbrica è 2000 giri/min (numero dell’incremento 9).

Regolazione della velocità dei cilindri di lappatura

Navigate all’opzione BACKLAP RPM per regolare la velocità dei cilindri durante l’esecuzione di un’operazione di lappatura.

Fate riferimento alla tabella seguente per le opzioni di velocità dei cilindri e i numeri degli incrementi corrispondenti:

Opzioni di velocità dei cilindri di lappatura

Numero dell'incrementoVelocità cilindri (giri/min)
1200
2240
3280
4320
5360
6400
7440
8480
9520

Note: L’impostazione di fabbrica è 200 giri/min (numero dell’incremento 1).

Regolazione della funzionalità di controllo del taglio

Comprensione del sistema Radius Dependent Speed (RDS)

Per ottenere un taglio omogeneo e di alta qualità e un aspetto uniforme dopo il taglio, la macchina è dotata del sistema Radius Dependent Speed™ (RDS) in attesa di brevetto. Il sistema RDS è una funzione di controllo del taglio e velocità delle ruote indipendente che varia le velocità di ciascun motore dei cilindri e ciascun motore di trazione per mantenere un taglio costante e ridurre la spazzolatura del tappeto erboso in fase di svolta durante il taglio.

Quando la macchina è in fase di svolta durante il taglio (ad es., durante la passata di pulizia), il cilindro all’interno del raggio di sterzata ruoterà a giri/min inferiori rispetto a quello esterno. Il cilindro centrale delimita la differenza tra le velocità dei cilindri interni ed esterni, in modo tale che tutti e tre gli apparati di taglio abbiano la stessa frequenza. Più stretto è il raggio di svolta, maggiore è la differenza tra le velocità dei cilindri. Inoltre, se la velocità della macchina cambia durante il taglio, il sistema RDS regola la velocità dei cilindri per mantenere un taglio costante. Questa funzione riduce l'assottigliamento del tappeto erboso sul cilindro interno (rispetto ad altri tosaerba per green con operatore a bordo), contribuendo a ridurre l'anello di erba strappata o morta prodotto dalla triplex.

Inoltre, il sistema RDS regola la velocità di ciascun motore delle ruote durante la svolta, analogamente alle variazioni di velocità dei motori dei cilindri in fase di svolta. Il motore delle ruote interne girerà a regimi inferiori rispetto a quello delle ruote esterne. In questo modo si riduce al minimo lo strofinamento delle ruote durante la svolta, contribuendo a ridurre l'anello di erba strappata o morta prodotto dalla triplex.

Impostazione della funzionalità di controllo del taglio

Navigate all’opzione CLIP CONTROL (CONTROLLO DEL TAGLIO) per impostare la funzione del sistema RDS.

  • Controllo del taglio impostato su ON: la macchina utilizza le vostre impostazioni delle opzioni HEIGHT OF CUT (HOC) (ALTEZZA DI TAGLIO (ADT)) e BLADE COUNT (NUMERO LAME) e le velocità delle ruote di sinistra e destra per determinare la velocità di ciascun cilindro.

  • Controllo del taglio impostato su OFF: la macchina utilizza le vostre impostazioni dell’opzione REEL SPEED (VELOCITà CILINDRI). I cilindri ruotano a una velocità costante.

Note: L'impostazione di fabbrica è ON.

Regolazione dell'altezza di taglio

Navigate all’opzione HEIGHT OF CUT (HOC) per regolare l’altezza di taglio. La funzione di controllo del taglio deve essere impostata su ON per utilizzare questa funzione; fate riferimento a Impostazione della funzionalità di controllo del taglio.

Note: L’impostazione di fabbrica è 3,2 mm.

Regolazione del numero di lame degli apparati di taglio

Navigate all’opzione BLADE COUNT (NUMERO LAME) per regolare il numero di lame degli apparati di taglio. Determinate il numero di lame nei vostri apparati di taglio in dotazione e selezionate il valore opportuno (5, 8, 11 o 14).

Note: L'impostazione di fabbrica è 11.

Regolazione della velocità massima di tosatura

Navigate all’opzione MAX MOW per regolare la velocità massima di tosatura. Potete regolare la velocità da 4,8 km/h a 8,0 km/h in incrementi di 0,3 km/h.

Note: L'impostazione di fabbrica è 6,1 km/h.

Regolazione della velocità massima di trasferimento

Navigate all’opzione MAX TRANSPORT per regolare la velocità massima di trasferimento. Potete regolare la velocità da 8,0 km/h a 16,0 km/h in incrementi di 0,8 km/h.

Note: L'impostazione di fabbrica è 16,0 km/h.

Regolazione della velocità massima di retromarcia

Navigate all’opzione MAX REVERSE per regolare la velocità massima di retromarcia. Potete regolare la velocità da 3,2 km/h a 4,8 km/h in incrementi di 0,8 km/h.

Note: L'impostazione di fabbrica è 4,0 km/h.

Impostazione della funzione di rallentamento e svolta

Navigate all’opzione SLOW & TURN per impostare la relativa funzione. La funzione di rallentamento nelle svolte diminuisce la velocità della macchina mentre svoltate per eseguire un'altra passata di taglio sul green.

Note: L'impostazione di fabbrica è OFF.

Disattivazione di un Kit di trazione a 3 ruote motrici montato

Navigate all’opzione 3WD KIT per disattivare un Kit di trazione a 3 ruote motrici montato.

Se scegliete di disattivare questa opzione, il kit verrà nuovamente attivato se accenderete e spegnerete l'interruttore a chiave con montato un kit di trazione a 3 ruote motrici.

Note: Quando installate un Kit di trazione a 3 ruote motrici, il kit è automaticamente attivato.

Impostazione della capacità di riserva della batteria

Spostatevi sull'opzione BATT. RESERVE per impostare la distanza necessaria per trasportare la macchina all'officina. Ciò vi consentirà di avere a disposizione sufficiente potenza delle batterie (quando il loro livello diventa troppo basso) per trasportare la macchina all'officina per la ricarica; fate riferimento a Monitoraggio del livello di carica del sistema batterie.

Note: Potrete regolare la distanza da 0,8 km a 8 km con incrementi di 0,8 km.

Comprensione dei messaggi della finestra di dialogo dell’InfoCenter

Quando la macchina è in fase di taratura, nell’InfoCenter appaiono messaggi della finestra di dialogo. Tali messaggi sono intesi a istruirvi sul processo di taratura.

Fate riferimento alla tabella seguente per un elenco dei messaggi della finestra di dialogo:

Messaggi della finestra di dialogo

Numero messaggioTesto messaggio dell’InfoCenter
1Riportare il pedale in folle
4Spostare il pedale al massimo della marcia avanti e mantenerlo
5Taratura massima marcia avanti superata
9Taratura massima marcia avanti non superata. Tensione fuori specifiche
13Spostare il pedale al massimo della retromarcia e mantenerlo
14Taratura massima retromarcia superata
16Taratura massima retromarcia non superata. Tensione fuori specifiche
17Taratura non superata. Posizione pedale sconosciuta
18Riportare il pedale in folle. Continuare?
100Taratura attivata
101Taratura completa
102Accensione/spegnimento dell’interruttore a chiave
110Inibire la taratura. Componente non risponde
111Inibire la taratura. Componente non pronto
112Inibire la taratura. Guasto attivo
113Inibire la taratura. Non sul sedile
114Inibire la taratura. Non in folle
115Inibire la taratura. In folle
116Inibire la taratura. Il freno di stazionamento è inserito
300Riportare il pedale in folle
301Centrare il volante. Continuare?
302Centrare manualmente la ruota posteriore. Continuare?
303Sterzare la ruota posteriore tutto a sinistra. Continuare?
304Sterzare la ruota posteriore tutto a destra. Continuare?
305Centro della ruota posteriore fuori intervallo
306Angolo della ruota posteriore fuori intervallo
400Attenzione: la macchina deve essere sui cavalletti. Continuare?
401Inibire la taratura. Contattore aperto
402Inibire la taratura. Pedale in folle
403Riportare il pedale in folle
404Attendere l'arresto delle ruote
405Spostare il pedale al massimo della marcia avanti e mantenerlo
406Taratura attiva. Mantenere il pedale
500Estensione sollevamento/abbassamento attiva
501Ritrazione sollevamento/abbassamento attiva
502Spostare il joystick in posizione di abbassamento
503Spostare il joystick in posizione di sollevamento
504L'apparato di taglio è montato? Continuare?
1100Messaggi diagnostici di trazione attivati
1101Messaggi diagnostici di svolta attivati

Inclinazione del volante

È possibile inclinare il volante alla posizione operativa più comoda.

  1. Allentate i bulloni (Figura 28) che fissano il gruppo del volante al braccio di sterzo.

    g280422
  2. Inclinate il volante alla posizione più comoda.

  3. Serrate i bulloni (Figura 28) per fissare il gruppo del volante nella posizione regolata.

Manutenzione giornaliera

Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
  • Ispezionate la/e cintura/e di sicurezza per escludere usura, tagli e altri danni. Sostituite la/e cintura/e di sicurezza se qualsiasi componente non funziona correttamente.
  • Ogni giorno prima di avviare la macchina, eseguite le seguenti procedure:

    Durante l’uso

    Sicurezza durante il funzionamento

    Requisiti generali di sicurezza

    • Il proprietario/operatore può impedire ed è responsabile di incidenti che possano causare infortuni personali o danni alla proprietà.

    • Indossate un abbigliamento idoneo, comprendente occhiali di protezione, pantaloni lunghi, scarpe robuste e antiscivolo e protezioni per le orecchie. Legate i capelli lunghi e non indossate indumenti larghi o gioielli pendenti.

    • Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchi o se siete sotto l'effetto di alcol o droga.

    • Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.

    • Prima di accendere la macchina, assicuratevi che tutte le trasmissioni siano in folle, che il freno di stazionamento sia inserito e di trovarvi nella posizione di guida.

    • Non trasportate passeggeri sulla macchina.

    • Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Se è necessaria la presenza di collaboratori, prestate attenzione e assicuratevi che sulla macchina siano installati cesti di raccolta.

    • Utilizzate la macchina solo in buone condizioni di visibilità per evitare buche o pericoli nascosti.

    • Evitate di tosare sull'erba bagnata. Una trazione ridotta può causare lo slittamento della macchina.

    • Tenete mani e piedi a distanza dagli apparati di taglio.

    • Prima di fare marcia indietro, guardate indietro e in basso, assicurandovi che il percorso sia libero.

    • Prestate attenzione quando vi avvicinate ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possano ostacolare la vostra visuale.

    • Fermate gli apparati di taglio ogni volta che non state effettuando la tosatura.

    • Rallentate e fate attenzione quando eseguite curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza.

    • Non lasciate incustodita una macchina in azione.

    • Prima di abbandonare la posizione di guida, seguite le seguenti istruzioni:

      • Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

      • Abbassate gli apparati di taglio a terra e assicuratevi che siano disinnestati.

      • Inserite il freno di stazionamento.

      • Spegnete la macchina ed estraete la chiave di accensione.

      • Attendete che tutte le parti in movimento si arrestino.

    • Utilizzate la macchina solo in condizioni di buona visibilità e meteo idoneo. Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini.

    Sistema di protezione antiribaltamento (ROPS) – Sicurezza

    • Non rimuovete alcuno dei componenti del ROPS dalla macchina.

    • Verificate che la cintura di sicurezza sia allacciata e che possa essere slacciata rapidamente in caso di emergenza.

    • Mettete sempre la cintura di sicurezza.

    • Verificate con cura l’eventuale presenza di ostacoli al di sopra della macchina e non entrate in contatto coi medesimi.

    • Conservate il ROPS in condizioni operative di sicurezza eseguendo periodicamente ispezioni accurate e mantenendo serrati i fermi di montaggio.

    • Sostituite tutti i componenti del ROPS danneggiati. Non effettuate riparazioni o modifiche.

    Sicurezza in pendenza

    • Le pendenze sono un importante fattore che influisce sugli incidenti causati da perdita di controllo e ribaltamento, che possono comportare gravi infortuni o la morte. Siete responsabili del funzionamento sicuro in pendenza. L'utilizzo della macchina su qualsiasi pendenza richiede un livello superiore di attenzione.

    • Valutate le condizioni del sito per determinare se la pendenza è sicura per l'utilizzo della macchina, anche facendo un sopralluogo del sito. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione.

    • Rivedete le istruzioni relative alle pendenze, elencate sotto, per l'utilizzo della macchina in pendenza. Prima di azionare la macchina, osservate le condizioni del sito per stabilire se potete utilizzare la macchina nelle condizioni di quel particolare giorno e su quel particolare sito. I cambiamenti del terreno possono determinare un cambiamento del funzionamento in pendenza della macchina.

    • Evitate di avviare, arrestare o sterzare con la macchina in pendenza. Evitate di effettuare improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Svoltate lentamente e in modo graduale.

    • Non azionate la macchina in condizioni in cui trazione, sterzaggio o stabilità possono essere compromessi.

    • Rimuovete o segnalate le ostruzioni, come fossati, buche, solchi, dossi, rocce o altri pericoli nascosti. L'erba alta può nascondere ostacoli. Il terreno accidentato può ribaltare la macchina.

    • Siate consapevoli del fatto che l'utilizzo della macchina su erba bagnata, trasversalmente su pendenze o in discesa può causare una perdita di trazione della macchina. La perdita di trazione sulle ruote motrici potrebbe causare lo slittamento della macchina o l’impossibilità di frenare e sterzare.

    • Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina vicino a scarpate, fossi, terrapieni, laghetti o altri potenziali pericoli. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere. Individuate un margine di sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.

    • Individuate eventuali pericoli alla base della pendenza. In presenza di pericoli, tosate il terreno in pendenza con una macchina a spinta.

    • Se possibile, tenete gli apparati di taglio abbassati a terra durante l’utilizzo in pendenza. Il sollevamento degli apparati di taglio durante l'utilizzo in pendenza può causare l'instabilità della macchina.

    • Prestate estrema cautela con i sistemi di raccolta dello sfalcio o altri attrezzi. che possono influire sulla stabilità della macchina e farvi perdere il controllo.

    Rodaggio della macchina

    Sono necessarie 8 ore di funzionamento per il periodo di rodaggio.

    Le prime ore di servizio sono molto importanti in termini di affidabilità della macchina, pertanto si raccomanda di controllare accuratamente il funzionamento e le prestazioni al fine di prendere nota e rettificare piccoli problemi che, se ignorati, potrebbero causare problemi gravi. Controllate spesso la macchina durante la fase di rodaggio, per rilevare dispositivi di fissaggio allentati od altri segni di cattivo funzionamento.

    Accensione della macchina

    Note: Ispezionate le zone sotto agli apparati di taglio per garantire che siano prive di detriti.

    1. Sedetevi sul sedile dell’operatore e allacciate la cintura di sicurezza.

    2. Inserite la chiave nell'interruttore e portatela sulla posizione di ACCENSIONE.

    Controllo della macchina dopo l'accensione

    1. Spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di TOSATURA.

    2. Disinnestate il freno di stazionamento.

    3. Spostate momentaneamente avanti il joystick di sollevamento/abbassamento.

      Gli apparati di taglio dovrebbero abbassarsi e tutti i cilindri dovrebbero ruotare.

    4. Spostate indietro il joystick di sollevamento/abbassamento.

      I cilindri di taglio dovrebbero smettere di ruotare e gli apparati di taglio dovrebbero sollevarsi alla completa posizione di trasferimento.

    Descrizione del sistema di microinterruttori di sicurezza

    Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
    Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
  • Controllate il sistema microinterruttori di sicurezza.
  • Attenzione

    Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente e causare incidenti.

    • Non manomettete i microinterruttori di sicurezza.

    • Ogni giorno, controllate il funzionamento dei microinterruttori e prima di azionare la macchina sostituite gli interruttori guasti.

    Lo scopo del sistema di micro interruttori di sicurezza è evitare il funzionamento della macchina quando c'è la possibilità di infortuni a voi o danni alla macchina.

    Il sistema microinterruttori di sicurezza impedisce lo spostamento della macchina a meno che:

    • Il freno di stazionamento sia disinnestato.

    • Siate seduti sul sedile dell'operatore.

    • L’interruttore di comando delle funzioni è in posizione di TOSATURA o in posizione di TRASFERIMENTO.

    Inoltre, il sistema di microinterruttori di sicurezza impedisce il funzionamento dei cilindri a meno che l’interruttore di comando delle funzioni non sia in posizione di TOSATURA (ad eccezione di quando la macchina è in Modalità lappatura).

    Controllo del sistema microinterruttori di sicurezza

    Effettuate i seguenti passaggi per controllare il sistema di microinterruttori:

    • Alzatevi dal sedile, accendete la macchina, disinserite il freno di stazionamento, spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di TOSATURA o TRASFERIMENTO e inserite il pedale della trazione.

      La macchina non si deve muovere, dal momento che non vi trovate sul sedile. Questo indica che il sistema di microinterruttori funziona correttamente. In caso di errato funzionamento, risolvete il problema.

    • Sedetevi sul sedile, accendete la macchina, inserite il freno di stazionamento, spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di TOSATURA o TRASFERIMENTO e inserite il pedale di trazione.

      La macchina non si deve muovere, dal momento che il freno di stazionamento è inserito. Questo indica che il sistema di microinterruttori funziona correttamente. In caso di errato funzionamento, risolvete il problema.

    • Sedetevi sul sedile, accendete la macchina, disinserite il freno di stazionamento, spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE e inserite il pedale della trazione.

      La macchina non si deve muovere, dal momento che l’interruttore di comando delle funzioni è in posizione di FOLLE. Questo indica che il sistema di microinterruttori funziona correttamente. In caso di errato funzionamento, risolvete il problema.

    • Sedetevi sul sedile, spostate il pedale della trazione in posizione di FOLLE, spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE, inserite il freno di stazionamento, accendete la macchina e spostate il joystick di sollevamento/abbassamento in avanti per abbassare gli apparati di taglio.

      Gli apparati di taglio si devono abbassare ma non devono iniziare a girare; Se iniziano a girare, il sistema di sicurezza non funziona correttamente: risolvete il problema prima di utilizzare la macchina.

    Guida della macchina senza tosatura

    • Verificate che gli apparati di taglio siano completamente sollevati.

    • Sedetevi sul sedile, allacciate la cintura di sicurezza, disinserite il freno di stazionamento e spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di TRASFERIMENTO per guidare la macchina senza tosare.

    • Lavorate sempre a velocità ridotta su aree irregolari e attraversate con cautela terreni fortemente ondulati.

    • Imparate a conoscere la larghezza della macchina e non cercate di passare tra oggetti poco distanti tra di loro, per evitare danni e tempi di inattività costosi.

    Tosaturadel green

    Prima di tosare i green, trovate un'area sgombra e fate pratica nell'esecuzione delle funzioni di base della macchina (ad es. accensione e arresto della macchina, sollevamento e abbassamento degli apparati di taglio e svolta).

    Ispezionate il green per individuare detriti, rimuovete tutto ciò che può danneggiare gli apparati di taglio durante la tosatura, rimuovete l’indicatore dalla coppa e determinate la direzione migliore per la tosatura. Scegliete la direzione di tosatura in base alla direzione precedente. Tosate sempre seguendo uno schema alternato rispetto alla tosatura precedente, in modo tale da ridurre la piegatura dei fili d’erba a terra ed aumentare la probabilità di taglio.

    Taglio del green

    1. Iniziate da un bordo del green, in modo da poter eseguire la procedura di taglio a strisce.

      Note: che riduce al minimo la compattazione e crea un attraente motivo a righe sul green.

    2. Spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di TOSATURA.

    3. Spingete in avanti la leva di tosatura sollevamento/abbassamento quando i bordi anteriori dei cesti di raccolta attraversano il bordo esterno del green.

      Note: Questa operazione abbassa sul tappeto erboso gli elementi di taglio ed avvia i cilindri.

      Important: L'apparato di taglio centrale si alza o si abbassa leggermente dopo lo stesso movimento degli apparati di taglio anteriori; pertanto, dovreste fare pratica nell'acquisire il giusto tempismo per ridurre al minimo le operazioni di rifinitura della tosatura ed evitare strappi sulle zone periferiche.Il sollevamento e l’abbassamento dell’apparato di taglio centrale si basano sulla velocità di trasferimento. Una velocità di trasferimento inferiore aumenta il ritardo di sollevamento o abbassamento; una velocità superiore riduce il ritardo di sollevamento o abbassamento. La macchina monitora la velocità di trasferimento e aggiorna questo ritardo in modo tale che tutti e tre gli apparati di taglio si abbassino in fila.

    4. Durante le passate di ritorno sovrapponete uno spazio minimo alla falciatura precedente.

      Note: Per assistenza nel mantenimento di una linea retta sul green e nel mantenimento della macchina a una distanza pari dal bordo del taglio precedente, immaginate una linea di visione di circa 1,8–3 m davanti alla macchina fino al bordo della porzione di green non tosata (Figura 30). Includete il bordo esterno del volante come parte della linea di visione, ovvero mantenete il bordo del volante allineato con un punto che viene mantenuto sempre alla stessa distanza dalla parte anteriore della macchina.

    5. Quando i bordi anteriori dei cesti attraversano il bordo del green, tirate indietro il joystick di sollevamento/abbassamento e tenetelo fermo fino al sollevamento di tutti gli apparati di taglio. Ciò consente di bloccare i cilindri e sollevare gli apparati di taglio.

      Important: Calcolate correttamente il tempismo di questo passaggio, in modo da non tagliare la zona periferica ma tagliare comunque quanto più green possibile per ridurre al minimo la quantità di erba rimasta da tosare attorno alla periferia esterna.

    6. Per ridurre i tempi operativi e facilitare l'allineamento per la passata successiva, sterzate momentaneamente la macchina nella direzione opposta, quindi sterzatela nella direzione della porzione non tagliata. Questo movimento delinea una curva a goccia (Figura 29) che allinea rapidamente la macchina per la passata successiva.

      Note: Se la funzione di rallentamento e svolta è attivata, la macchina rallenta durante la svolta senza che sia necessario rilasciare la pressione sul pedale della trazione.

      g229671

      Note: Provate a effettuare la sterzata più stretta possibile, ad eccezione dei periodi di clima più caldo, in cui un arco di dimensioni maggiori riduce al minimo i segni sul tappeto erboso.

      g005116

      Important: Non arrestate mai la macchina su un green, soprattutto mentre gli apparati di taglio sono innestati: il tappeto erboso potrebbe subire danni. Se fermate la macchina sul green potreste lasciare le impronte o i segni delle ruote.

    Taglio della zona periferica e completamento del lavoro

    1. Terminate di tosare il green falciando la zona periferica. Modificate la direzione di taglio dalla tosatura precedente.

      Fate riferimento a Comprensione del sistema Radius Dependent Speed (RDS) per migliorare l’aspetto dopo il taglio e ridurre l'anello di erba strappata o morta prodotto dalla triplex.

      Note: Tenete sempre presenti le condizioni atmosferiche e quelle del tappeto erboso e cambiate la direzione di taglio rispetto alla tosatura precedente.

    2. Al termine della tosatura della periferia esterna, spingete il joystick di sollevamento/abbassamento indietro per fermare i cilindri (se è attiva la funzione di ritardo di tap-off), quindi guidate via dal green. Quando tutti gli apparati di taglio si trovano fuori dal green, spostate indietro il joystick di sollevamento/abbassamento per sollevare gli apparati di taglio.

      Note: Questo passaggio riduce al minimo gli accumuli di sfalcio rimasti sul green.

    3. Rimettete a posto la bandierina.

    4. Svuotate i cesti di raccolta da tutto lo sfalcio prima di trasportare la macchina al green successivo.

      Note: Lo sfalcio bagnato pesante causa tensione su cesti di raccolta, sospensioni e attuatori. Questo aggiunge un peso inutile alla macchina, riducendo l’efficienza energetica.

    Monitoraggio del livello di carica del sistema batterie

    Fate riferimento alla schermata principale delle informazioni dell’InfoCenter per stabilire il livello di carica delle batterie; fate riferimento a Utilizzo del display LCD InfoCenter.

    Spiegazione delle indicazioni di livello basso batterie

    • Quando il livello delle batterie raggiunge una percentuale bassa, sull'InfoCenter compare un'indicazione di livello batterie basso. Quando lavorate con questa percentuale di carica delle batterie, finite di tagliare il green corrente, quindi trasferite la macchina in un'area deputata alla ricarica delle batterie e caricatele; fate riferimento a Ricarica delle batterie agli ioni di litio.

    • Se il livello delle batterie diventa troppo basso (sotto al 10%) mentre la macchina è in funzione, sull'InfoCenter compare un'indicazione. Mentre lavorate con questa percentuale di batteria potrete solo trasferire la macchina a una velocità più bassa; gli apparati di taglio non possono essere inseriti. Trasferite la macchina in un'area deputata alla ricarica delle batterie e caricatele; fate riferimento a Ricarica delle batterie agli ioni di litio.

    Spegnimento della macchina

    1. Trasferite la macchina su una superficie piana.

    2. Spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE.

    3. Inserite il freno di stazionamento.

    4. Girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO per spegnere la macchina.

    5. Togliete la chiave.

    Dopo l’uso

    Sicurezza dopo il funzionamento

    Requisiti generali di sicurezza

    • Inserite il freno di stazionamento, spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete l'arresto completo prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.

    • Pulite erba e detriti dalla macchina, soprattutto dagli apparati di taglio e dalle trasmissioni, per evitare incendi.

    • Durante il rimessaggio o il trasporto della macchina scollegate i connettori dell'alimentazione principale.

    • Disinnestate la trasmissione all'accessorio ogni volta che trasportate o non utilizzate la macchina.

    • Lasciate raffreddare la macchina prima di rimessarla in un luogo chiuso.

    • Effettuate la manutenzione e la pulizia della/e cintura/e di sicurezza, se necessario.

    • Non rimessate la macchina in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie pilota, come su uno scaldabagno o altri apparecchi.

    Avvertenze di sicurezza per il traino

    • Trainate soltanto con una macchina che sia stata progettata per il traino. L’apparecchiatura da trainare deve essere agganciata soltanto al punto di attacco.

    • Rispettate le raccomandazioni del costruttore in materia di limiti di peso delle apparecchiature trainate e traino su pendenze. Su pendenze, il peso delle apparecchiature trainate può fare perdere trazione e controllo.

    • Non lasciate che bambini o altre persone entrino o salgano sulle apparecchiature trainate.

    • Guidate lentamente e lasciate una distanza maggiore per l'arresto durante il traino.

    Sicurezza della batteria e del caricabatterie

    Generale

    • L'uso o la manutenzione impropri del caricabatterie potrebbero causare infortuni. Per ridurre tali rischi, attenetevi a tutte le istruzioni di sicurezza.

    • Utilizzate solo il caricabatterie in dotazione per la ricarica della batteria.

    • Verificate la tensione disponibile nel vostro paese prima di utilizzare il caricabatterie.

    • Per il collegamento all'alimentazione all'esterno degli Stati Uniti, se necessario usate un adattatore adeguato alla configurazione della presa elettrica.

    • Non caricate la macchina sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.

    • Non bagnate il caricabatterie, proteggetelo da pioggia e neve.

    • L'uso di un accessorio non raccomandato o non venduto da Toro comporta il rischio di incendio, scossa elettrica o infortunio.

    • Per ridurre i rischi di esplosione della batteria, attenetevi alle presenti istruzioni e alle istruzioni relative alle apparecchiature che intendete utilizzare accanto al caricabatterie.

    • Le batterie potrebbero emettere gas esplosivi se sovraccaricate in modo significativo.

    • Non aprite le batterie.

    • In caso di perdita di una batteria, evitate il contatto con il liquido. Se doveste venire accidentalmente a contatto con il liquido, lavatevi con acqua e consultate un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.

    • Fate riferimento a un distributore Toro autorizzato per la manutenzione o la sostituzione di una batteria.

    Addestramento

    • Non permettete a bambini o a persone non addestrate di utilizzare o manutenere il caricabatterie. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore. Il proprietario è responsabile dell'addestramento di tutti gli operatori e i meccanici.

    • Prima di utilizzare il caricabatterie, leggete, comprendete e osservate tutte le istruzioni presenti sul caricabatterie e nel manuale. Acquisite familiarità con l'uso corretto del caricabatterie.

    Preparazione

    • Tenente gli astanti e i bambini a distanza durante la carica.

    • Durante la carica indossate abbigliamento idoneo, compresi occhiali di protezione, pantaloni lunghi, calzature robuste e antiscivolo.

    • Spegnete la macchina e attendete 5 secondi lo spegnimento completo prima di eseguire la ricarica. Il mancato rispetto di questa precauzione potrebbe produrre un arco elettrico.

    • Accertatevi che l'area sia ben ventilata durante la carica.

    • Leggete e attenetevi a tutte le precauzioni per la ricarica.

    • Il caricabatterie è destinato all'uso su circuiti da 120 e 240 V c.a. nominali ed è dotato di un presa di terra per il funzionamento a 120 V c.a. In caso di utilizzo con circuiti da 240 V, contattate il vostro distributore Toro autorizzato per ricevere il cavo di alimentazione idoneo.

    Funzionamento

    • Non maltrattate il cavo. Non trasportate il caricabatterie tenendolo per il cavo né strattonate il cavo di alimentazione per scollegare il caricabatterie dalla presa. Proteggete il cavo da calore, olio ed estremità acuminate.

    • Collegate il caricabatterie direttamente a una presa di terra con 3 terminali. Non usate il caricabatterie con una presa senza messa a terra, anche in presenza di un adattatore.

    • Non modificate il cavo di alimentazione o la presa in dotazione.

    • Non fate cadere strumenti metallici accanto o su una batteria; potrebbero prodursi scintille o un cortocircuito in un componente elettrico con il conseguente rischio di esplosione.

    • Togliete oggetti metallici quali anelli, braccialetti, collane e orologi quando lavorate su una batteria agli ioni di litio. Una batteria agli ioni di litio può produrre una corrente sufficiente a causare una grave ustione.

    • Non utilizzate il caricabatterie in caso di scarsa visibilità o poca luce.

    • Utilizzate una prolunga idonea.

    • Se il cavo di alimentazione viene danneggiato mentre è inserito, scollegatelo dalla presa a muro e contattate un distributore autorizzato Toro per la sostituzione.

    • Scollegate il caricabatterie dalla presa elettrica quando non lo usate, prima di spostarlo in un altro luogo o prima di eseguire interventi di manutenzione.

    Manutenzione e rimessaggio

    • Conservate il caricabatterie in un ambiente interno, asciutto e protetto, fuori dalla portata di persone non autorizzate all'uso.

    • Non smontate il caricabatterie. Portate il caricabatterie da un distributore autorizzato Toro quando sono necessari interventi di assistenza o di riparazione.

    • Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa prima di iniziare interventi di manutenzione o di pulizia per ridurre i rischi di scossa elettrica.

    • Effettuate la manutenzione o la sostituzione delle etichette di sicurezza e di istruzioni in base alle esigenze.

    • Non utilizzate il caricabatterie se il cavo o la presa sono danneggiati. Sostituite immediatamente il cavo o la presa se danneggiati.

    • Se il caricabatterie ha subito un urto, è stato fatto cadere o è stato danneggiato in altro modo, non utilizzatelo ma portatelo presso un distributore autorizzato Toro.

    Ispezione e pulizia dopo la tosatura

    Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
    Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
  • Ispezione e pulizia dopo la tosatura.
  • Dopo la tosatura, lavate accuratamente la macchina con un tubo di gomma da giardino, senza ugello, in modo che la pressione eccessiva dell'acqua non contamini e non danneggi le guarnizioni di tenuta, i cuscinetti e l’elettronica. I collegamenti elettrici non devono essere lavati con acqua.

    Important: Non utilizzate acqua salmastra o rigenerata per pulire la macchina.

    Important: Non lavate la macchina con attrezzature per l'idrolavaggio. Le attrezzature per l'idrolavaggio potrebbero danneggiare l'impianto elettrico, staccare adesivi importanti ed eliminare il grasso necessario nei punti di attrito. Può forzare acqua sotto le tenute, contaminando l’olio o il grasso contenuto negli alloggiamenti. Non usate una quantità eccessiva di acqua in prossimità del quadro di comando e delle batterie.

    Ispezionate gli apparati di taglio per verificare che siano affilati dopo la pulizia della macchina.

    Trasporto della macchina

    • Prestate la massima attenzione durante il carico e lo scarico della macchina da un rimorchio o da un autocarro.

    • Utilizzate una rampa di larghezza massima per caricare la macchina su un rimorchio o un autocarro.

    • Fissate saldamente la macchina in basso utilizzando cinghie, catene, cavi o corde. Sia la cinghia anteriore, sia quella posteriore dovranno essere rivolte verso il basso e all'esterno rispetto alla macchina (Figura 31).

      g292693

    Traino della macchina

    Note: Per questa procedura fate riferimento a Figura 32.

    g267401

    Per trainare la macchina, è necessario effettuare la seguente procedura per rilasciare l’attuatore del freno:

    1. Inserite il freno di stazionamento.

    2. Rimuovete la chiave e scollegate i connettori dell’alimentazione principale.

      Important: Se i connettori dell’alimentazione principale sono collegati durante il traino, possono verificarsi danni elettrici.

    3. Se è installato il Kit di trazione a 3 ruote motrici, scollegate i connettori del cablaggio preassemblato del kit dal cablaggio preassemblato principale.

      Important: Se i cablaggi preassemblati del kit e della macchina sono collegati durante il traino, possono verificarsi danni elettrici.

    4. Bloccate con zeppe entrambi i lati degli pneumatici anteriori.

    5. Rilasciate la tensione della molla allentando il dado che fissa il bullone a occhiello alla staffa della molla (Figura 32).

    6. Rimuovete la molla.

    7. Inserite un cricchetto (⅜") attraverso il foro della staffa del braccio e spingete l’albero dell’attuatore in dentro.

      Pericolo

      Quando l’attuatore viene rilasciato dal freno, la macchina può procedere in folle. Una macchina che procede in folle può causare gravi infortuni agli astanti.

      Se la macchina non viene trainata, inserite il freno di stazionamento.

    8. Fate sedere un assistente sul sedile, fate in modo che allacci la cintura e utilizzi il freno mentre voi trainate la macchina.

      Note: Questo garantisce che la macchina sia sotto controllo mentre la trainate.

    9. Togliete le zeppe dagli pneumatici.

    10. Quando la macchina è pronta per il traino, disinserite il freno di stazionamento.

    11. Utilizzate la forcella orientabile posteriore per trainare la macchina (Figura 33).

      Important: Non superate la velocità di 5 km/h durante il traino della macchina. Possono verificarsi danni ai componenti elettrici.

      g270135

    Dopo aver trainato la macchina alla destinazione prevista, effettuate quanto segue:

    1. Inserite il freno di stazionamento.

    2. Rimuovete la cinghia di traino dalla forcella orientabile.

    3. Montate la molla come illustrato nella Figura 32.

    4. Serrate il dado del golfare in modo tale che la lunghezza della molla sia di 11,4 cm quando montata (Figura 32).

    Manutenzione delle batterie agli ioni di litio

    Avvertenza

    Le batterie contengono alta tensione che potrebbe provocare ustioni o scosse elettriche.

    • Non tentate di aprire le batterie.

    • Prestate la massima attenzione nel maneggiare una batteria con la scatola incrinata.

    • Utilizzate solamente il caricabatterie previsto per le batterie (Modello 04012).

    Le batterie agli ioni di litio hanno una carica sufficiente a svolgere l'attività prevista nel loro arco di vita. Nei primi 4 anni di funzionamento, l'area totale che potete tagliare con una singola carica completa è di 13.006 m2. Queste prestazioni sono basate sulle seguenti condizioni:

    • Le lame dei vostri cilindri e le controlame sono affilate.

    • Il contatto tra cilindro e controlama è regolato in base al Manuale dell'operatore.

    • Il groomer è impostato a metà dell’altezza di taglio o più in alto.

    • Le spazzole dei rulli posteriori sono impostate al minimo contatto.

    • Sono richiesti 12,9 km di distanza di trasporto.

    • Il campo da golf su cui effettuate il lavoro è leggermente ondulato.

    Con il passare del tempo, la quantità totale di lavoro che le batterie saranno in grado di portare a termine con una singola ricarica diminuirà gradualmente.

    Note: Il risultato può variare in base alla distanza di trasferimento della macchina, alle ondulazioni che si attraversano, all'impostazione del contatto e all’affilatezza della controlama e del cilindro e ad altri fattori trattati in questa sezione.

    Per ottenere i migliori risultati in fatto di durata ed utilizzo delle batterie, attenetevi alle seguenti linee guida.

    • Non aprite la batteria. Al suo interno non vi sono componenti che l'utente può sottoporre a manutenzione. In caso di apertura del pacco, la garanzia si annulla. Il pacco è protetto da dispositivi di allarme antimanomissione.

    • Riponete/parcheggiate la macchina in una rimessa o in un deposito pulito ed asciutto, lontano da radiazione solare diretta, fonti di calore, pioggia e condizioni di bagnato. Non riponete in luoghi con temperatura inferiore a -30 °C o superiore a 60 °C. Temperature non comprese in tale intervallo danneggeranno le batterie. Le temperature elevate durante lo stoccaggio, soprattutto a uno stato di carica elevato, ridurranno la durata delle batterie.

    • Se lo stoccaggio supera i 10 giorni, verificate che la macchina sia riposta in un luogo fresco e asciutto, non esposta a radiazione solare, pioggia e condizioni di bagnato e con almeno il 50% di carica.

    • In caso di tosatura a temperature elevate o di radiazione solare, la batteria può surriscaldarsi. Se ciò accade, sull'InfoCenter apparirà un allarme temperatura elevata. Tale condizione determina il disinserimento degli apparati di taglio e il rallentamento della macchina.

      Guidate immediatamente la macchina in un luogo fresco non esposto al sole, spegnetela e lasciate raffreddare le batterie prima di riprendere l'attività.

    • Regolate il contatto cilindro-controlama in modo che sia il più leggero possibile. In questo modo ridurrete la potenza necessaria ad azionare gli apparati di taglio e aumenterete la quantità di lavoro che la macchina è in grado di eseguire per ogni ricarica. Fate riferimento a Verifica del contatto tra cilindro e controlama.

    • Assicuratevi che l’affilatezza delle controlame e dei cilindri venga mantenuta. Una lama smussata aumenta il consumo di alimentazione e riduce la quantità di lavoro che la macchina esegue ad ogni carica.

    • Se usate groomer, la loro altezza non deve superare la metà dell'altezza di taglio. Se l'altezza di taglio è superiore a 1,3 cm, l'altezza del groomer non deve superare 0,65 cm.

    • Regolate il contatto tra rullo posteriore e spazzola in modo che sia il più leggero possibile. In questo modo ridurrete la potenza necessaria ad azionare gli apparati di taglio e aumenterete la quantità di lavoro che la macchina è in grado di eseguire per ogni ricarica.

    • Utilizzate le luci (in caso la macchina sia dotata di kit luci) solo quando necessario.

    Trasporto delle batterie agli ioni di litio

    Il Department of Transportation statunitense e le autorità di trasporto internazionali richiedono che le batterie agli ioni di litio siano trasportate utilizzando imballaggi speciali e unicamente da vettori certificati a tale scopo. Negli USA è consentito trasportare una batteria installata sulla macchina in quanto attrezzatura alimentata a batteria, con alcune disposizioni normative. Contattate il Department of Transportation statunitense o l'ente governativo idoneo nel vostro paese per le disposizioni dettagliate sul trasporto delle batterie o della macchina con le batterie in dotazione.

    Per informazioni dettagliate sulla spedizione di una batteria, contattate il vostro distributore Toro autorizzato.

    Informazioni sul caricabatterie per batterie agli ioni di litio

    Fate riferimento a Figura 34 per una panoramica delle spie di segnalazione e dei cavi del caricabatterie.

    g251620g251632

    Collegamento all'alimentazione

    Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo caricabatterie ha una spina con messa a terra a 3 terminali (tipo B). Se la spina non è adatta alla presa a muro, sono disponibili altri tipi di spine con messa a terra; contattate un distributore Toro autorizzato.

    Non modificate in alcun modo il caricabatterie o il cavo di alimentazione.

    Pericolo

    Il contatto con l'acqua durante la ricarica della macchina potrebbe dare origine a scosse elettriche, provocando lesioni o la morte.

    • Non manipolate la spina o il caricabatterie con le mani bagnate o mentre siete in acqua.

    • Non caricate le batterie sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.

    Important: Controllate regolarmente il cavo di alimentazione per verificare l'assenza di fori o di fessurazioni nell'isolamento. Non utilizzate un cavo danneggiato. Non fate passare il cavo attraverso l'acqua stagnante o nell'erba bagnata.

    1. Inserite la spina del caricabatterie sul cavo di alimentazione nella presa di alimentazione dell'ingresso corrispondente sul caricabatterie.

      Avvertenza

      Il cavo danneggiato di un caricabatterie può causare scosse elettriche o incendi.

      Prima di usare il caricabatterie ispezionate attentamente il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, non mettete in funzione il caricabatterie sinché non vi siete procurati un ricambio.

    2. Inserite l'estremità della spina a muro del cavo di alimentazione in una presa elettrica con messa a terra.

    Ricarica delle batterie agli ioni di litio

    Attenzione

    Provare a caricare le batterie con un caricabatterie non fornito da Toro può produrre surriscaldamento e altri malfunzionamenti correlati del prodotto che possono determinare danni alla proprietà e/o infortuni.

    Utilizzate il caricabatterie (Modello 04012) per caricare le batterie.

    Important: Caricate le batterie solo a temperature comprese nell'intervallo consigliato; fate riferimento alla tabella che segue in merito all'intervallo consigliato.

    Note: Il caricabatterie non funziona a temperature superiori a quelle minima e massima indicate nella tabella seguente.

    Intervallo temperature consigliate per la ricarica

    Intervallo ricarica0 °C–45 °C
    Intervallo temperature di carica basse (corrente ridotta)-5 °C–0 °C
    Intervallo temperature di carica alte (corrente ridotta)45 °C–60 °C
    1. Parcheggiate la macchina nell'area deputata alla ricarica.

    2. Inserite il freno di stazionamento e spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE.

    3. Verificate che gli apparati di taglio siano disinseriti e abbassateli al suolo.

    4. Spegnete la macchina ed estraete la chiave di accensione.

    5. Scollegate l’alimentazione dalla macchina separando i connettori dell'alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale.

    6. Assicuratevi che i connettori siano privi di polvere e di detriti.

    7. Spingete il connettore di uscita del caricabatterie nel connettore del caricabatterie sulla macchina (Figura 35).

      Note: Il connettore della macchina si trova sotto al connettore dell'alimentazione principale fissato alla macchina.

      g292546
    8. Collegate il cavo di alimentazione del caricabatterie a una fonte di alimentazione; fate riferimento a Collegamento all'alimentazione.

    9. Tenete d'occhio il caricabatterie per accertarvi che le batterie si stiano caricando.

      Note: La spia luminosa di ricarica delle batterie dovrebbe lampeggiare e la spia luminosa della presa di carica dovrebbe illuminarsi.

    10. Scollegate il caricabatterie quando la macchina raggiunge un livello sufficiente; fate riferimento a Completamento del processo di ricarica.

    Monitoraggio del processo di ricarica e risoluzione dei problemi

    Note: Nel corso della carica sul display di stato LCD compaiono dei messaggi. La maggior parte sono messaggi di routine.

    Se si verifica un errore, la spia luminosa di errore lampeggerà in giallo oppure rosso chiaro fisso. Nell'InfoCenter verrà visualizzato un messaggio di errore una cifra alla volta, che inizia con la lettera E o F (ad esempio E-0-1-1).

    Per correggere un errore, fate riferimento a . Se nessuna delle soluzioni suggerite corregge il problema, contattate un distributore Toro autorizzato.

    Completamento del processo di ricarica

    Al termine del processo di carica la spia luminosa di ricarica delle batterie (Figura 34) è verde fisso e la spia della presa di carica si spegne.

    1. Scollegate il connettore del caricabatterie dal connettore della macchina.

    2. Posizionate il connettore e il cavo del caricabatterie in una posizione di stoccaggio che eviti danni.

    3. Assicuratevi che i connettori dell’alimentazione principale siano puliti.

    4. Collegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale.

    5. Accendete la macchina; fate riferimento a Accensione della macchina.

    6. Verificate il livello di carica; fate riferimento a Utilizzo del display LCD InfoCenter.

    Manutenzione

    Sicurezza in fase di manutenzione

    • Prima di abbandonare la posizione dell'operatore, effettuate quanto segue:

      • Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

      • Spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE.

      • Verificate che gli apparati di taglio siano disinseriti e abbassateli al suolo.

      • Inserite il freno di stazionamento.

      • Spegnete la macchina ed estraete la chiave di accensione.

      • Attendete che tutte le parti in movimento si arrestino.

    • Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.

    • Consentite solo a un riparatore qualificato di effettuare interventi di manutenzione sulla macchina.

    • Scollegate i connettori dell’alimentazione principale prima di effettuare la manutenzione.

    • Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre la macchina è in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.

    • Supportate la macchina con cavalletti metallici ogniqualvolta vi lavorate al di sotto.

    • Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia.

    • Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e la bulloneria ben serrata.

    • Sostituite tutti gli adesivi consumati o danneggiati.

    • Per garantire prestazioni sicure e ottimali della macchina, utilizzate solo ricambi Toro originali. Ricambi fabbricati da altri costruttori possono essere pericolosi e tale utilizzo potrebbe rendere nulla la garanzia del prodotto.

    Programma di manutenzione raccomandato

    Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
    Dopo le prime 8 ore
  • Serrate i dadi delle ruote.
  • Cambio del fluido della scatola ingranaggi del motore della trazione.
  • Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
  • Ispezionate la/e cintura/e di sicurezza per escludere usura, tagli e altri danni. Sostituite la/e cintura/e di sicurezza se qualsiasi componente non funziona correttamente.
  • Controllate il sistema microinterruttori di sicurezza.
  • Ispezione e pulizia dopo la tosatura.
  • Controllo della pressione degli pneumatici.
  • Verifica del contatto tra cilindro e controlama.
  • Lavate la macchina (non utilizzate acqua ad alta pressione).
  • Ogni 50 ore
  • Controllate le connessioni dei cavi della batteria.
  • Ogni 200 ore
  • Serraggio dei dadi delle ruote.
  • Ogni 800 ore
  • Cambio del fluido della scatola ingranaggi del motore della trazione.
  • Lista di controllo della manutenzione quotidiana

    Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno.

    Punto di verifica per la manutenzionePer la settimana di:
    LunMarMerGioVenSabDom
    Controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza.       
    Verificate il funzionamento degli strumenti.       
    Verificate il funzionamento dei freni.       
    Controllo della pressione degli pneumatici.       
    Verificate il contatto tra cilindro e controlama.       
    Controllate la regolazione dell'altezza di taglio.       
    Ritoccate la vernice danneggiata.       
    Lavate la macchina.       
    Nota sulle aree problematiche
    Ispezione eseguita da:
    Art.DataInformazioni
       
       
       
       
       

    Procedure pre-manutenzione

    Sollevamento della macchina

    Pericolo

    I martinetti meccanici o idraulici non sono adatti a sostenere la macchina e possono causare gravi infortuni.

    • Utilizzate i cavalletti per supportare la macchina sollevata.

    • Utilizzate solo martinetti meccanici o idraulici per sollevare la macchina.

    1. Posizionate un martinetto nel punto di sollevamento desiderato (Figura 36):

      • Gradino sul lato sinistro della macchina

      • Staffa di sollevamento sul lato destro della macchina

      • Forcella orientabile sul lato posteriore della macchina

      g286954
    2. Dopo il sollevamento della macchina, usate un cavalletto opportuno sotto le seguenti aree per supportare la macchina (Figura 37):

      • Vassoi della batteria nella parte posteriore della macchina

      • Supporti orientabili dell’apparato di taglio nella parte anteriore della macchina

    g296353

    Sollevamento del cofano

    1. Rilasciate le cinghie da ciascun lato del cofano (Figura 38).

      g292114
    2. Sollevate il cofano (Figura 38).

    Manutenzione dell'impianto elettrico

    Sicurezza dell'impianto elettrico

    • Scollegate i connettori dell’alimentazione principale prima di riparare la macchina.

    • Caricate la batteria in un'area aperta e ben ventilata, lontano da scintille e fiamme. Togliete la spina del caricabatterie prima di collegare o scollegare la batteria. Indossate indumenti di protezione e utilizzate attrezzi isolati.

    Scollegamento o collegamento dell’alimentazione alla macchina

    I connettori dell’alimentazione principale forniscono alimentazione dalle batterie alla macchina. Scollegate l’alimentazione separando i connettori; collegatela installando tra loro i connettori. Vedere Connettori dell’alimentazione principale.

    Individuazione dei fusibili

    Individuazione dei fusibili del sistema da 48 V

    I fusibili dell'impianto elettrico da 48 V sono situati sotto il sedile (Figura 39).

    g288685

    Individuazione dei fusibili del sistema da 12 V

    I fusibili per l'impianto elettrico da 12 V sono situati sotto la copertura (Figura 40) sul lato destro della macchina.

    g279712

    Fate riferimento alla Figura 41 per una descrizione di ciascun fusibile nel portafusibili:

    g279711

    Individuazione dei fusibili del circuito di trasmissione dei cilindri

    I fusibili per il circuito di trasmissione dei cilindri sono situati sotto la copertura sul lato sinistro della macchina. Accedete al portafusibili rimuovendo la copertura laterale sinistra e il coperchio del portafusibili (Figura 42).

    g278267

    Fate riferimento alla Figura 43 per una descrizione di ciascun fusibile sull’adesivo del portafusibili:

    g278268

    Individuazione del fusibile del controller di precarica

    Il fusibile che protegge il controller di precarica si trova nel proprio portafusibili sul cablaggio preassemblato della macchina a sinistra del set di batterie centrale (posteriore) (Figura 44).

    g292133

    Individuazione del motore delle ruote e dei fusibili dell'impianto elettrico

    • I fusibili del motore delle ruote di destra (60 A) sono situati sotto il sedile (Figura 45).

      g288688
    • Il fusibile per il motore delle ruote di sinistra (60 A) è situato sotto la copertura sul lato sinistro della macchina, vicino ai fusibili del circuito di trasmissione dei cilindri (Figura 46).

      g282896
    • Il fusibile dell’impianto elettrico è situato sotto i connettori dell’alimentazione principale (Figura 47).

      g296483

    Revisione delle batterie

    Note: La macchina è provvista di 8 batterie agli ioni di litio.

    Una batteria agli ioni di litio deve essere smaltita oppure riciclata in ottemperanza ai regolamenti locali e nazionali. Se una batteria deve essere revisionata, contattate il distributore Toro autorizzato per assistenza.

    Gli unici componenti di una batteria su cui all'utente è consentito intervenire sono le etichette. Se cercherete di aprire il vano principale di una batteria la garanzia risulterà invalidata. Se doveste riscontrare problemi con una batteria, contattate il distributore Toro autorizzato per ricevere assistenza.

    Manutenzione del caricabatterie

    Important: Tutte le riparazioni elettriche devono essere eseguite unicamente da un distributore Toro autorizzato.

    L'operatore può fare poco, eccetto proteggere il caricabatterie da danni e dalle intemperie.

    Manutenzione dei cavi del caricabatterie

    • Pulite i cavi con un panno leggermente umido dopo ciascun utilizzo.

    • Avvolgete i cavi se non in uso.

    • Esaminate regolarmente i cavi per verificare l'eventuale presenza di danni e sostituiteli quando necessario con componenti approvati da Toro.

    Pulizia dell'involucro del caricabatterie

    Pulite l'involucro con un panno leggermente umido dopo ciascun utilizzo.

    Manutenzione del sistema di trazione

    Controllo della pressione degli pneumatici

    Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
    Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
  • Controllo della pressione degli pneumatici.
  • A seconda delle condizioni del tappeto erboso, variate la pressione degli pneumatici delle 3 ruote da un minimo di 0,83 a un massimo di 1,10 bar.

    Important: Accertatevi che la pressione degli pneumatici di ciascuna ruota sia uguale. Se la pressione degli pneumatici di ciascuna ruota è diversa, le prestazioni della macchina ne risentiranno.

    Verifica della coppia di serraggio dei dadi delle ruote

    Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
    Dopo le prime 8 ore
  • Serrate i dadi delle ruote.
  • Ogni 200 ore
  • Serraggio dei dadi delle ruote.
  • Avvertenza

    Il serraggio dei dadi delle ruote a una coppia errata può causare infortuni.

    Serrate i dadi delle ruote alla coppia specificata e agli intervalli specificati.

    Specifiche di serraggio dei dadi delle ruote: da 108 a 122 N∙m

    Per garantire una distribuzione uniforme, serrate i dadi delle ruote con il motivo illustrato nella Figura 48.

    g274650

    Cambio del fluido della scatola ingranaggi del motore della trazione

    Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
    Dopo le prime 8 ore
  • Cambio del fluido della scatola ingranaggi del motore della trazione.
  • Ogni 800 ore
  • Cambio del fluido della scatola ingranaggi del motore della trazione.
  • Specifiche del fluido: SAE 80W90

    Capacità dell’olio della scatola ingranaggi: circa 384 ml

    1. Sollevate la macchina; fate riferimento a Sollevamento della macchina.

      Important: La macchina deve essere in posizione piana, in modo tale da poter aggiungere alla scatola ingranaggi la corretta quantità di fluido.Assicuratevi che la macchina sia in posizione piana sui cavalletti.

    2. Eseguite i seguenti passaggi per rimuovere gli pneumatici di sinistra e destra:

      1. Allentate e rimuovete i dadi a staffa delle ruote (Figura 49).

        g280226
      2. Rimuovete gli pneumatici di sinistra e destra.

    3. Posizionate una bacinella di spurgo sotto il gruppo del motore delle ruote (Figura 50).

      g322517
    4. Rimuovete il tappo dal foro di spurgo (Figura 50).

      Note: Il foro di spurgo è situato sulla parte inferiore della scatola ingranaggi.

      Note: Lasciate spurgare completamente l'olio dalla scatola a ingranaggi.

    5. Pulite il tappo.

    6. Montate il tappo di spurgo nel relativo foro (Figura 50).

    7. Togliete il flessibile di sfiato e il raccordo dalla parte superiore della scatola ingranaggi (Figura 51).

      g322518
    8. Riempite la scatola ingranaggi con 384 ml del fluido specificato attraverso il foro di riempimento.

    9. Montate il flessibile di sfiato e il raccordo nel foro di riempimento (Figura 51).

    10. Effettuate i seguenti passaggi per montare gli pneumatici:

      1. Fate scorrere gli pneumatici di sinistra e destra sui mozzi delle ruote.

      2. Montate i dadi a staffa delle ruote (Figura 49).

      3. Serrate i dadi a staffa delle ruote alla coppia specificata, come indicato in Verifica della coppia di serraggio dei dadi delle ruote.

    Manutenzione dei freni

    Regolazione dei freni

    Se il freno non trattiene la macchina quando è parcheggiata, potete regolare i freni; contattate il vostro distributore Toro autorizzato o fate riferimento al Manuale di manutenzione per ulteriori informazioni.

    Manutenzione degli elementi di taglio

    Sicurezza delle lame

    Una lama o controlama usurata o danneggiata può rompersi e un pezzo può essere scagliato verso di voi o gli astanti, determinando gravi lesioni personali o la morte.

    • Ispezionate periodicamente le lame e le controlame per escludere usura o danni eccessivi.

    • Prestate la massima attenzione quando controllate le lame. Indossate i guanti e prestate attenzione durante il controllo. Effettuate solo operazioni di sostituzione o lappatura di lame e controlame; non raddrizzatele né saldatele.

    • Sulle macchine con più apparati di taglio, prestate attenzione alla rotazione di un apparato di taglio: può causare la rotazione dei cilindri negli altri apparati di taglio.

    Montaggio e rimozione degli elementi di taglio

    Note: Quando gli apparati di taglio non sono collegati alla macchina, riponete i motori del cilindro dell'apparato di taglio nel vano portaoggetti anteriormente ai bracci di sospensione, per evitare di danneggiarli.

    Important: Non sollevate la sospensione nella posizione di trasferimento quando i motori del cilindro si trovano negli appositi supporti sul telaio della macchina. Questa operazione potrebbe arrecare danni ai motori o ai flessibili.

    Important: Quando occorre inclinare l'elemento di taglio, sostenete la parte posteriore dell'elemento per garantire che i dadi sulle viti di regolazione della barra di appoggio non poggino sul piano di lavoro (Figura 52).

    g014596

    Montaggio degli apparati di taglio

    È necessario abbassare la sospensione per montare gli apparati di taglio. Effettuate i seguenti passaggi per abbassare la sospensione:

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pulito e pianeggiante.

    2. Impostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE.

    3. Inserite la chiave nell'interruttore e giratela in posizione di ACCENSIONE.

    4. Abbassate la sospensione utilizzando il joystick di sollevamento/abbassamento.

    5. Innestate il freno di stazionamento, spegnete la macchina e togliete la chiave.

    Effettuate i seguenti passaggi per montare gli apparati di taglio:

    1. Scollegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale.

      Attenzione

      Se non staccate la corrente dalla macchina, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare gli apparati di taglio causando gravi lesioni a mani e piedi.

      Scollegate sempre i connettori dell’alimentazione principale prima di effettuare interventi sugli apparati di taglio.

    2. Sollevate il poggiapiedi e ruotatelo fino all'apertura, per consentire l'accesso alla posizione dell'apparato di taglio centrale.(Figura 53)

      Attenzione

      L'eventuale caduta del poggiapiedi in posizione chiusa può provocare lo schiacciamento delle dita.

      Tenete le mani lontano dall'area di appoggio del poggiapiedi aperto.

      g014602
    3. Posizionate l'apparato di taglio sotto il braccio di sospensione centrale.

    4. Aprite i fermi sulla barra del braccio di sospensione (Figura 54) e spingete verso il basso il braccio di sospensione in modo tale che la barra si inserisca sopra entrambi i bracci orientabili sull’apparato di taglio e assicuratevi che i fermi si trovino sotto la barra trasversale dell’apparato di taglio (Figura 55).

      g014609
      g014611
    5. Chiudete i fermi spostandoli verso il basso e attorno alla barra dell'apparato di taglio, quindi bloccateli in posizione (Figura 54).

      Note: Potrete udire uno scatto che indicherà il corretto bloccaggio dei fermi.

    6. Spalmate del grasso pulito sull'albero scanalato del motore dell'apparato di taglio (Figura 56).

    7. Inserite il motore nel lato sinistro dell'apparato di taglio (come mostrato dalla posizione dell'operatore) e tirate la barra di fissaggio del motore sull'apparato di taglio verso il motore stesso fino a udire chiaramente uno scatto da ambo i lati del motore (Figura 56).

      g036122
    8. Montate un cesto di raccolta sugli appositi ganci sul braccio di sospensione.

    9. Ripetete la procedura per gli altri apparati di taglio.

    10. Collegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale.

    Rimozione degli apparati di taglio

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pulito e pianeggiante, impostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE e utilizzate il joystick di sollevamento/abbassamento per abbassare gli apparati di taglio.

    2. Innestate il freno di stazionamento, spegnete la macchina e togliete la chiave.

    3. Scollegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale.

      Attenzione

      Se non staccate la corrente dalla macchina, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare gli apparati di taglio causando gravi lesioni a mani e piedi.

      Separate sempre i connettori dell’alimentazione principale scollegandoli prima di effettuare interventi sugli apparati di taglio.

    4. Estraete la barra di fissaggio motore dalle scanalature sul motore stesso spingendola verso l'apparato di taglio, quindi rimuovete il motore dall'apparato di taglio.

      g036123
    5. Spostate il motore in posizione di stoccaggio davanti al braccio di sospensione (Figura 58).

      g036124

      Note: Durante le operazioni di affilatura, regolazione dell'altezza di taglio o esecuzione di interventi di manutenzione sugli apparati di taglio, riponete i motori del cilindro dell'apparato di taglio nel vano portaoggetti anteriormente ai bracci di sospensione, per evitare di danneggiarli.

      Important: Non sollevate la sospensione nella posizione di trasferimento quando i motori del cilindro si trovano negli appositi supporti sul telaio della macchina. Potrebbero prodursi danni ai motori o ai cavi. Per spostare il trattore senza gli apparati di taglio installati, fissateli ai bracci di sospensione con i tiranti dei cavi.

    6. Aprite i fermi sulla barra del braccio di sospensione dell'apparato di taglio che state rimuovendo (Figura 54).

    7. Scollegate i fermi dalla barra dell'apparato di taglio.

    8. Spostate l'apparato di taglio da sotto il braccio di sospensione.

    9. Ripetete le fasi da 4 a 8 per gli apparati di controllo, come previsto.

    10. Collegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale.

    Verifica del contatto tra cilindro e controlama

    Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
    Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
  • Verifica del contatto tra cilindro e controlama.
  • Ogni giorno, prima di iniziare a lavorare, verificate il contatto tra cilindro e controlama, a prescindere dalla qualità del taglio. Sull'intera lunghezza del cilindro e della controlama deve esservi un leggero contatto; fate riferimento al Manuale dell'operatore degli apparati di taglio.

    Prima di controllare i cilindri, scollegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale. Al termine, collegateli.

    Lappatura degli apparati di taglio

    Avvertenza

    Il contatto con le controlame, le lame dei cilindri o con altre parti in movimento può causare lesioni.

    • Mantenete dita, mani e abbigliamento lontani dalle controlame, le lame dei cilindri e altre parti in movimento.

    • Non cercate mai di girare i cilindri con la mano o col piede se la macchina è accesa.

    1. Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, spostate l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE, inserite il freno di stazionamento, spegnete la macchina e togliete la chiave.

    2. Effettuate le opportune regolazioni iniziali tra cilindro e controlama per la lappatura su tutti gli apparati di taglio per cui deve essere eseguita; fate riferimento al Manuale dell'operatore degli apparati di taglio.

    3. Inserite la chiave nell'interruttore e accendete la macchina.

    4. Sul comando dell'InfoCenter, dal menu MANUTENZIONE, selezionate BACKLAP.

    5. Impostate BACKLAP su ACCENSIONE.

    6. Aprite il menu principale e scorretelo fino alla voce Impostazioni.

    7. Scorrete il menu IMPOSTAZIONI fino alla voce REGIME LAPPATURA e con il pulsante ± selezionate il regime di lappatura desiderato.

    8. Con l’interruttore di comando delle funzioni in posizione di FOLLE, spostate in avanti il joystick di sollevamento/abbassamento per avviare l’operazione di lappatura sui cilindri designati.

    9. Applicate il preparato per lappatura con un pennello dal manico lungo. Non usate mai un pennello dal manico corto.

    10. Se i cilindri si arrestano o funzionano in modo irregolare durante la lappatura, selezionate una velocità dei cilindri maggiore, fino a stabilizzarli.

    11. Per regolare gli apparati di taglio durante la lappatura, disattivate i cilindri tirando indietro il joystick di sollevamento/abbassamento e spegnete la macchina. Una volta terminata la regolazione, ripetete da 3 a 9.

    12. Ripetete l'operazione per tutti gli elementi di taglio da sottoporre a lappatura.

    13. Al termine, riportate l’impostazione di LAPPATURA dell'InfoCenter su SPEGNIMENTO oppure girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO per riportare la macchina al funzionamento di taglio in avanti.

    14. Lavate via tutti i composti di lappatura dagli apparati di taglio. Eseguite la regolazione tra cilindro dell’apparato di taglio e controlama come opportuno. Spostate il comando della velocità dei cilindri dell'apparato di taglio alla posizione di tosatura desiderata.

      Important: Non utilizzate acqua ad alta pressione per pulire gli apparati di taglio. Possono verificarsi danni a cuscinetti e tenute.

    Rimessaggio

    Se intendete rimessare la macchina per un periodo di tempo prolungato, effettuate i passaggi elencati in Preparazione della macchina per il rimessaggio.

    Sicurezza in fase di rimessaggio

    • Abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete l'arresto completo prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.

    • Non rimessate la macchina in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.

    • Rimessate la macchina in un luogo asciutto al chiuso, fuori dalla portata dei bambini e lontano dalla luce diretta del sole.

    Preparazione della macchina per il rimessaggio

    1. Spegnete sempre il motore, togliete la chiave, attendete che tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate raffreddare la macchina prima di effettuare interventi di regolazione, pulizia, rimessaggio o riparazione della macchina.

    2. Rimuovete la morchia ed il vecchio sfalcio accumulati. Se necessario, affilate i cilindri e le controlame; vedere il Manuale dell'operatore relativo agli apparati di taglio. Rivestite le controlame e le lame dei cilindri con un prodotto antiruggine.

    3. Sollevate e supportate la macchina per eliminarne il peso dagli pneumatici.

    4. Per lo stoccaggio prolungato, attenetevi ai requisiti per lo stoccaggio della batteria; fate riferimento a Requisiti per lo stoccaggio della batteria.

    Requisiti per lo stoccaggio della batteria

    Note: Non c’è bisogno di rimuovere le batterie dalla macchina per lo stoccaggio.

    Fate riferimento ai requisiti di temperatura per lo stoccaggio riportati nella seguente tabella:

    Requisiti di temperatura per lo stoccaggio

    Condizioni di stoccaggioRequisiti di temperatura
    Condizioni di stoccaggio normaliDa -20 °C a 45 °C
    Calore estremo – 1 mese o menoDa 45 °C a 60 °C
    Freddo estremo – 3 mesi o menoDa -30 °C a -20 °C

    Important: Temperature non comprese in tale intervallo danneggeranno le batterie.Le temperature a cui vengono conservate le batterie influiscono sulla loro durata. Conservare le batterie per lunghi periodi di tempo a temperature estreme riduce la loro vita utile. Rimessate la macchina seguendo le normali condizioni di stoccaggio indicate nella tabella dei requisiti di temperatura.

    • Prima di rimessare la macchina, caricate/scaricate le batterie fino a un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (50,7 V a 52,1 V).

      Note: Un livello di carica pari al 50% è ottimale per garantire la vita utile massima della batteria. Quando le batterie vengono caricate al 100% prima dello stoccaggio, la loro vita utile si accorcia.Se prevedete di rimessare la macchina per un periodo di tempo più lungo, caricate le batterie fino a un livello di carica pari a circa il 60%.

    • Ogni 6 mesi di stoccaggio, verificate il livello di carica della batteria e assicuratevi che questo sia compreso tra il 40% e il 60%. Se il livello di carica è inferiore al 40%, caricate le batterie a un livello compreso tra il 40% e il 60%.

    • Potete utilizzare un multimetro per verificare il livello di carica quando la macchina è spenta. Fate riferimento alla seguente tabella per l’equivalenza tra tensione e livello di carica:

      TensioneLivello di carica
      52,1 V60%
      51,4 V50%
      50,7 V40%
    • Dopo aver caricato le batterie, scollegate il caricabatterie dall’alimentazione. Scollegate il connettore dell’alimentazione durante lo stoccaggio per minimizzare la perdita di energia delle batterie.

    • Se lasciate il caricabatterie sulla macchina, questo si spegnerà dopo che le batterie si saranno ricaricate completamente, e non si riaccenderà fino a quando il caricabatterie non verrà scollegato e ricollegato.

    Stoccaggio del caricabatterie

    1. Scollegate l’alimentazione dalla macchina; fate riferimento a Scollegamento o collegamento dell’alimentazione alla macchina.

    2. Scollegate il cavo di alimentazione dal caricabatterie e avvolgetelo in maniera sicura.

    3. Esaminate attentamente il cavo di alimentazione per verificare la presenza di segni di usura o danneggiamento. Sostituitelo se è usurato o danneggiato.

    4. Esaminate attentamente il caricabatterie per verificare la presenza di parti usurate, allentate o danneggiate. Per la riparazione o la sostituzione delle parti, contattate il vostro distributore Toro autorizzato per assistenza.

    5. Stoccate il caricabatterie con il cavo di alimentazione in un luogo pulito e asciutto, al riparo da urti o danneggiamenti e dall’esposizione ai fumi caustici.

    Localizzazione guasti

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    Codice E-0-0-1 oppure E-0-4-7
    1. Alta tensione batteria
    1. Accertatevi che la tensione della batteria sia corretta e che i collegamenti dei cavi siano saldi; accertatevi che la batteria sia in buone condizioni.
    Codice E-0-0-4
    1. Rilevato errore BMS o batteria
    1. Contattate un distributore Toro autorizzato.
    Codice E-0-0-7
    1. Limite ampere-ore batteria superato
    1. Tra le possibili cause vi sono: batteria in cattivo stato, scaricamento molto profondo della batteria, batteria collegata in modo improprio e/o carichi parassiti sulla batteria durante la ricarica. Possibili soluzioni: sostituzione delle batterie. Controllate i collegamenti c.c. Scollegate i carichi parassiti. L'errore verrà eliminato al reset del caricabatterie, accendendo e spegnendo la corrente c.c.
    Codice E-0-1-2
    1. Errore polarità invertita
    1. La batteria è collegata al caricabatterie in modo improprio. Accertatevi che i collegamenti delle batterie siano saldi.
    Codice E-0-2-3
    1. Errore corrente c.a. elevata (>270 V c.a.)
    1. Collegate il caricabatterie a una fonte che fornisca c.a. stabile compresa nell'intervallo 85–270 V c.a./45–65 Hz.
    Codice E-0-2-4
    1. Errore inizializzazione caricabatterie
    1. Il caricabatterie non si è acceso in modo corretto. Scollegate l'ingresso c.a. e il collegamento della batteria per 30 secondi prima di riprovare.
    Codice E-0-2-5
    1. Errore oscillazione bassa tensione c.a.
    1. La fonte c.a. è instabile. La causa potrebbe essere un generatore sottodimensionato oppure cavi di ingresso estremamente sottodimensionati. Collegate il caricabatterie a una fonte che fornisca c.a. stabile compresa nell'intervallo 85–270 V c.a./45–65 Hz.
    Codice E-0-3-7
    1. Riprogrammazione non riuscita
    1. Errore aggiornamento software o funzionamento di uno script. Accertatevi che il nuovo software sia corretto.
    Codici E-0-2-9, E-0-3-0, E-0-3-2, E-0-4-6 oppure E-0-6-0
    1. Errore comunicazione con la batteria
    1. Accertatevi che il collegamento dei cavi di segnale alla batteria sia saldo.
    ProblemPossible CauseCorrective Action
    F-0-0-1, F-0-0-2, F-0-0-3, F-0-0-4, F-0-0-5, F-0-0-6 o F-0-0-7
    1. Errore interno caricabatterie
    1. Rimuovete il collegamento c.a. e della batteria per minimo 30 secondi e riprovate. Se l'errore si ripresenta, contattate un distributore autorizzato Toro.