Introdução

Esta máquina é um cortador de relvados com transporte de utilizador e cilindros de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Visite www.Toro.com para mais informações, incluindo sugestões de segurança, materiais de formação, informações sobre acessórios, obter ajuda a localizar um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um distribuidor autorizado Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.

Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR no autocolante do número de série (se equipado) para aceder à garantia, peças e outras informações do produto.

g279286

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza um perigo que pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Este manual utiliza duas palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que o cabo de alimentação deste produto contém chumbo, químico que pode provocar defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.

Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.

É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Segurança

Esta máquina foi concebida de acordo com a EN ISO 5395: (quando efetua os procedimentos de configuração) e a ANSI B71.4-2017.

Segurança geral

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos.

  • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar a máquina.

  • Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.

  • Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina.

  • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da área de funcionamento. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

  • Desligue a máquina, retire a chave e aguarde até que todo o movimento pare, antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

A utilização ou manutenção inadequada desta máquina pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança Graphic, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

decal115-8226
decal119-9346
decal133-8061
decal137-8037
decal137-8058
decal137-8127
decal137-9712
decal139-5613
decal139-8320
decal139-8321
decal139-8471
decal139-8554
decal137-8052
decal137-9713

Instalação

Montagem da barra de segurança

Peças necessárias para este passo:

Conjunto do arco de segurança1
Parafuso de cabeça sextavada (⅜ pol. x 1½ pol.)8
Porca (⅜ pol.)8
  1. Retire o suporte da grade superior da grade.

  2. Retire a barra da grade.

  3. Utilize oito parafusos de cabeça sextavada (⅜ pol. x 1½ pol.) e oito porcas (⅜ pol.) para prender a barra de segurança aos suportes da barra de segurança em cada lado da máquina (Figura 3).

    Note: Tenha uma pessoa a ajudar a posicionar e prender a barra de segurança na máquina.

    g277676
  4. Aperte as fixações com uma força de 51 a 65 N·m.

Instalação do banco

Peças necessárias para este passo:

Kit do banco (encomendar em separado; contacte o distribuidor Toro autorizado)1

Adquira o Kit do banco (contacte o distribuidor Toro autorizado) e consulte as Instruções de instalação do kit para instalar o banco.

Instalação do autocolante de Manutenção

Peças necessárias para este passo:

Autocolante de manutenção (peça n.º 137-8052)1

Instale o autocolante de manutenção (peça n.º 137-8052) no banco; consulte a Figura 4 para o banco premium (modelo n.º 04729) ou a Figura 5 para o banco standard (modelo n.º 04508).

g277096
g277097

Instalação do volante

Peças necessárias para este passo:

Volante1
Tampa1
Anilha1
Porca de bloqueio1
  1. Aplique composto antigripagem no eixo da direção.

  2. Instale a roda no eixo da direção (Figura 6).

    g288302
  3. Ligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação.

  4. Meta a chave na ignição e rode-a para a posição LIGAR.

  5. Navegue para o ecrã de informação de tração no InfoCenter; consulte Utilização do ecrã LCD InfoCenter.

  6. Rode o volante até que o ângulo do volante (localizado na parte inferior do ecrã) indique “”. Não rode o volante para além dos batentes.

  7. Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire a chave.

  8. Desligue os conectores de alimentação.

  9. Sem rodar o eixo da transmissão, realize os seguintes passos:

    1. Retire o volante do eixo da direção.

    2. Instale o volante na posição mostrada na Figura 7.

      g288301
  10. Instale o volante no eixo da direção, utilizando a anilha e a porca de bloqueio (Figura 8).

    g010834
  11. Aperte a porca de bloqueio com uma força de 27 a 35 N·m.

  12. Instale a tampa no volante.

Instalação dos ganchos do cesto de relva

Peças necessárias para este passo:

Gancho do cesto de relva6
Parafusos flangeados12

Utilize 12 parafusos flangeados para instalar seis ganchos do cesto de relva nas extremidades das barras do braço de suspensão (Figura 9).

g015492

Instalação das unidades de corte

Peças necessárias para este passo:

Unidade de corte (encomendar em separado; contacte o distribuidor Toro autorizado)3
Cesto de relva3
Contrapeso elétrico3
Parafuso6
Anel de retenção3
  1. Prepare as unidades de corte para instalação, consulte o Manual do Utilizador da sua unidade de corte.

  2. Aplique massa lubrificante na estria interior do acoplador de transmissão.

  3. Instale um anel de retenção em cada motor do cilindro como se mostra na Figura 10.

    g256064
  4. Prenda o contrapeso elétrico no contrapeso existente com dois parafusos como se mostra na Figura 11.

    g036342
  5. Instale as unidades de corte; consulte Instalação das unidades de corte.

  6. Instale cada cesto de relva nos ganchos dos cestos de relva.

Ligação dos conectores de alimentação

Ligue os conectores de alimentação localizados perto da base da barra de segurança no lado esquerdo da máquina (Figura 12).

g293202

Ajuste das definições da máquina

Utilize o InfoCenter para ajustar as definições da máquina; consulte Utilizar o InfoCenter para ajustar as definições da máquina.

Colocação dos autocolantes CE

Se requerido (países que requerem conformidade CE)

Peças necessárias para este passo:

Autocolante do ano de fabrico1
Autocolante de aviso CE (peça n.º 139-8321)1
Autocolante de conformidade CE (peça n.º 93-7252)1

Se utilizar esta máquina num país que cumpra as normas CE, instale os seguintes autocolantes:

  • Autocolante do ano de fabrico e autocolante de marca CE: aplique os autocolantes no tubo da estrutura por baixo do banco e da laca do número de série; consulte a Figura 13.

    g280284
  • Autocolante de aviso CE: aplique o autocolante de aviso CE (peça n.º 139-8321) sobre o autocolante de aviso existente (peça n.º 139-8320) na cobertura do volante; consulte a Figura 14.

    g235881

Redução da pressão dos pneus

Os pneus são colocados sob pressão excessiva na fábrica por causa do envio. Antes de pôr a unidade em funcionamento, reduza a pressão para valores apropriados; consulte Verificação da pressão dos pneus.

Montagem do carregador de baterias numa parede

Opcional

Pode instalar o carregador numa parede utilizando os orifícios de montagem na parede na parte posterior da unidade. Utilize parafusos com um veio de diâmetro de 6 mm e com uma cabeça de diâmetro de 11 mm.

Important: Observe a área de trabalho e determine o local que melhor cumpre os critérios de funcionamento seguro e eficaz do carregador.

Carregamento das baterias

Carregar as baterias, consulte Carregamento das baterias de iões de lítio.

Descrição geral do produto

g289915
g267033

Ignição

A ignição tem 2 posições: LIGAR e DESLIGAR (Figura 17).

Utilize a ignição para ligar e desligar a máquina; consulte Ligar a máquina e Desligar a máquina.

g292048

Interruptor de controlo da função

O interruptor de controlo da função (Figura 16) oferece duas seleções de tração e uma posição de PONTO MORTO.

  • Posição de PONTO MORTO – neutra e retificação

  • Posição de CORTE – utilizada para o corte

  • Posição de TRANSPORTE – utilizada para o transporte

É possível mudar de CORTE para TRANSPORTE e VICE-VERSA(não para a posição PONTO MORTO) quando a máquina está em movimento, sem causar qualquer dano.

Pode mover o interruptor de TRANSPORTE ou CORTE para PONTO MORTO e a máquina para. Se tentar mudar de PONTO MORTO para CORTE ou TRANSPORTE enquanto o pedal não estiver na posição NEUTRO, surge um aviso.

Joystick de elevação/descida

O joystick de elevação/descida (Figura 16) sobe ou desce as unidades de corte. O joystick pode engatar ou desengatar os cilindros das unidades de corte, dependendo da posição do interruptor do controlo da função:

  • Interruptor do controlo da função na posição PONTO MORTO: as unidades de corte sobem e descem se mover o joystick para a frente ou para trás, mas os cilindros não engatam, a não ser que a máquina esteja no modo de retificação.

  • Interruptor do controlo da função na posição de CORTE: mova o joystick para a frente durante a operação de corte para descer as unidades de corte e ligar os cilindros. Puxe para trás o joystick para parar os cilindros e levantar as unidades de corte.

    Para parar os cilindros sem levantar as unidades de corte, puxe o joystick para trás e solte-o. Mover o joystick para a frente novamente inicia os cilindros ou puxar novamente para trás sobe as unidades de corte. Tem de ativar esta função no InfoCenter; consulte Ajuste do atraso de desligamento.

  • Interruptor do controlo da função na posição de TRANSPORTE: as unidades de corte podem ser elevadas, mas os cilindros não engatam. Surge um aviso no InfoCenter se tentar descer as unidades de corte.

Pedal de tração

O pedal de tração (Figura 18) dispõe de três funções: fazer avançar, recuar, e parar a máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás ou para assistir à paragem quando se deslocar para a frente.

Para parar a máquina, deixe o pedal mover-se para a posição de PONTO MORTO. Não apoie o calcanhar no pedal de tração na posição de MARCHA-ATRáS enquanto a máquina se está a mover para a frente (Figura 19).

g014603
g005105

Pode configurar a velocidade máxima de deslocação da seguinte forma:

  • 3,2–8 km/h de velocidade de corte para a frente

  • 8–16 km/h de velocidade de transporte

  • 3,2–4,8 km/h de velocidade de marcha-atrás

Pedal de bloqueio do braço da direção

Pressione o pedal (Figura 18) e suba ou desça o braço de direção para conforto do operador e, em seguida, liberte o pedal para bloquear o braço no sítio.

Pedal do travão

Prima o pedal do travão (Figura 20) para parar a máquina.

g236365

Travão de estacionamento

Utilize o travão de estacionamento (Figura 20) para evitar que a máquina se mova. Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente para fechar. Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar o pedal do travão até que o bloqueio do travão desengate.

InfoCenter

Utilização do ecrã LCD InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 24). Existe um ecrã de inicialização, ecrã de informação principal, ecrã de informação do motor da unidade de corte (UC) e ecrã de informação da tração.

  • Ecrã de inicialização: mostra a informação atual da máquina durante alguns segundos depois de mover a chave para a posição LIGAR.

  • Ecrã de informação principal (Figura 21): mostra a informação atual da máquina enquanto a chave está na posição LIGAR. Este ecrã mostra o nível de carga e a amperagem do sistema de baterias.

    g292768
  • Ecrã de informação do motor da UCGraphic (Figura 22): mostra a velocidade e tensão de cada motor da unidade de corte.

    g292767
  • Ecrã de informação da traçãoGraphic (Figura 23): mostra o ângulo atual da direção e a amperagem alocada a cada motor de tração.

    g292769
  • Menu principal: consulte a Compreender os itens do menu InfoCenter.

Note: Graphic Protegido em menus protegidos – acessível apenas com introdução do PIN; consulte a Acesso aos menus protegidos.

Pode alternar entre os ecrãs principal, motor CU e informação de tração pressionando o botão direito e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada.

g020650
  • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.

  • Botão do meio – utilize este botão para se deslocar pelos menus.

  • Botão direito – utilize este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional ou para selecionar uma opção.

Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual.

Descrição dos ícones do InfoCenter

SERVICE DUEIndica quando deve ser efetuado o serviço programado
GraphicContador de horas
GraphicÍcone info
GraphicO interruptor de controlo da função está na posição de TRANSPORTE.
GraphicO interruptor de controlo da função está na posição de CORTE.
GraphicIndica quando as unidades de corte estão a ser levantadas.
GraphicIndica quando as unidades de corte estão a ser baixadas.
GraphicO utilizador tem de se sentar no banco
GraphicIndicador de travão de estacionamento – indica quando o travão está acionado
GraphicO interruptor de controlo da função está na posição de PONTO MORTO.
GraphicA tomada de força está engatada
GraphicInterromper ou desligar
GraphicIgnição
GraphicPIN
GraphicCAN bus
GraphicInfoCenter
GraphicInterruptor
GraphicO utilizador tem de soltar o interruptor
GraphicO utilizador deve mudar para o estado indicado
GraphicMotor de tração
GraphicRegressar ao ecrã anterior
GraphicItem não selecionado/ativo
GraphicItem selecionado/ativo
Graphicde cilindro
GraphicIndicador de travão de estacionamento elétrico – indica quando o travão elétrico está acionado
Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir:
GraphicO utilizador deve colocar a máquina em ponto morto
GraphicSentar ou engatar o travão de estacionamento

Compreender os itens do menu InfoCenter

Para aceder ao menu principal, pressione qualquer botão no ecrã principal, ecrã do motor da CU ou ecrã de informação da tração e, em seguida, pressione o botão que corresponde ao símbolo Graphic. Isto vai levá-lo ao MENU PRINCIPAL.

Consulte as tabelas seguintes para obter uma descrição das opções disponíveis dos menus:

Menu principal

Item de menuDescrição
FALHASO menu de FALHAS contém uma lista das falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de Manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu de FALHAS.
SERVIçOO MENU DE SERVIçO contém informações sobre a máquina, por exemplo, contadores, horas de utilização e outros números semelhantes. Também pode ativer o procedimento de retificação da unidade de corte. Consulte a tabela Serviço.
DIAGNóSTICOO menu de DIAGNóSTICO indica os vários estados e os dados que a máquina possui no momento. Pode utilizar estas informações para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados/desligados e indica os níveis de controlo (ou seja, valores do sensor).
DEFINIçõESO menu DEFINIçõES permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Consulte a tabela Settings.
ACERCAO menu ACERCA indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. Consulte a tabela Acerca.

Faults

Item de menuDescrição
CURRENT (Atual)Indica o número total de horas com chave (ou seja, horas em que a chave esteve na posição LIGAR).
LAST (Última)Indica a última hora com chave em que a falha ocorreu.
FIRST (Primeira)Indica a primeira hora com chave em que a falha ocorreu.
OCCURRENCES (Ocorrências)Indica o número de ocorrências de falha.

Serviço

Item de menuDescrição
HOURSIndica o número total de horas que a chave, cilindros e retificação estiveram ligados.
CONTAGENSIndica o número de cortes, desligamentos e retificações.
RETIFICAçãO POR RETROCESSOEngata/desengata o procedimento de retificação da unidade de corte (quando engata este procedimento, pode desengatar o modo com esta definição ou movendo a chave para a posição DESLIGAR).
CALIBRATION GraphicPermite-lhe calibrar o sistema de direção, sistema de tração e atuadores de elevação. Consulte o Manual de manutenção para mais informações sobre a calibração.

Settings

Item de menuDescrição
UNIDADESControla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são imperiais ou métricas.
IDIOMAControla o idioma utilizado no InfoCenter.
BACKLIGHTControla o brilho do ecrã LCD.
CONTRASTControla o contraste do ecrã LCD.
PROTECTED MENUSPermite-lhe aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe.
PROTECT SETTINGS GraphicControla os menus protegidos
RESET DEFAULTS GraphicRepõe as predefinições no InfoCenter
TAPOFF TIME GraphicControla o atraso da desligação rápida.
REEL SPEED GraphicControla a velocidade dos cilindros.
BACKLAP RPM GraphicControla a velocidade das rpm da retificação.
CLIP CONTROL GraphicA funcionalidade de controlo da apara automático fica LIGADA/DESLIGADA.
BLADE COUNT GraphicDefine o número de lâminas em cada cilindro. Esta definição é necessária apenas se o CONTROLO DA APARA estiver definido para LIGAR.
HEIGHT OF CUT (HOC)GraphicDefine a altura de corte desejada. Esta definição é necessária apenas se o CONTROLO DA APARA estiver definido para LIGAR.
MAX MOW GraphicDefine a velocidade máxima da máquina durante o corte.
MAX TRANSPORT GraphicDefine a velocidade máxima da máquina durante o transporte.
MAX REVERSE GraphicDefine a velocidade máxima da máquina durante a deslocação da máquina em marcha-atrás.
SLOW & TURN GraphicAtiva ou desativa a função slow and turn.
3WD KIT GraphicAtiva ou desativa o kit de tração às três rodas.
BATT. RESERVE (Reserva da bateriaDefine a distância que é necessária para transportar a máquina de regresso para a oficina quando o nível de bateria fica baixo.

Acerca

Item de menuDescrição
MODELIndica o número do modelo da máquina.
SNIndica o número de série da máquina.
S/W RevIndica a revisão de software do controlador principal.
INFOCENTER GraphicIndica a revisão de software do InfoCenter.
CU1 GraphicIndica a revisão de software do motor da unidade de corte.
CU2 GraphicIndica a revisão de software do motor da unidade de corte frontal esquerda.
CU3 GraphicIndica a revisão de software do motor da unidade de corte frontal direita.
LL1 GraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão da unidade de corte central.
LL2 GraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão da unidade de corte frontal esquerda.
LL3 GraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão da unidade de corte frontal direita.
TRACTION1GraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão do motor da tração frontal direita.
TRACTION2GraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão do motor da tração frontal esquerda.
STEERINGGraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão do motor da direção traseira.
PRECHARGEGraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão do controlador de pré-carga.
BATTERYGraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão da bateria.
CAN BUSGraphicIndica o estado communication bus da máquina.
TRACTION3GraphicIndica o número de peça do software e a versão de revisão do motor do kit de tração às três rodas (se equipado).

Note: Graphic Protegido em menus protegidos – acessível apenas com introdução do PIN; consulte a Acesso aos menus protegidos.

Acesso aos menus protegidos

Note: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua máquina é 0000 ou 1234.Se alterar o PIN e se tiver se esquecido do mesmo, contate o seu distribuidor Toro autorizado.

  1. A partir do menu PRINCIPAL, utilize o botão central para ir até ao menu de DEFINIçõES e prima o botão direito.

  2. No menu de DEFINIçõES, utilize o botão central para ir até ao menu PROTEGIDO e prima o botão direito.

  3. Para introduzir o PIN, prima o botão central até surgir o primeiro dígito correto e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito. Repita este passo até o último dígito ser introduzido e prima o botão direito mais uma vez.

  4. Prima o botão do meio para introduzir o PIN.

    Aguarde até a luz vermelha indicadora do InfoCenter se acender.

    Note: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido tiver sido desbloqueado, é apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã.

Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas. Utilize o botão direito para alterar a definição.

  • Definir as definições protegidas para DESLIGAR permite visualizar e alterar as definições no menu protegido sem introduzir um PIN.

  • Definir as definições protegidas para LIGAR oculta as opções protegidas e obriga a introduzir o PIN para alterar as definições no menu protegido.

Depois de definir o PIN, rode o interruptor da ignição para DESLIGAR e novamente para LIGAR para ativar e gravar esta funcionalidade.

Note: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido.

Definição da palavra-passe de configuração da máquina

Pode definir uma palavra-passe no InfoCenter para que um operador não possa aceder a ecrãs específicos do InfoCenter sem ela. Consulte Compreender os itens do menu InfoCenter relativamente a ecrãs do InfoCenter que estão protegidos por palavra-passe.

  1. A partir do menu DEFINIçõES, selecione a opção de PROTEçãO DAS DEFINIçõES.

  2. Defina PROTEçãO DAS DEFINIçõES para LIGAR.

  3. Quando for pedido, introduza uma palavra-passe de 4 dígitos.

  4. Rode a chave para a posição DESLIGAR para guardar o código.

Note: Se se esquecer da palavra-passe definida, pode ser obtida uma palavra-passe temporária através do distribuidor autorizado Toro.

Compreender o indicador de registo de falhas

Se ocorrer uma falha, surge um código de falha no ecrã do InfoCenter e uma luz vermelha a piscar acima do ecrã.

A falha é guardada num registo localizado no menu de FALHAS, que você ou o seu distribuidor pode utilizar para identificar o problema que causou a falha.

Para obter uma lista das falhas, consulte o Manual de manutenção ou o distribuidor autorizado Toro.

Conectores de alimentação

Antes de carregar a máquina, trabalhar na máquina ou instalar, remover ou trabalhar nas unidades de corte, desligue a máquina da alimentação separando os conectores (Figura 25), localizados na base da barra de segurança do lado esquerdo da unidade de tração. Ligue os conectores em conjunto antes de operar a máquina.

g293203

Cuidado

Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode acidentalmente ligar a máquina, causando ferimentos graves.

Separe sempre os conectores antes de trabalhar na máquina.

Consulte a Figura 26 e a Tabela de especificações da unidade de tração para obter as dimensões e o peso da unidade de tração.

Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

g289936

Tabela de especificações da unidade de tração

Largura de corte151 cm
Via das rodas126 cm
Distância entre os eixos127 cm
Comprimento total (c/cestos)249 cm
Largura total180 cm
Altura total205 cm
Peso*738 kg
*Unidade de tração equipada com unidades de corte de 11 lâminas, sem operador e equipado com o banco standard.

Tabela de especificações elétricas

Tensão48 V
Current (Atual)CC (Graphic)
Amp Horas213,6 AH
Classificação IPIP 65

Acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

Funcionamento

Antes da operação

Segurança antes da operação

Segurança geral

  • Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.

  • Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança.

  • Engate o travão de estacionamento, desligue a máquina, retire a chave e aguarde que todo o movimento pare antes de sair do lugar do operador. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

  • Saiba como parar a máquina e desligar a máquina rapidamente.

  • Verifique se os controlos de presença do operador, os interruptores de segurança e os dispositivos de proteção de segurança estão corretamente montados e a funcionar corretamente. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.

  • Antes do corte, inspecione sempre a máquina para assegurar que as unidades de corte estão em bom estado de funcionamento.

  • Inspecione a área onde vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que a máquina possa projetar.

Identificar as unidades de corte

O InfoCenter utiliza os números 1, 2 e 3 para identificar cada unidade de corte (ou seja, CU1, CU2 e CU3 no menu ABOUT / Acerca).

  • 1 refere-se à unidade de corte central (Figura 27)

  • 2 refere-se à unidade de corte frontal esquerda (Figura 27)

  • 3 refere-se à unidade de corte frontal direita (Figura 27)

g289940

Utilizar o InfoCenter para ajustar as definições da máquina

Pode utilizar o InfoCenter para ajustar as seguintes definições da máquina:

Note: Cada definição está protegida por palavra-passe. Pode ser preciso uma palavra-passe para editar as definições.

Ajuste do atraso de desligamento

Navegue para a opção do ATRASO DE DESLIGAMENTO para ajustar o atraso de desligamento. A função de atraso de desligamento permite desligar as unidades de corte sem as elevar. A definição de atraso representa o tempo máximo que o joystick de elevação/descida permaneça na posição traseira para ativar esta função.

Consulte a tabela seguinte para obter as opções de atraso e os números de incremento correspondentes:

Opções de atraso de desligamento

Número de incrementoTempo de atraso (segundos)
1Desligar
20,050
30,100
40,150
50,200
60,250
70,300
80,350
90,400
100,450

Note: A predefinição de fábrica é 1, o que desativa esta função.

Ajuste da velocidade dos cilindros de corte

Navegue para a opção de VELOCIDADE DOS CILINDROS para ajustar a velocidade dos cilindros durante o corte. Esta definição pode ser ajustada quando a definição de controlo da apara está DESLIGADA; consulte Definição da funcionalidade de controlo da apara.

Consulte a tabela seguinte para obter as opções da velocidade do cilindro e os números de incremento correspondentes:

Opções de velocidade dos cilindros de corte

Número de incrementoVelocidade dos cilindros (rpm)
1800
2950
31100
41250
51400
61550
71700
81850
92000

Note: A definição de fábrica é 2000 rpm (incremento número 9).

Ajuste da velocidade dos cilindros de retificação

Navegue para a opção de RETIFICAçãO RPM para ajustar a velocidade dos cilindros enquanto realiza a operação de retificação.

Consulte a tabela seguinte para obter as opções da velocidade do cilindro e os números de incremento correspondentes:

Opções de velocidade dos cilindros de retificação

Número de incrementoVelocidade dos cilindros (rpm)
1200
2240
3280
4320
5360
6400
7440
8480
9520

Note: A definição de fábrica é 200 rpm (incremento número 1).

Ajustar a funcionalidade de controlo da apara

Compreender o sistema Radius-Dependent-Speed (RDS)

Para obter uma elevada qualidade de corte consistente e uma aparência após o corte uniforme, a máquina está equipada com o sistema Radius Dependent Speed™ (RDS), de patente pendente. O sistema RDS é uma função de controlo de apara e velocidade independente das rodas que varia as velocidades de cada motor do cilindro e cada motor de tração para manter uma apara constante e dano reduzido da relva em curvas durante o corte.

Quando a máquina vira durante o corte (ou seja, durante a passagem de limpeza), o cilindro no interior da curva roda a uma velocidade mais reduzida do que o cilindro no exterior da curva. O cilindro central divide a diferença entre as velocidades do cilindro interior e exterior para que as três unidades de corte tenham a mesma apara. Quanto mais apertada é a curva, maior a diferença nas velocidades dos cilindros. Adicionalmente, se a velocidade da máquina mudar durante o corte, o sistema RDS ajusta a velocidade dos cilindros para manter uma apara constante. Esta função reduz a diminuição da relva no cilindro interior (em comparação com outros cortadores com operador montado), o que pode reduzir o aro triplo.

O sistema RDS também ajusta a velocidade de cada motor das rodas durante uma curva, de forma semelhante à alteração de velocidade dos motores dos cilindros numa curva. O motor da roda interior roda a uma velocidade inferior ao do motor da roda exterior. Isto minimiza o dano na relva na curva e pode reduzir o aro triplo.

Definição da funcionalidade de controlo da apara

Navegue para a opção de CONTROLO DA APARA para definir a função do sistema RDS.

  • Controlo da apara definido para LIGADO: a máquina utiliza as suas definições a partir as opções de ALTURA DE CORTE (ADC) e CONTAGEM DAS LâMINAS e as velocidades das rodas esquerda e direita para determinar a velocidade de cada cilindro.

  • Controlo da apara definido para DESLIGADO: a máquina utiliza as suas definições a partir da opção de VELOCIDADE DO CILINDRO. O cilindro roda a uma taxa constante.

Note: A definição de fábrica é LIGADO.

Ajuste da altura de corte (ADC)

Navegue para a opção de ALTURA DE CORTE (ADC) para ajustar a altura de corte. A função de controlo de apara tem de ser definida para LIGADA para utilizar esta função; consulte Definição da funcionalidade de controlo da apara.

Note: A definição de fábrica é 3,2 mm.

Ajustar o número de lâminas da unidade de corte

Navegue para a opção de CONTAGEM DAS LâMINAS para ajustar o número de lâminas da unidade de corte. Determine o número de lâminas nas unidades de corte equipadas e selecione o valor adequado (5, 8, 11 ou 14).

Note: A definição de fábrica é 11.

Ajuste da velocidade máxima de corte

Navegue para a opção de CORTE MáXIMO para ajustar a velocidade máxima de corte. Pode ajustar a velocidade de 4,8 km/h a 8,0 km/h em incrementos de 0,3 km/h.

Note: A definição de fábrica é 6,1 km.

Ajuste da velocidade máxima de transporte

Navegue para a opção de TRANSPORTE MáXIMO para ajustar a velocidade máxima de transporte. Pode ajustar a velocidade de 8,0 km/h a 16,0 km/h em incrementos de 0,8 km/h.

Note: A definição de fábrica é 16,0 km.

Ajuste da velocidade máxima de marcha-atrás

Navegue para a opção de MARCHA-ATRáS MáXIMO para ajustar a velocidade máxima de marcha-atrás. Pode ajustar a velocidade de 3,2 km/h a 4,8 km/h em incrementos de 0,8 km/h.

Note: A definição de fábrica é 4,0 km.

Definir a função Slow and Turn

Navegue para a opção SLOW & TURN para definir a função slow and turn. A função slow in turn diminui a velocidade da máquina quando volta a máquina para outra passagem de corte no relvado.

Note: A definição de fábrica é DESLIGADO.

Desativar um kit de tração às três rodas equipado

Navegue para a opção de KIT DE TRAçãO àS TRêS RODAS para desativar um kit de tração às três rodas equipado.

Se escolher desativar esta opção, o kit será novamente ativado se rodar completamente a chave (ou seja, desligar e ligar a máquina) com um kit de tração às 3 rodas instalado.

Note: Quando instala o kit de tração às 3 rodas, o kit é automaticamente ativado.

Definir a capacidade de reserva da bateria

Navegar para a opção BATT. RESERVE para definir a distância necessária para transportar a máquina para a oficina. Isto permite-lhe ter bateria suficiente (quando o nível de bateria fica muito fraco) para transportar a máquina para a oficina para recarregar; consulte Monitorizar o nível de carga do sistema da bateria.

Note: Pode ajustar a distância de 0,8 km a 8 km em incrementos de 0,8 km.

Compreender as mensagens de diálogo do InfoCenter

Quando a máquina está a ser calibrada, surgem mensagens de diálogo no InfoCenter. Estas mensagens destinam-se a instrui-lo ao longo do processo de calibração.

Consulte a tabela seguinte para obter uma lista de cada mensagem de diálogo:

Mensagens de diálogo

Número da mensagemTexto da mensagem do InfoCenter
1Mover o pedal de tração para Neutro (Return pedal to Neutral)
4Mover o pedal de tração o máximo para a frente e manter premido (Move pedal to max forward and hold)
5Ultrapassada a captação do máximo para a frente (Max forward Calibração passed)
9Falhou a captação do máximo para a frente (Max forward Calibração failed). Tensão fora das especificações (Voltage out of spec)
13Mover o pedal de tração ara o máximo em marcha-atrás e manter premido (Move pedal to Max Reverse and hold)
14Ultrapassada a captação do máximo em marcha-atrás (Max reverse calibration passed)
16Falhou a captação do máximo em marcha-atrás (Max reverse calibration failed). Tensão fora das especificações (Voltage out of spec)
17Calibração falhou (Calibration failed) Posição do pedal desconhecida (Pedal position unknown)
18Mover o pedal de tração para Neutro. Continuar? (Return pedal to Neutral. Continue?)
100Calibração ativada (Calibration is engaged)
101Calibração concluída (Calibration is complete)
102Rodar completamente a ignição (Cycle the key switch)
110Inibir calibração (Inhibit calibration) Componente não responde (Component not responding)
111Inibir calibração (Inhibit calibration) Componente não está pronto (Component not ready)
112Inibir calibração (Inhibit calibration) Falha ativa (Fault active)
113Inibir calibração (Inhibit calibration) Não está no banco (Not in seat)
114Inibir calibração (Inhibit calibration) Não está em ponto morto (Not in neutral)
115Inibir calibração (Inhibit calibration) Em ponto morto (In neutral)
116Inibir calibração (Inhibit calibration) Travão de estacionamento engatado (Parking brake is engaged)
300Mover o pedal de tração para Neutro (Return pedal to Neutral)
301Centrar volante Continuar? (Center steering wheel. Continue?)
302Centrar manualmente roda traseira Continuar? (Manually center rear wheel. Continue?)
303Virar a roda traseira o máximo para a esquerda. Continuar? (Steer rear wheel max left. Continue?)
304Virar a roda traseira o máximo para a direita. Continuar? (Steer rear wheel max right. Continue?)
305Centro da roda traseira fora de alcance
306Ângulo da roda traseira fora de alcance
400Cuidado: máquina tem de estar em preguiças. Continuar? (Caution: Machine must be on jack stands. Continue?)
401Inibir calibração. Contactor aberto (Inhibit calibration. Contactor open)
402Inibir calibração. Pedal em ponto morto ((Inhibit calibration. Pedal in Neutral)
403Mover o pedal de tração para Neutro (Return pedal to Neutral)
404Aguarde que as rodas parem (Wait for wheels to stop)
405Mover o pedal de tração o máximo para a frente e manter premido (Move pedal to max forward and hold)
406Calibração ativa. Manter pedal (Calibration active. Hold pedal)
500Subir/descer extensão ativa (Lift/Lower extend active)
501Subir/descer retração ativa (Lift/Lower retract active)
502Mover joystick para posição inferior (Move joystick to lower position)
503Mover joystick para posição elevada (Move joystick to raise position)
504A unidade de corte está instalada? Continuar? (Center steering wheel. Continue?)
1100Mensagens de diagnóstico de tração ativadas (Traction diagnostic messages enabled)
1101Mensagens de diagnóstico de direção ativadas (Steering diagnostic messages enabled)

Inclinar o volante

Pode inclinar o volante para uma posição de funcionamento confortável.

  1. Desaperte os parafusos (Figura 28) que prendem o conjunto do volante ao braço da direção.

    g280422
  2. Incline o volante para uma posição confortável.

  3. Aperte os parafusos (Figura 28) para prender o conjunto do volante na posição ajustada.

Realização da manutenção diária

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança no que respeita a desgaste, cortes e outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança se qualquer componente não operar corretamente.
  • Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute os seguintes procedimentos:

    Durante a operação

    Segurança durante o funcionamento

    Segurança geral

    • O proprietário/operador pode prevenir e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais.

    • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes.

    • Nunca utilize a máquina se se sentir cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.

    • Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.

    • Antes de ligar a máquina, certifique-se de que as transmissões estão em ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação.

    • Não transporte passageiros na máquina.

    • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da área de funcionamento. Se estiverem presentes outros trabalhadores, tenha cuidado e certifique-se de que os cestos da relva estão instalados na máquina.

    • Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis.

    • Evite cortar relva molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape.

    • Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte.

    • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo para ter a certeza de que o caminho está desimpedido.

    • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.

    • Pare as unidades de corte sempre que não estiver a cortar.

    • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas e passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.

    • Não deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.

    • Antes de sair da posição de operação, faça o seguinte:

      • Estacione a máquina numa superfície plana.

      • Desça as unidades de corte para o solo e assegure que estão desengatadas.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave da ignição.

      • Aguarde que todo o movimento pare.

    • Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.

    Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS)

    • Não retire nenhum dos componentes ROPS da máquina.

    • Certifique-se de que o cinto de segurança está preso e o pode tirar rapidamente em caso de emergência.

    • Use sempre o cinto de segurança.

    • Verifique cuidadosamente se existem obstruções suspensas e não entre em contacto com elas.

    • Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todos os fixadores.

    • Substitua todos os componentes danificados do ROPS. Não os repare ou modifique.

    Segurança em declives

    • Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. Você é responsável pelo funcionamento seguro em declives. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional.

    • Avalie as condições do local para determinar se o declive é seguro para o funcionamento da máquina, incluindo vigilância do local. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação.

    • Leia as instruções sobre declives, apresentadas em baixo, para utilizar a máquina em declives. Antes de usar a máquina reveja as condições do local para determinar se pode operar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.

    • Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.

    • Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa.

    • Remova ou assinale obstruções como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.

    • Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração. A perda de tração das rodas dianteiras pode resultar em derrapagem e perda de capacidade de travagem e de controlo da direção.

    • Tenha uma especial atenção quando utilizar a máquina perto de declive acentuados, valas, margens, perigos junto à água ou outros. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.

    • Identifique os perigos na base do declive. Se houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado.

    • Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar as unidades de corte enquanto a máquina estiver a operar em declives pode causar instabilidade da máquina.

    • Tenha cuidados redobrados com os sistemas de recolha de relva ou outros engates. Estes poderão afetar a estabilidade da máquina e provocar a perda de controlo.

    Rodagem da máquina

    A rodagem necessita apenas de 8 horas de funcionamento.

    Uma vez que as primeiras horas de funcionamento são cruciais para o futuro da máquina, controle as suas funções e desempenho de forma a que pequenos problemas, que podem originais problemas mais graves, possam ser detetados e corrigidos. Inspecione frequentemente a máquina durante o período de rodagem, com vista a detetar fixadores soltos, ou qualquer outro mau funcionamento.

    Ligar a máquina

    Note: Inspecione as áreas debaixo das unidades de corte para se certificar da inexistência de detritos.

    1. Sente-se no banco do utilizador e coloque o cinto de segurança.

    2. Insira a chave na ignição e rode-a para a posição LIGAR.

    Verificar a máquina após ligar a máquina

    1. Mova o interruptor de controlo da função para a posição de CORTE.

    2. Desengate o travão de estacionamento.

    3. Mova o joystick de elevação/descida para a frente por algum tempo.

      As unidades de corte devem baixar e os cilindros devem rodar.

    4. Mova o joystick de elevação/descida para trás por algum tempo.

      Os cilindros de corte devem parar de rodar e as unidades de corte devem subir até à posição de transporte.

    Compreensão do sistema de bloqueio de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o sistema de segurança.
  • Cuidado

    A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.

    • Não desative os interruptores de bloqueio.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.

    O objetivo do sistema de segurança é evitar o funcionamento da máquina sempre que corra o risco de ferimentos ou danos na máquina.

    O sistema evita o movimento da máquina exceto se:

    • O travão de estacionamento está desengatado.

    • Está sentado no banco do operador.

    • A alavanca de controlo da função está na posição CORTE ou na posição TRANSPORTE.

    Adicionalmente, o sistema de segurança impede os cilindros de funcionarem exceto se o interruptor de controlo da função estiver na posição de CORTE (exceto quando a máquina está no modo de retificação).

    Verificação do sistema de segurança

    Realize os seguintes passos para verificar o sistema de segurança:

    • Eleve-se do banco, ligue a máquina, desengate o travão de estacionamento, mova o interruptor de controlo da função para a posição de CORTE ou TRANSPORTE e engate o pedal de tração.

      A máquina não se deve mover, uma vez que não se encontra no banco. Isto indica que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.

    • Sente-se no banco, ligue a máquina, engate o travão de estacionamento, mova o interruptor de controlo da função para a posição de CORTE ou TRANSPORTE e engate o pedal de tração.

      A máquina não se deve mover, uma vez que tem o travão engatado. Isto indica que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.

    • Sente-se no banco, ligue a máquina, desengate o travão de estacionamento, mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO e engate o pedal de tração.

      A máquina não se deve mover, uma vez que o interruptor de controlo da função está na posição de PONTO MORTO. Isto indica que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.

    • Sente-se no banco, mova o pedal de tração para a posição de PONTO MORTO, mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, ligue a máquina e mova o joystick de elevação/descida para a frente para descer as unidades de corte.

      As unidades de corte devem baixar, mas não devem começar a rodar. Se começarem a rodar, o sistema de segurança não está a funcionar corretamente; corrija o problema antes de utilizar a máquina.

    Condução da máquina sem cortar

    • Certifique-se de que as unidades de corte estão totalmente levantadas.

    • Sente-se no banco, coloque o cinto de segurança, desengate o travão de estacionamento e mova o interruptor de controlo da função para a posição de TRANSPORTE para conduzir a máquina sem cortar.

    • Aproxime-se de zonas irregulares sempre a velocidades reduzidas e atravesse os terrenos muito irregulares com cuidado.

    • Familiarize-se com a largura da máquina. Não tente passar entre objetos que estejam demasiado perto uns dos outros, para evitar danos graves e paragens prolongadas.

    Corte do relvado

    Antes de cortar relvados, encontre uma área livre e pratique as funções básicas da máquina (por ex., ligar e desligar a máquina, subir e descer as unidades de corte, virar).

    Inspecione o relvado para ver se há detritos, retire algo que possa danificar as unidades de corte durante o corte, retire a bandeira do copo e determine a melhor direção para o corte. A direção escolhida deverá ser idêntica à efetuada no corte anterior. Corte sempre num padrão alternativo e diferente do utilizado no corte anterior, de modo a evitar que a relva fique deitada, o que dificulta a operação de corte.

    Corte do relvado

    1. Comece numa extremidade do relvado, para que possa ser utilizado o procedimento de corte de fita.

      Note: Isto mantém a compactação ao mínimo e deixa um padrão bem proporcionado e atrativo nos relvados.

    2. Mova o interruptor de controlo da função para a posição de CORTE.

    3. Empurre para a frente o joystick de elevação/descida de corte consoante a borda frontal dos cestos atravesse a borda exterior do relvado.

      Note: Este procedimento faz descer as unidades de corte até à relva e aciona os cilindros.

      Important: A unidade de corte central desce ou sobe ligeiramente depois de as unidades de corte dianteiras descerem/subirem; por conseguinte, deve praticar ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza.A unidade de corte central subir e descer baseia-se na velocidade de deslocação. Uma velocidade de deslocação mais lenta aumenta o atraso de subida ou descida; uma velocidade mais rápida diminui o atraso da subida ou descida. A máquina monitoriza a velocidade de deslocação e atualiza este atraso de forma a que as três unidades de corte desçam em linha.

    4. Sobreponha uma quantidade mínima com o corte anterior nas passagens adicionais.

      Note: Para cortar em linha reta ao longo do relvado e de modo a conseguir manter uma distância equitativa entre a extremidade da zona de corte anterior, imagine uma linha de visão de aproximadamente 1,8 a 3 metros à frente da máquina até a extremidade da zona por cortar (Figura 30). Inclua a borda exterior da roda motriz na linha de visão; por exemplo, mantenha a borda da roda motriz alinhada com um ponto que se mantém sempre à mesma distância da dianteira da máquina.

    5. À medida que a parte da frente dos cestos atravessa a borda do relvado puxe o joystick de elevação/descida de corte para trás e mantenha-a até que todas as unidades de corte tenham subido. Isto para os cilindros e sobe as unidades de corte.

      Important: Realize corretamente este passo para que não corte na área limite, mas corte o mais possível de relva para minimizar a quantidade de relva a cortar em redor da periferia exterior.

    6. Para reduzir o tempo de funcionamento e facilitar o alinhamento para o próximo passo, oriente a máquina momentaneamente para a direção contrária, virando depois a máquina na direção da zona por cortar. Este movimento é uma volta em forma de gota (Figura 29) que alinha rapidamente a máquina para a próxima passagem.

      Note: Se a função Slow and Turn estiver engatada, a máquina abranda durante a curva sem requerer que liberte a pressão no pedal de tração.

      g229671

      Note: Tente fazer curvas estreitas, exceto durante o tempo mais quente – um arco mais alargado minimiza a possibilidade de danificar o relvado.

      g005116

      Important: Nunca pare a máquina num relvado, especialmente com as unidades de corte engatadas; pois pode danificar o relvado. Parar a máquina num relvado poderá deixar marcas de pneus.

    Corte da periferia e finalização do trabalho

    1. Finalize o corte do relvado, cortando a zona periférica. Mude a direção para a direção oposta à do corte anterior.

      Consulte Compreender o sistema Radius-Dependent-Speed (RDS) para melhorar o aspeto após o corte e reduzir o triplo aro.

      Note: Tenha sempre em atenção as condições da relva e do clima e certifique-se de que muda a direção do corte em relação ao corte anterior.

    2. Quando acabar de cortar a periferia exterior, coloque o joystick de elevação/descida para trás para parar os cilindros (se a função de atraso de desligamento estiver engatada) e, em seguida conduza para fora do relvado. Quando todas as unidades de corte estiverem fora do relvado, mova o joystick de elevação/descida para trás para elevar as unidades de corte.

      Note: Este passo minimiza aglomerados de relva deixados no relvado.

    3. Substitua a bandeira.

    4. Despeje todas as aparas dos cestos antes de transportar a máquina para o próximo relvado.

      Note: As aparas molhadas pesadas causam peso nos cestos, suspensões e atuadores. Isto adiciona peso desnecessário na máquina, o que diminui a eficiência energética.

    Monitorizar o nível de carga do sistema da bateria

    Consulte o ecrã de informações principal no InfoCenter para determinar o nível de carga do sistema de bateria; consulte Utilização do ecrã LCD InfoCenter.

    Compreender os avisos de nível de bateria fraca

    • Quando o nível de bateria atinge uma percentagem fraca, surge um aviso de bateria fraca no InfoCenter. Quando está a operar nesta percentagem de bateria, termine o corte do relvado atual e, em seguida, transporte a máquina para a área designada de carga da bateria e carregue as baterias; consulte Carregamento das baterias de iões de lítio.

    • Se o nível da bateria ficar demasiado fraco (ou seja, abaixo de 10%) enquanto está a operar a máquina, surge um aviso do InfoCenter. Quando está a operar nesta percentagem de bateria, só pode transportar a máquina a uma velocidade inferior; as unidades de corte não podem ser engatadas. Transporte a máquina para a área designada de carga da bateria e carregue as baterias; consulte Carregamento das baterias de iões de lítio.

    Desligar a máquina

    1. Transporte a máquina para uma superfície nivelada.

    2. Mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO.

    3. Engate o travão de estacionamento.

    4. Rode a chave para a posição DESLIGAR para desligar a máquina.

    5. Retire a chave.

    Depois da operação

    Segurança após a operação

    Segurança geral

    • Engate o travão de estacionamento, desligue a máquina, retire a chave e aguarde que todo o movimento pare antes de sair do lugar do operador. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Limpe todos os vestígios de relva e detritos da máquina, especialmente das unidades de corte e transmissões de modo a evitar qualquer risco de incêndio.

    • Desligue os conectores de alimentação quando guardar ou transportar a máquina.

    • Desengate a transmissão para o engate sempre que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina.

    • Espere que a máquina arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado.

    • Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, como necessário.

    • Não guarde a máquina onde existir uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.

    Segurança de reboque

    • Reboque apenas com uma máquina que tenha um engate concebido para rebocar. Não engate equipamento rebocado, exceto no ponto de engate.

    • Siga as recomendações do fabricante em termos de limite de peso para reboque de equipamento e reboque em declives. Em declives, o peso do equipamento rebocado pode causar uma perda de tração e perda de controlo.

    • Nunca permita que crianças ou outras pessoas estejam no equipamento rebocado.

    • Desloque-se lentamente e deixe uma distância adicional para parar quando rebocar.

    Segurança da bateria e do carregador

    Geral

    • A utilização ou manutenção inadequadas do carregador das baterias pode resultar em ferimento. Para reduzir este potencial, cumpra todas as instruções de segurança.

    • Utilize apenas o carregador fornecido para o carregamento da bateria.

    • Confirme a tensão que está disponível no seu país antes de utilizar o carregador.

    • Para ligar a uma fonte de alimentação fora dos EUA, utilize um adaptador de tomada com a configuração correta da tomada, se necessário.

    • Não carregue a máquina à chuva ou condições de humidade.

    • Não molhe o carregador; mantenha-o protegido da chuva e da neve.

    • Pode haver um risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos da utilização de um acessório não recomendado nem vendido pela Toro.

    • Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as instruções de qualquer equipamento que pretenda utilizar perto do carregador.

    • As baterias podem emitir gases explosivos se forem sobrecarregadas em excesso.

    • Não abra as baterias.

    • No caso de fuga de uma bateria, evite o contacto com o líquido. Se acidentalmente entrar em contacto com o líquido, lave com água e procure ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.

    • Consulte o distribuidor Toro autorizado para obter assistência ou substituir a bateria.

    Formação

    • Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica do carregador. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.

    • Leia, compreenda e siga todas as instruções no carregador e no manual(is) antes de utilizar o carregador. Familiarize-se com a utilização adequada do carregador.

    Preparação

    • Mantenha as crianças, e restantes pessoas, afastadas durante o carregamento.

    • Utilize vestuário adequado durante o carregamento, incluindo proteção ocular, calças compridas, proteção auditiva e calçado resistente antiderrapante.

    • Desligue a máquina e aguarde 5 segundos até que a máquina tenha perdido toda a energia para começar a carregar. Caso contrário, pode causar arco.

    • Certifique-se de que a área está bem ventilada durante o carregamento.

    • Leia e siga todas as precauções para o carregamento.

    • O carregador de baterias destina-se a utilização apenas em circuitos nominais de 120 e 240 V CA e está equipado com uma ficha de ligação à terra para funcionamento de 120 V CA. Para utilização com circuitos de 240 V, contacte um distribuidor Toro autorizado para obter o cabo de alimentação correto.

    Funcionamento

    • Não esforce o cabo. Não esforce o cabo – nunca transporte o carregador pelo cabo nem dê um puxão no cabo para o desligar da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo e extremidades afiadas.

    • Ligue o carregador diretamente a uma tomada com ligação à terra (3 pinos). Não utilize o carregador numa tomada sem ligação à terra, mesmo utilizando um adaptador.

    • Não altere o cabo de alimentação ou tomada fornecidos.

    • Evite deixar cair uma ferramenta metálica na bateria ou perto dela; pode provocar uma faísca ou provocar um curto-circuito numa peça elétrica que poderia levar a uma explosão.

    • Remova itens de metal, como anéis, pulseiras, colares e relógios, quando trabalhar com uma bateria de iões de lítio. Uma bateria de iões de lítio pode produzir corrente suficiente para causar uma queimadura grave.

    • Nunca opere o carregador sem boa visibilidade ou iluminação.

    • Utilize uma extensão adequada.

    • Se o cabo de alimentação estiver danificado enquanto estiver ligado, desligue o cabo do recetáculo da parede e contacte um distribuidor Toro autorizado para substituição.

    • Desligue o carregador da tomada elétrica quando não estiver a ser utilizado, antes de o mover para outro local ou antes de lhe prestar assistência.

    Manutenção e armazenamento

    • Guarde o carregador no interior num local seco e seguro que esteja fora do alcance de utilizadores não autorizados.

    • Não desmonte o carregador. Leve o carregador a um distribuidor Toro autorizado quando for necessária assistência ou reparação.

    • Desligue o cabo da tomada antes de iniciar qualquer manutenção ou limpeza para reduzir o risco de choque elétrico.

    • Mantenha ou substitua os autocolantes de instruções e de segurança sempre que necessário.

    • Não opere o carregador com um cabo ou tomada danificados. Substitua de imediato um cabo ou tomada danificado.

    • Se o carregador tiver recebido um impacto, tiver caído ou estiver danificado de qualquer outro modo, não o utilize; leve-o a um distribuidor autorizado Toro.

    Inspeção e limpeza após o corte

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspeção e limpeza após o corte.
  • Depois de cortar, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não contamine nem danifique os vedantes, rolamentos e eletrónica. Não lave as ligações elétricas com água.

    Important: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.

    Important: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. Usar equipamento de lavagem elétrico pode danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção. Pode forçar a água por baixo dos vedantes, contaminando o óleo ou o lubrificante dentro das caixas. Evite a utilização excessiva de água próximo da zona do painel de controlo e baterias.

    Inspecione se as unidades de corte estão afiadas depois de limpar a máquina.

    Transporte da máquina

    • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião.

    • Utilize uma rampa de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião.

    • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontal e traseira devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina (Figura 31).

      g292693

    Reboque da máquina

    Note: Consulte a Figura 32 para obter este procedimento.

    g267401

    Para rebocar a máquina, tem de realizar o procedimento seguinte para libertar o atuador do travão.

    1. Engate o travão de estacionamento.

    2. Retire a chave e desligue os conectores de alimentação.

      Important: Se os conectores de alimentação estiverem ligados durante o reboque, podem ocorrer danos elétricos.

    3. Se estiver instalado o kit de tração às três rodas, desligue os conectores de cablagem da cablagem principal.

      Important: Se as cablagens do kit e máquina estiverem ligadas durante o reboque, podem ocorrer danos elétricos.

    4. Coloque calços em ambos os lados dos pneus frontais.

    5. Liberte a tensão da mola desapertando a porca que prende o parafuso com olhal ao suporte da mola (Figura 32).

    6. Retire a mola.

    7. Insira um roquete (⅜ pol.) através do furo do suporte do braço e empurre para o eixo do atuador.

      Perigo

      Quando o atuador for libertado do travão, a máquina pode deslocar-se sozinha. Uma máquina a deslocar-se sozinha pode causar ferimentos graves às pessoas.

      Se a máquina não estiver a ser rebocada, engate o travão.

    8. Peça a alguém para se sentar no banco, apertar o cinto de segurança e utilizar o travão enquanto reboca a máquina.

      Note: Isto assegura que a máquina está sob controlo enquanto a reboca.

    9. Retire os calços dos pneus.

    10. Quando a máquina estiver pronta para ser rebocada, desengate o travão.

    11. Não utilize a forquilha da roda traseira para rebocar a máquina (Figura 33).

      Important: Não exceda 5 km/h durante o reboque da máquina. Podem ocorrer danos nos componentes elétricos.

      g270135

    Depois de ter rebocado a máquina para o destino pretendido, realize os seguintes passos:

    1. Engate o travão de estacionamento.

    2. Retire a cinta de reboque da forquilha da roda giratória.

    3. Instale a mola como se mostra na Figura 32.

    4. Aperte a porca com olhal de forma a que o comprimento da mola seja de 11,4 cm quando instalada (Figura 32).

    Manutenção das baterias de iões de lítio

    Aviso

    As baterias contêm alta voltagem, o que o podem queimar ou eletrocutar.

    • Não tente abrir as baterias.

    • Tenha um cuidado extremo quando manusear uma bateria cuja caixa apresente rachas.

    • Utilize apenas o carregador concebido para as baterias (Modelo 04012).

    As baterias de iões de lítio têm carga suficiente para realizar o trabalho ao qual se destina durante a respetiva vida útil. Durante os primeiros quatro anos de funcionamento, a área total que pode cortar com uma única carga é de 13 006 m2. Este desempenho baseia-se nas seguintes condições:

    • As lâminas dos cilindros e lâminas de corte estarem afiadas.

    • As lâminas de corte e contacto do cilindro estarem ajustados de acordo com o Manual do utilizador.

    • O rastelo estar definido para metade da altura de corte ou superior.

    • As escovas do rolo traseiro estarem definidas para o contacto mais ligeiro.

    • Ser necessária uma distância de transporte de 12,8 km.

    • O campo de golfe em que realiza o trabalho ser ligeiramente ondulado.

    À medida que o tempo passa, a quantidade total de trabalho que as baterias podem realizar com uma única carga diminui gradualmente.

    Note: Os resultados podem variar dependendo da distância que necessita para transportar a máquina, das irregularidades que tem de atravessar, da definição de contacto e afiação da lâmina de corte e cilindro e de outros fatores, como abordado nesta secção.

    Para alcançar a duração e utilização máximas das suas baterias, siga as seguintes orientações:

    • Não abra a bateria. Não há quaisquer componentes no seu interior que possam ser reparados pelo utilizador. Se abrir a bateria, anula a garantia. As baterias estão protegidas por dispositivos de alerta de desativação.

    • Armazene/estacione a máquina numa garagem ou local de armazenamento limpo e seco, afastada da luz solar direta, fontes de calor, chuva e condições de humidade. Não a armazene num local onde a temperatura desça abaixo de -30°C ou suba acima de 60°C. Temperaturas fora deste intervalo danificam as suas baterias. As temperaturas elevadas durante o armazenamento, especialmente num estado de carga elevado, reduzem a duração da bateria.

    • Ao armazenar a máquina durante mais de 10 dias, certifique-se de que a máquina está num local fresco e seco, afastada da luz solar, chuva ou condições de humidade e com uma carga mínima de 50%.

    • Se estiver a cortar em condições de calor ou sob o sol, a bateria pode sobreaquecer. Se isto acontecer, surge um alerta de temperatura elevada no InfoCenter. Nesta condição, as unidades de corte são desengatadas e a máquina abranda.

      Conduza imediatamente a máquina para um local fresco à sombra, desligue a máquina e deixe as baterias arrefecer completamente antes de retomar o funcionamento.

    • Ajuste o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte para ser o mais leve possível. Isto reduz a energia necessária para fazer trabalhar as unidades de corte e aumenta a quantidade de trabalho que a máquina vai realizar em cada carga. Consulte Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.

    • Certifique-se de que a afiação das lâminas de corte e cilindros é mantida. Uma lâmina romba aumenta o consumo de energia e reduz a quantidade de trabalho que a máquina vai realizar em cada carga.

    • Se for utilizar rastelos, a altura do rastelo não deve exceder mais de metade da altura de corte. Se a altura de corte for superior a ½ pol., a altura do rastelo não deve exceder ¼ pol.

    • Ajuste o contacto entre a escova e o rolo traseiro para ser o mais leve possível. Isto reduz a energia necessária para fazer trabalhar as unidades de corte e aumenta a quantidade de trabalho que a máquina vai realizar em cada carga.

    • Utilize luzes (se a sua máquina estiver equipada com o kit de luzes) apenas quando for necessário.

    Transporte das baterias de iões de lítio

    O Departamento de Transportes dos EUA e as autoridades de transporte internacional exigem que as baterias de iões de lítio sejam transportadas utilizando embalagens especiais e que sejam transportadas apenas por transportadores certificados. Nos EUA, pode transportar a bateria quando está instalada na máquina como equipamento movido a bateria, com poucos requisitos reguladores. Contacte o Departamento de Transportes dos EUA ou a agência governamental adequada no seu país para obter os regulamentos detalhados sobre transporte das baterias ou da máquina equipada com as baterias.

    Para informações detalhadas sobre como enviar uma bateria, contacte o seu distribuidor autorizado Toro.

    Compreender um carregador de bateria de iões de lítio

    Consulte Figura 34 para uma visão geral dos ecrãs e cabos do carregador das baterias.

    g251620g251632

    Ligar a uma fonte de alimentação

    Para reduzir o risco de choque elétrico, este carregador tem uma ficha de três pinos com ligação à terra (tipo B). Se a ficha não encaixar no recetáculo da parede, estão disponíveis outros tipos de fichas com ligação à terra; contacte um distribuidor Toro autorizado.

    Não altere o carregador nem a ficha do cabo de alimentação de forma alguma.

    Perigo

    O contacto com água durante o carregamento da máquina pode causar choque elétrico, causando ferimentos ou morte.

    • Não manuseie a ficha nem o carregador com as mãos molhadas nem quando estiver dentro de água.

    • Não carregue as baterias à chuva ou condições de humidade.

    Important: Verifique periodicamente o cabo de alimentação para verificar se há furos ou rachas no isolamento. Não utilize um cabo danificado. Não passe o cabo sobre água ou relva molhada.

    1. Insira a ficha do cabo de alimentação do carregador na tomada correspondente de alimentação no carregador.

      Aviso

      Um cabo danificado do carregador pode causar choque elétrico ou um incêndio.

      Inspecione cuidadosamente o cabo de alimentação antes de utilizar o carregador. Se o cabo estiver danificado, não opere o carregador até obter uma substituição.

    2. Insira a ficha da extremidade do cabo de alimentação da parede numa tomada elétrica com ligação à terra.

    Carregamento das baterias de iões de lítio

    Cuidado

    Tentar carregar as baterias com um carregador não fornecido pela Toro pode causar um calor excessivo e outras avarias do produto relacionadas, o que pode levar a danos materiais e/ou ferimentos.

    Utilize o carregador (Modelo 04012) para carregar as baterias.

    Important: Carregue as baterias apenas em temperaturas que estejam dentro do intervalo recomendado; consulte a tabela seguinte para obter o intervalo recomendado:

    Note: O carregador não funciona em temperaturas que excedam as temperaturas mínimas ou máximas indicadas na tabela seguinte.

    Intervalo recomendado de temperaturas para carregamento

    Intervalo de carregamento0°C a 45°C
    Intervalo de carregamento a baixa temperatura (corrente reduzida)-5°C a 0°C
    Intervalo de carregamento a alta temperatura (corrente reduzida)45°C a 60°C
    1. Estacione a máquina no local designado para o carregamento.

    2. Engate o travão de estacionamento e mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO.

    3. Certifique-se de que as unidades de corte estão desengatadas e desça-as para o solo.

    4. Desligue o motor e retire a chave da ignição.

    5. Desligue a alimentação da máquina separando os conectores de alimentação principal; consulte Conectores de alimentação.

    6. Certifique-se de que os conectores não possuem sujidade e detritos.

    7. Deslize o conector de saída do carregador para o conector do carregador na máquina (Figura 35).

      Note: O conector da máquina está localizado por debaixo do conector de alimentação principal que está preso à máquina.

      g292546
    8. Ligue o cabo do carregador a uma fonte de alimentação; consulte Ligar a uma fonte de alimentação.

    9. Observe o carregador para assegurar que as baterias estão a carregar.

      Note: A luz indicadora de carregamento da bateria deve estar a piscar e a luz indicadora de saída de carga deve acender.

    10. Desligue o carregador quando a máquina alcançar um nível suficiente; consulte Concluir o processo de carga.

    Monitorizar o processo de carregamento e resolução de problemas

    Note: O ecrã de estado do LCD apresenta mensagens durante o decorrer da carga. A maioria são de rotina.

    Se ocorrer uma falha, a luz indicadora de erro pisca a âmbar ou luz vermelha sólida. Surge uma mensagem de erro no InfoCenter, um dígito de cada vez, iniciando com a letra E ou F (por exemplo, E-0-1-1).

    Para corrigir um erro, consulte a . Se nenhuma das soluções corrigir o problema, contacte um distribuidor Toro autorizado.

    Concluir o processo de carga

    Quando a carga estiver concluída, a luz indicadora de carga da bateria (Figura 34) apresenta-se verde sólida e a luz indicadora de saída da carga desaparece.

    1. Desligue o conector do carregador do conector da máquina.

    2. Coloque o conector do carregador e cabo na posição de armazenamento que evita danos.

    3. Certifique-se que os conectores de alimentação estão limpos.

    4. Ligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação.

    5. Vire a máquina; consulte Ligar a máquina.

    6. Verificação do nível da carga; consulte Utilização do ecrã LCD InfoCenter.

    Manutenção

    Segurança da manutenção

    • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:

      • Estacione a máquina numa superfície plana.

      • Mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO.

      • Certifique-se de que as unidades de corte estão desengatadas e desça-as para o solo.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave da ignição.

      • Aguarde que todo o movimento pare.

    • Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.

    • Nunca permita que funcionários não qualificados efetuem a manutenção da máquina.

    • Desligue os conectores de alimentação antes de realizar a manutenção.

    • Se possível, não faça manutenção com a máquina em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.

    • Apoie a máquina com macacos sempre que trabalhar debaixo da máquina.

    • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

    • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.

    • Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.

    • Para assegurar o desempenho seguro e ideal da máquina, utilize apenas peças sobressalentes originais da Toro. As peças sobressalentes produzidas por outros fabricantes poderão tornar-se perigosas e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 8 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Substituição do fluido da caixa de engrenagens do motor de tração.
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança no que respeita a desgaste, cortes e outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança se qualquer componente não operar corretamente.
  • Verifique o sistema de segurança.
  • Inspeção e limpeza após o corte.
  • Verificação da pressão dos pneus.
  • Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • Lave a máquina (não utilize água de pressão).
  • A cada 50 horas
  • Verifique as ligações da bateria.
  • A cada 200 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • A cada 800 horas
  • Substituição do fluido da caixa de engrenagens do motor de tração.
  • Lista de manutenção diária

    Copie esta página para uma utilização de rotina.

    Verificações de manutençãoPara a semana de:
    Seg.Ter.Qua.Qui.Sex.Sáb.Dom.
    Verifique o funcionamento do sistema de segurança.       
    Verifique o funcionamento do painel de instrumentos.       
    Verifique o funcionamento dos travões.       
    Verifique a pressão dos pneus.       
    Verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.       
    Verifique o ajuste da altura do corte.       
    Retoque a pintura danificada.       
    Lave a máquina.       
    Notas sobre zonas problemáticas
    Inspeção executada por:
    ItemDataInformação
       
       
       
       
       

    Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Levantamento da máquina

    Perigo

    Os apoios mecânicos ou hidráulicos podem não conseguir apoiar a máquina e provocar ferimentos graves.

    • Utilize macacos para suportar a máquina elevada.

    • Utilize apenas macacos mecânicos ou hidráulicos para levantar a máquina.

    1. Coloque um macaco no ponto de suspensão desejado (Figura 36).

      • Degrau no lado esquerdo da máquina

      • Suporte do macaco no lado direito da máquina

      • Forquilha da roda giratória na traseira da máquina

      g286954
    2. Após elevar a traseira da máquina, utilize um macaco adequado debaixo das seguintes áreas para suportar a máquina (Figura 37):

      • Tabuleiros da bateria na traseira da máquina

      • Montagens articuladas da unidade de corte na frente da máquina

    g296353

    Levantar o capot

    1. Liberte as correias de cada lado do capot (Figura 38).

      g292114
    2. Eleve o capot (Figura 38).

    Manutenção do sistema eléctrico

    Segurança do sistema elétrico

    • Desligue os conectores de alimentação antes de realizar reparação da máquina.

    • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

    Desligar ou ligar a alimentação da máquina

    Os conetores de alimentação fornecem energia das baterias para a máquina. Desligue a alimentação separando os conectores; ligue a alimentação juntando os conectores. Consulte Conectores de alimentação.

    Localização dos fusíveis

    Localizar os fusíveis do sistema de 48 V

    Os fusíveis do sistema elétrico de 48 V estão localizados por baixo do banco (Figura 39).

    g288685

    Localizar os fusíveis do sistema de 12 V

    Os fusíveis do sistema elétrico de 12 V encontram-se sob a cobertura (Figura 40) no lado direito da máquina.

    g279712

    Consulte Figura 41 para obter uma descrição de cada fusível do bloco de fusíveis:

    g279711

    Localizar os fusíveis do circuito da transmissão do cilindro

    Os fusíveis do circuito da transmissão do cilindro encontram-se sob a cobertura no lado esquerdo da máquina. Aceda ao bloco de fusíveis removendo a cobertura do lado esquerdo e a cobertura do bloco de fusíveis (Figura 42).

    g278267

    Consulte Figura 43 para obter uma descrição de cada fusível no autocolante do bloco de fusíveis:

    g278268

    Localizar o fusível do controlador de pré-carga

    O fusível que protege o controlador pré-carga encontra-se no seu próprio suporte na cablagem da máquina à esquerda do conjunto da bateria central (traseira) (Figura 44).

    g292133

    Localizar os fusíveis do motor da roda e sistema elétrico

    • Os fusíveis do motor da roda direita (60 A) encontram-se debaixo do banco (Figura 45).

      g288688
    • O fusível do motor da roda esquerda (60 A) encontra-se sob a cobertura no lado esquerdo da máquina, junto dos fusíveis do circuito da transmissão do cilindro (Figura 46).

      g282896
    • O fusível do sistema elétrico encontra-se por baixo dos conectores de alimentação (Figura 47).

      g296483

    Manutenção das baterias

    Note: A máquina está equipada com oito baterias de iões de lítio.

    Uma bateria de iões de lítio tem de ser eliminada ou reciclada de acordo com os regulamentos locais e federais. Se uma bateria necessitar de reparação, contacte o distribuidor autorizado Toro para obter ajuda.

    As únicas partes que podem ser reparadas numa bateria são as etiquetas. Se tentar abrir o compartimento principal de uma bateria, anula a garantia. Se tiver problemas com uma bateria, contacte o representante autorizado Toro para obter ajuda.

    Manutenção do carregador de baterias

    Important: Todas as reparações elétricas devem ser realizadas apenas por um distribuidor Toro autorizado.

    Não há muita manutenção que o operador possa realizar para além de proteger o carregador de danos e condições atmosféricas.

    Manutenção dos cabos do carregador de baterias

    • Limpe os cabos com um pano ligeiramente humedecido depois de cada utilização.

    • Enrole os cabos quando não estiverem a ser utilizados.

    • Periodicamente, examine os cabos para verificar se existem danos e substitua-os quando necessário por peças aprovadas pela Toro.

    Limpar a caixa do carregador de baterias

    Limpe a caixa com um pano ligeiramente humedecido depois de cada utilização.

    Manutenção do sistema de transmissão

    Verificação da pressão dos pneus

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação da pressão dos pneus.
  • Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar.

    Important: Certifique-se de que a pressão de cada pneu é idêntica em todos. Se a pressão do cada pneu for diferente, o desempenho da máquina é afetado.

    Verificação do aperto das porcas de roda

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 8 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • A cada 200 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Aviso

    A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.

    Aperte as porcas da roda com o binário de aperto especificado nos intervalos especificados.

    Especificação de aperto das porcas das rodas: 108–122 N·m.

    Para assegurar uma distribuição uniforme, aperte as porcas das rodas no padrão mostrado na Figura 48.

    g274650

    Substituição do fluido da caixa de engrenagens do motor de tração

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 8 horas
  • Substituição do fluido da caixa de engrenagens do motor de tração.
  • A cada 800 horas
  • Substituição do fluido da caixa de engrenagens do motor de tração.
  • Especificação do fluido: SAE 80W90

    Capacidade de óleo da caixa de engrenagens: aproximadamente 384 ml

    1. Eleve a máquina; consulte Levantamento da máquina.

      Important: A máquina tem de estar nivelada de forma a que a correta quantidade de fluido possa ser adicionada à caixa de engrenagens.Certifique-se de que a máquina está nivelada nos apoios dos macacos.

    2. Realize os seguintes passos para remover os pneus do lado esquerdo e direito.

      1. Desaperte e retire as porcas das rodas (Figura 49).

        g280226
      2. Retire os pneus esquerdo e direito.

    3. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do conjunto do motor da roda (Figura 50).

      g322517
    4. Retire o tampão da porta de drenagem (Figura 50).

      Note: A porta de drenagem encontra-se na parte inferior da caixa de engrenagens.

      Note: Deixe que o óleo drene completamente da caixa de velocidades.

    5. Limpe o tampão.

    6. Instale o tampão de drenagem na porta de drenagem (Figura 50).

    7. Retire o tubo de ventilação e união da parte de cima da caixa de velocidades (Figura 51).

      g322518
    8. Encha a caixa de engrenagens com 384 ml do óleo especificado através da porta de enchimento.

    9. Instale o tubo de ventilação e união na porta de enchimento (Figura 51).

    10. Realize os passos seguintes para instalar os pneus.

      1. Deslize os pneus esquerdo e direito para os cubos das rodas.

      2. Instale as porcas das rodas (Figura 49).

      3. Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto indicado em Verificação do aperto das porcas de roda.

    Manutenção dos travões

    Ajuste dos travões

    Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões, contacte o representante Toro autorizado ou consulte o Manual de manutenção para mais informações.

    Manutenção da unidade de corte

    Segurança da lâmina

    Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.

    • Inspecione periodicamente se as lâminas e as lâminas de corte apresentam sinais de desgaste excessivo ou danos.

    • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas. Use luvas e tome as devidas precauções durante a respetiva manutenção. Substitua ou retifique as lâminas ou lâminas de corte, não as endireite nem solde.

    • Em máquinas com múltiplas unidades de corte, tenha atenção quando rodar uma unidade de corte; pode provocar a rotação dos cilindros nas restantes unidades de corte.

    Instalação e remoção das unidades de corte

    Note: Quando as unidades de corte não estão ligadas à máquina, guarde os motores dos cilindros da unidade de corte no local de armazenamento na parte da frente dos braços de suspensão para evitar danificá-los.

    Important: Não eleve a suspensão para a posição de transporte quando os motores dos cilindros estão nos suportes da estrutura da máquina. Poderia causar danos nos motores ou tubos.

    Important: Sempre que precisar de inclinar a unidade de corte, coloque um apoio por baixo da traseira da unidade de corte para assegurar que as porcas da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 52).

    g014596

    Instalação das unidades de corte

    A suspensão precisa de ser descida para instalar as unidades de corte. Realize os passos seguintes para descer a suspensão.

    1. Coloque a máquina numa superfície limpa e nivelada.

    2. Defina o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO.

    3. Insira a chave na ignição e rode-a para a posição LIGAR.

    4. Desça a suspensão utilizando o joystick de elevação/descida.

    5. Engate o travão de estacionamento, desligue a máquina e retire a chave.

    Realize os passos seguintes para instalar as unidades de corte.

    1. Desligue os conectores de alimentação; consulte a Conectores de alimentação.

      Cuidado

      Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode ligar acidentalmente as unidades de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.

      Desligue sempre os conectores de alimentação antes de trabalhar nas unidades de corte.

    2. Eleve o apoio de pé e incline-o para aberto, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 53).

      Cuidado

      O apoio de pé pode prender os dedos se cair para a posição fechada.

      Mantenha os dedos afastados da área onde o apoio de pé assenta enquanto estiver aberto.

      g014602
    3. Posicione a unidade de corte sob o braço da suspensão central.

    4. Abra os trincos da barra do braço de suspensão (Figura 54) e empurre o braço de suspensão para baixo de forma a que a barra fique sobre ambos os braços inclinados na unidade de corte e certifique-se de que os trincos passam por baixo da barra transversal da unidade de corte (Figura 55).

      g014609
      g014611
    5. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 54).

      Note: Pode ouvir um “clique” e sentir que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio.

    6. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 56).

    7. Insira o motor no lado esquerdo da unidade de corte (visto da posição do operador) e empurre a barra de retenção do motor na unidade de corte na direção do motor até ouvir um “clique” de ambos os lados do motor (Figura 56).

      g036122
    8. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão.

    9. Repita este procedimento para as outras unidades de corte.

    10. Ligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação.

    Remoção das unidades de corte

    1. Estacione a máquina numa superfície limpa e nivelada, defina o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO e utilize o joystick de elevação/descida para descer as unidades de corte.

    2. Engate o travão de estacionamento, desligue a máquina e retire a chave.

    3. Desligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação.

      Cuidado

      Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode ligar acidentalmente as unidades de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.

      Separe sempre os conectores de alimentação antes de trabalhar nas unidades de corte.

    4. Empurre a barra de retenção do motor para fora das ranhuras no motor em direção à unidade de corte e retire o motor da unidade de corte.

      g036123
    5. Mova o motor para o local de armazenamento na parte da frente do braço de suspensão (Figura 58).

      g036124

      Note: Quando efetuar a afiação, definir a altura de corte ou efetuar outros procedimento de manutenção nas unidades de corte, guarde os motores dos cilindros da unidade de corte no local de armazenamento na parte da frente dos braços de suspensão para evitar danificá-los.

      Important: Não eleve a suspensão para a posição de transporte quando os motores dos cilindros estão nos suportes da estrutura da máquina. Poderia causar danos nos motores ou cabos. Se tiver de mover a unidade de tração sem as unidades de corte instaladas, prenda-as aos braços de suspensão com braçadeiras de cabos.

    6. Abra os fechos na barra do braço de suspensão da unidade de corte que está a remover (Figura 54).

    7. Desligue os fechos da barra da unidade de corte.

    8. Role a unidade de corte para fora sob o braço da suspensão.

    9. Repita os passos 4 a 8 para as outras unidades de corte conforme necessário.

    10. Ligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação.

    Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • Diariamente, e antes de iniciar a operação da máquina, verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável. Tem de existir um contacto ligeiro entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte.

    Antes de verificar os cilindros, desligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação. Ligue-os quando terminar.

    Retificação das unidades de corte

    Aviso

    O contacto com as lâminas de corte, lâminas do cilindro ou noutras peças em movimento pode provocar ferimentos graves.

    • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados das lâminas ou cilindros e de todas as outras peças em movimento.

    • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto a máquina está em funcionamento.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, desligue a máquina e retire a chave da ignição.

    2. Faça os ajustes iniciais do cilindro à lâmina de corte, adequados à retificação em todas as unidades de corte que quer retificar; consulte o Manual do Utilizador da unidade de corte.

    3. Insira a chave na ignição e ligue a máquina.

    4. No controlo do InfoCenter, a partir do menu SERVIçO, selecione a opção RETIFICAçãO.

    5. Defina RETIFICAçãO para LIGAR.

    6. Vá para o menu principal e desloque-se para Definições.

    7. No menu DEFINIçõES, desloque-se para baixo para RPM RETIFICAçãO e utilize o botão ± para selecionar a velocidade de retificação desejada.

    8. Com o interruptor de controlo da função na posição de PONTO MORTO, desloque o joystick de elevação/descida para a frente para iniciar a retificação nos respetivos cilindros.

    9. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto.

    10. Se os cilindros pararem ou ficarem erráticos durante a retificação, selecione uma velocidade de cilindro superior até que o cilindro estabilize.

    11. Para ajustar as unidades de corte durante a retificação, desative os cilindros, deslocando o joystick de elevação/descida para trás e desligue a máquina Depois de concluir os ajustes, repita os passos 3 a 9.

    12. Repita este procedimento para todas as unidades de corte a retificar.

    13. Quando terminar, volte à definição de RETIFICAçãO no InfoCenter para DESLIGAR ou rode a chave na ignição para a posição DESLIGAR para a máquina voltar à operação de corte para a frente.

    14. Lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário. Desloque o controlo da velocidade dos cilindros da unidade de corte para a posição desejada.

      Important: Não utilize água de alta pressão para limpar as unidades de corte. Pode causar danos aos rolamentos e vedantes.

    Armazenamento

    Se quiser guardar a máquina durante um longo período, tome as medidas indicadas em Preparação da máquina para armazenamento.

    Segurança do armazenamento

    • Desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue a máquina, retire a chave e aguarde que todo o movimento pare antes de sair do lugar do operador. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Não guarde a máquina onde existir uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.

    • Armazene a máquina num local interior seco, fora do alcance de crianças e afastada da luz solar direta.

    Preparação da máquina para armazenamento

    1. Desligue sempre a máquina, retire a chave, aguarde que todas as partes móveis parem e deixe a máquina arrefecer antes de fazer qualquer ajuste, reparação, limpeza ou armazenar a máquina.

    2. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual de utilizador da unidade de corte. Revista as lâminas de corte e as lâminas dos cilindros com um produto para prevenir a ferrugem.

    3. Levante e sustente a máquina para retirar o seu peso dos pneus.

    4. Para um armazenamento prolongado, siga os requisitos de armazenamento da bateria; consulte Requisitos de armazenamento da bateria.

    Requisitos de armazenamento da bateria

    Note: Não necessita de retirar as baterias da máquina para o armazenamento.

    Consulte os requisitos de temperatura para armazenamento na tabela seguinte:

    Requisitos de temperatura para armazenamento

    Condições de armazenamentoRequisito de temperatura
    Condições normais de armazenamento-20°C a 45°C
    Calor extremo – 1 mês ou menos45°C a 60°C
    Frio extremo – 3 meses ou menos-30°C a -20°C

    Important: Temperaturas fora deste intervalo danificam as baterias.A temperatura a que as baterias são armazenadas afeta a sua duração a longo prazo. Armazenar a máquina durante longos períodos a temperaturas extremas reduz a vida da bateria. Armazene a máquina nas condições normais de armazenamento indicadas na tabela de requisitos de temperatura.

    • Antes de armazenar a máquina, carregue ou descarregue a bateria entre 40% a 60% (50,7 V a 52,1 V).

      Note: Uma carga de 50% é ideal para assegurar uma duração máxima da bateria. Quando as baterias são carregadas a 100% antes do armazenamento, a duração da bateria diminui.Se antecipa que a máquina vai ficar armazenada durante um longo período, carregue as baterias em cerca de 60%.

    • A cada seis meses de armazenamento, verifique o nível da carga da bateria e assegure-se que se encontra entre 40% e 60%. Se a carga estiver abaixo de 40%, carregue as baterias entre 40% e 60%.

    • Pode utilizar um multímetro para verificar o nível da carga quando a máquina está desligada. Consulte a tabela seguinte para obter a tensão equivalente ao nível de carga.

      TensãoNível de carga
      52,1 V60%
      51,4 V50%
      50,7 V40%
    • Depois de carregar as baterias, desligue o carregador de baterias da alimentação. Desligue o conector de alimentação durante o armazenamento para minimizar a descarga das baterias.

    • Se deixar o carregador na máquina, ele desliga depois de as baterias estarem totalmente carregadas e não volta a ligar, excepto se o carregador for desligado e ligado novamente.

    Guardar o carregador

    1. Desligue a alimentação da máquina; consulte a Desligar ou ligar a alimentação da máquina.

    2. Desligue o cabo de alimentação do carregador e enrole-o de forma segura.

    3. Observe atentamente o cabo de alimentação para ver se existem sinais de desgaste ou dano. Substitua se estiver gasto ou danificado.

    4. Examine cuidadosamente o carregador para ver se há peças gastas, soltas ou danificadas. Para reparar ou substituir peças, contacte o distribuidor Toro autorizado para obter ajuda.

    5. Guarde o carregador com o cabo de alimentação num local fresco e seco onde não seja pressionado ou danificado nem exposto a fumos cáusticos.

    Resolução de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    Código E-0-0-1 ou E-0-4-7
    1. Alta tensão da bateria
    1. Certifique-se de que a tensão da bateria é correta e de que as ligações do cabo estão seguras; certifique-se de que a bateria está em boas condições.
    Código E-0-0-4
    1. Detetado BMS ou falha da bateria
    1. Contacte um distribuidor Toro autorizado.
    Código E-0-0-7
    1. Limite de amperes hora da bateria excedidos
    1. As causas possíveis incluem pouca saúde da bateria, bateria muito descarregada, bateria mal ligada e/ou elevadas cargas parasitas na baterias durante a carga. Possíveis soluções: substituir as baterias. Verificar as ligações CC. Desligar as cargas parasitas. Este erro desaparece assim que o carregador for reposto fazendo o ciclo CC.
    Código E-0-1-2
    1. Erro de inversão de polaridade
    1. A bateria está ligada ao carregador de forma incorreta. Certifique-se de que as ligações da bateria estão bem fixas.
    Código E-0-2-3
    1. Erro de alta tensão CA (>270 V CA)
    1. Ligue o carregador a uma fonte CA que ofereça CA estável entre 85 - 270 V CA / 45-65 Hz.
    Código E-0-2-4
    1. O carregador não inicializou
    1. O carregador não ligou devidamente. Desligue a entrada CA e a ligação da bateria durante 30 segundos antes de voltar a tentar.
    Código E-0-2-5
    1. Erro de oscilação de fraca tensão CA
    1. A origem CA está instável. Pode ser causado por um gerador subdimensionado ou cabos de entrada muito subdimensionados. Ligue o carregador a uma fonte CA que ofereça CA estável entre 85 e 270 V CA/45–65 Hz.
    Código E-0-3-7
    1. Reprogramação falhada
    1. Atualização de software falhou ou operação de script falhou. Certifique-se de que o novo software é o correto.
    Código E-0-2-9, E-0-3-0, E-0-3-2, E-0-4-6 ou E-0-6-0
    1. Erro de comunicação com a bateria
    1. Certifique-se de que a ligação dos fios do sinal para a bateria está segura.
    ProblemPossible CauseCorrective Action
    F-0-0-1, F-0-0-2, F-0-0-3, F-0-0-4, F-0-0-5, F-0-0-6 ou F-0-0-7
    1. Falha interna do carregador
    1. Remova a ligação CA e a ligação da bateria durante um mínimo de 30 segundos e volte a tentar. Se falhar novamente, contacte um distribuidor Toro autorizado.