Introduction

Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, pour un usage résidentiel. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit.

g233854

Le symbole de sécurité (Figure 2) apparaît à la fois dans ce manuel et sur la machine pour identifier d'importants messages de sécurité dont il est nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents. Ce symbole apparaît avec la mention Danger, Attention ou Prudence.

  • Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.

  • Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

  • Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées.

sa-black

Ce manuel utilise deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.

Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine.

Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle.

Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1-2017.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.

  • N'autorisez personne à s'approcher, notamment les enfants.

  • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine ou à en faire l'entretien.

  • Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement déployé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.

  • N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autre danger, ni sur des pentes de plus de 15°.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez pas la machine si tous les capots, contacteurs de sécurité et autres dispositifs de protection ne sont pas en place et en bon état de marche.

  • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou de faire le plein de carburant.

Indicateur de pente

g011841

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decaloemmarkt
decalbatterysymbols
decal106-5517
decal107-3069
decal109-6014
decal115-9625
decal116-5610
decal116-8588
decal117-1194
decal133-8062
decal126-4363
decal126-4784
decal126-9939
decal130-0731
decal130-0765
decal132-0872
decalptosymbols
decaltransportlock
decal126-6194

L'autocollant 137-9240 est réservé aux machines non équipées des projecteurs de travail en option.

decal137-9240

L'autocollant 145-4618 est réservé aux machines équipées de projecteurs de travail.

decal145-4618
decal126-6183
decal126-8383

Vue d'ensemble du produit

g368672

Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine.

Panneau de commande

g368671

Commutateur d'allumage

Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comprend 3 positions : ARRêT, CONTACT et DéMARRAGE. Voir Démarrage du moteur.

Commande du volet de départ

Utilisez la commande du volet de départ pour démarrer quand le moteur est froid.

Commande d'accélérateur

L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RéGIME et HAUT RéGIME (Figure 5).

Commande des lames (prise de force)

La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 5).

Interrupteur d'éclairage

Ne concerne que les modèles MX

Appuyez sur l'avant de l'interrupteur d'éclairage pour allumer les projecteurs de travail (Figure 5).

Appuyez sur l'arrière de l'interrupteur d'éclairage pour éteindre les projecteurs de travail.

Compteur horaire

Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6).

g187133

Indicateurs du système de sécurité

Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 6).

Témoin de charge de la batterie

Si vous tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement.

Le témoin de la batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 6).

Leviers de commande de déplacement

Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche avant, en marche arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 4).

Position de verrouillage au point mort

Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT quand vous quittez la machine (Figure 23). Amenez toujours les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT avant d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.

Levier de frein de stationnement

Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.

Robinet d'arrivée de carburant

Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant.

Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.

Largeur

Sans tablier de coupe134 cm (52-13/16 po)
Déflecteur relevé160 cm (63⅛ po)
Déflecteur abaissé191 cm (75-5/16 po)

Longueur

Longueur209 cm (82-3/16 po)

Hauteur

Arceau de sécurité relevé180 cm (70-11/16 po)
Arceau de sécurité abaissé116 cm (45¾ po)

Poids

Poids397 kg (876 lb)

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.

  • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et en bon état de marche. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.

  • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou de faire le plein de carburant.

  • Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe sont en bon état de marche.

  • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements sont nécessaires pour utiliser la machine correctement et sans risque.

  • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.

  • Ne transportez jamais de passagers sur la machine.

  • Tenez tout le monde et tous les animaux à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail.

  • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin.

Consignes de sécurité pour le carburant

  • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels.

    • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, descendez la machine du camion ou de la remorque et faites-le plein quand elle est au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Si cela est impossible, placez un récipient de carburant portatif sur le sol, à l'écart de tout véhicule, et remplissez-le; faites ensuite le plein de la machine avec le récipient portatif plutôt que directement à la pompe.

    • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur sur une surface plane et horizontale, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.

    • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles.

    • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.

    • Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

    • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants.

  • Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.

    • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.

    • N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant.

    • Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau.

  • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

  • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.

  • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.

  • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement.

  • Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement.

  • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le bac à herbe et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

Ajout de carburant

Carburant recommandé

TypeEssence sans plomb
Indice d'octane minimum87 (US) or 91 (octane recherche; hors États-Unis)
ÉthanolPas plus de 10 % par volume
MéthanolNéant
MTBE (éther méthyltertiobutylique)Moins de 15 % par volume
HuileNe pas ajouter au carburant

Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable.

Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur

Utilisez un stabilisateur de carburant/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps, à condition de respecter les instructions du fabricant du stabilisateur.

Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol.

Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du fabricant du stabilisateur.

Remplissage du réservoir de carburant

  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

  2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position STATIONNEMENT.

  3. Coupez le moteur et enlevez la clé.

  4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant.

  5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage (Figure 7). Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement

    g036751

Procédures d'entretien quotidien

Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section .

Rodage d'une machine neuve

Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.

Utilisation du système antiretournement (ROPS)

Attention

Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement déployé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.

Vérifiez que le siège est fixé à la machine.

Attention

La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé.

  • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

  • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

  • Conduisez lentement et prudemment.

  • Déployez l'arceau de sécurité dès que possible.

  • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.

Abaissement de l'arceau de sécurité

Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

  1. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 9).

  2. Faites pivoter l'arceau de sécurité à la position abaissée (Figure 8).

    Note: Il y a 2 positions abaissées; voir Figure 8.

  3. Posez les 2 axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 9).

    g004954

    Important: Bloquez la partie arrière du siège avec le verrou.

Déploiement de l'arceau de sécurité

Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé.

  1. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 9).

  2. Déployez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les 2 axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 9).

    g004955

Utilisation du système de sécurité

Attention

Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

  • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

Principe du système de sécurité

Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :

  • Le frein de stationnement est serré.

  • La commande des lames (PDF) est désengagée.

  • Les leviers de commande de déplacement sont en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.

Le système de sécurité est également conçu pour couper le moteur si vous sortez les leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée.

Le compteur horaire comporte des indicateurs qui signalent à l'utilisateur quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un indicateur s'affiche à l’écran.

g187670

Contrôle du système de sécurité

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du système de sécurité.
  • Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé.

    1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la commande des lames (PDF) en position ENGAGéE. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer.

    2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la commande des lames (PDF) en position DéSENGAGéE. Sortez un des leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande.

    3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position DéSENGAGéE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la commande des lames (PDF) et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter.

    4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position DéSENGAGéE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez la machine (en marche avant ou arrière); le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande.

    5. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, DéSENGAGEZ la commande des lames (PDF) et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer.

    Positionnement du siège

    Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous et offrant le meilleur contrôle pour la conduite (Figure 11).

    g027632

    Pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir.

    • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

    • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

    • Tout contact avec la lame peut causer de graves blessures. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lorsque vous tournez la clé à la position ARRêT, le moteur doit être coupé et la lame doit s'arrêter de tourner. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire réparateur agréé.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

    • N'approchez pas les pieds et les mains des unités de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.

    • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.

    • Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.

    • Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez pas.

    • Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.

    • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.

    • Avant de quitter la position d'utilisation :

      • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

      • Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé.

      • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.

    • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.

    • Utilisez uniquement le point d'attelage pour atteler l'équipement remorqué à la machine.

    • N'utilisez pas la machine si tous les capots de protection et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs, ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement. Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin.

    • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro.

    • Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.

      g229846
    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux et le moteur.

    • Démarrez le moteur en gardant les pieds à bonne distance des lames.

    • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et ne la dirigez jamais vers qui que ce soit. Ne projetez rien contre un mur ou un obstacle, car le matériau éjecté pourrait ricocher dans votre direction.

    • Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de prudence lorsque vous traversez des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la machine entre les surfaces de travail.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

    • Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.

    • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur.

    • Restez sur vos gardes et arrêtez la machine si des enfants entrent dans la zone de travail.

    • Avant de faire marche arrière ou de changer de direction, vérifiez derrière et autour de vous qu'aucun enfant n'est présent.

    • Ne transportez pas d'enfants sur la machine, même si les lames sont arrêtées. Les enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou vous empêcher d'utiliser la machine en toute sécurité. Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la machine en marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone de travail et risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine.

    Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes

    • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez :

      • Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.

      • Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur laquelle vous devez travailler.

      • Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15°.

      • Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

    • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre sur ce type de terrain.

    • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement.

    • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou en descente. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus.

    • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

    • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids.

    • Dans la mesure du possible, gardez le tablier de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente.

    g221745

    Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité

    • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégral. Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.

    • Attachez la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.

    • Laissez l'arceau de sécurité complètement déployé et verrouillé en position, et attachez-toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé.

    • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle et ne le touchez pas.

    • Remplacez les composants du système ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.

    • N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

    • Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation, d'une berge escarpée ou d'une étendue d'eau peut provoquer le retournement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles.

    • N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé.

    • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité; relevez-le aussitôt que possible après avoir passé l'obstacle.

    • En cas de retournement de la machine, portez-la chez un dépositaire-réparateur agréé pour faire réviser le système antiretournement (ROPS).

    • Utilisez uniquement des accessoires et fixations agréés par Toro pour le système ROPS.

    Installation à la position d'utilisation

    Utilisez le tablier de coupe comme marchepieds pour accéder à la position d'utilisation (Figure 14).

    g029797

    Utilisation du frein de stationnement

    Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.

    Serrage du frein de stationnement

    Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

    g036754

    Desserrage du frein de stationnement

    g336206

    Fonctionnement de la commande des lames (PDF)

    La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne.

    Engager la commande des lames (PDF)

    Note: Les courroies d'entraînement subissent une usure excessive si la commande des lames (PDF) est engagée alors que la commande d'accélérateur est à mi-course ou moins.

    g008945

    Désengager la commande des lames (PDF)

    g009174

    Utilisation de l'accélérateur

    Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RéGIME et BAS RéGIME (Figure 19).

    Sélectionnez toujours la position HAUT RéGIME quand vous engagez la PDF.

    g008946

    Utilisation du volet de départ

    Utilisez le volet de départ pour démarrer quand le moteur est froid.

    1. Tirez sur la commande du volet de départ pour engager le volet de départ avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 20).

    2. Poussez sur le bouton pour désengager le volet de départ une fois que le moteur a démarré (Figure 20).

      g295540

    Démarrage du moteur

    Note: L'usage du volet de départ n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud.

    Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite au risque de l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer, patientez 10 secondes avant d'actionner à nouveau le démarreur.

    g227548

    Arrêt du moteur

    Prudence

    Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent la machine ou essayent de l'utiliser lorsqu'elle est laissée sans surveillance.

    Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance.

    g036839

    Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine.

    Utilisation des leviers de commande de déplacement

    g004532

    Conduite de la machine

    Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité de la machine en est grandement améliorée, mais cette manière de conduire pourra demander un certain temps d'adaptation.

    La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME pour obtenir des performances optimales. Pour travailler, placez toujours la commande d'accélérateur en position haut régime (plein gaz).

    Attention

    La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine.

    • Faites preuve d'une extrême prudence dans les virages.

    • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.

    Conduite en marche avant

    Note: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.

    Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT.

    1. Desserrez le frein de stationnement.

    2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.

    3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 24).

      g008952

    Conduite en marche arrière

    1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.

    2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 25).

      g008953

    Utilisation de l'éjection latérale

    La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.

    Danger

    Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.

    • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement.

    • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe.

    • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable amené la commande des lames (PDF) en position DéSENGAGéE, tourné la clé de contact en position ARRêT et enlevé la clé.

    • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.

    Réglage de la hauteur de coupe

    Utilisation du verrou de transport

    Le verrou de transport s'utilise avec la pédale de levage du tablier et a 2 positions : une position de VERROUILLAGE et une position de DéVERROUILLAGE pour le transport du tablier de coupe (Figure 26).

    g037050

    Réglage de la goupille de hauteur de coupe

    Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm (1½ à 5 po) par paliers de 6,4 mm (¼ po) suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de hauteur de coupe.

    1. Placez le verrou de transport en position VERROUILLéE.

    2. Appuyez sur la pédale de levage du tablier avec le pied et élevez le tablier à la position de TRANSPORT (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 127 mm [5 po]), comme montré à la Figure 27.

    3. Retirez l'axe du support de hauteur de coupe (Figure 27).

    4. Placez la goupille dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 27).

    5. Appuyez sur la pédale de levage du tablier, tirez le verrou de transport et abaissez lentement le tablier de coupe.

      g333449

    Réglage des galets anti-scalp

    Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.

    Note: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces normales et planes.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Réglez les galets anti-scalp comme montré à la Figure 28.

      g301976

    Conseils d'utilisation

    Maximiser la circulation d'air

    Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RéGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe.

    Tonte initiale

    Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.

    Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe

    L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.

    Alternance de la direction de la tonte

    Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.

    Fréquence de tonte

    L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.

    Tondre à petites vitesses

    Dans certaines conditions, la tonte à vitesse réduite peut améliorer la qualité de coupe.

    Éviter une tonte trop rase

    Si le gazon est irrégulier, augmentez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant.

    Arrêt de la machine

    Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine.

    Propreté du dessous du tablier de coupe

    Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.

    Entretien des lames

    Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Voir Entretien des lames.

    Après l'utilisation

    Consignes de sécurité après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou de faire le plein de carburant.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le bac à herbe et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de remiser ou de transporter la machine.

    Utilisation du robinet d'arrivée de carburant

    Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 29).

    Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur.

    g036849g008948

    Utilisation des vannes de déblocage des roues motrices

    Attention

    Vous pouvez vous coincer les mains dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves.

    Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux vannes de déblocage des roues motrices.

    Attention

    Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement au contact du moteur ou des entraînements hydrauliques chauds.

    Attendez que le moteur et les entraînements hydrauliques soient complètement froids avant d'accéder aux vannes de déblocage des roues motrices.

    Attention

    La machine peut se déplacer inopinément alors que les leviers de dérivation sont verrouillés en avant dans la fente et vous blesser ou blesser toute personne à proximité.

    Verrouillez les leviers de dérivation en position arrière avant de déplacer la machine.

    Les vannes de déblocage des roues motrices sont situées à gauche et à droite sous le plancher moteur.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Localisez les leviers de dérivation derrière le siège, à droite et à gauche du châssis.

    4. Pour pousser la machine, déplacez les deux boutons de dérivation en arrière et bloquez-les en place (Figure 30).

    5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine.

      g035062
    6. Pour faire fonctionner la machine, amenez les boutons de dérivation en position AVANT et verrouillez-les en place (Figure 30).

    Transport de la machine

    Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.

    Attention

    Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.

    Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.

    Choisir une remorque

    Attention

    Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 31).

    • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.

    • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés.

    • La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.

    g027996

    Chargement de la machine

    Attention

    Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.

    • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.

    • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant.

    • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer.

    1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité.

    2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque.

    3. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 31).

    4. Montez la rampe en marche arrière (Figure 32).

      g028043
    5. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement.

    6. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du cadre arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 33). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage.

      g332791

    Déchargement de la machine

    1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 31).

    2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 32).

    Entretien

    Consignes de sécurité pendant l'entretien

    • Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.

    • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

      • Débrayez les entraînements.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé.

      • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien.

    • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.

    • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles ou des surfaces chaudes. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    • Vérifiez souvent le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis.

    • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le compartiment moteur.

    • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant.

    • Ne vous fiez pas uniquement à des crics hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la machine; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez.

    • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout la visserie de fixation des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.

    • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine.

    • Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 75 premières heures
  • Remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du système de sécurité.
  • Contrôle du niveau d'huile moteur.
  • Contrôle de la ceinture de sécurité.
  • Nettoyez la grille du moteur et la surface autour du moteur.
  • Nettoyez la surface autour du système d'échappement.
  • Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le vase d'expansion.
  • Contrôle des lames.
  • Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
  • Après chaque utilisation
  • Nettoyez le tablier de coupe.
  • Toutes les 25 heures
  • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Toutes les 50 heures
  • Contrôlez la pression des pneus.
  • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
  • Toutes les 100 heures
  • Remplacez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Déposez et nettoyez le carter du ventilateur ainsi que les autres carénages de refroidissement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Remplacez le filtre à carburant en ligne.
  • Toutes les 250 heures
  • Après le premier remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Mobil 1 15W50 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Toutes les 500 heures
  • Remplacez les bougies et réglez l'écartement des électrodes.
  • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
  • Après le premier remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Chaque mois
  • Contrôlez la charge de la batterie.
  • Une fois par an ou avant le remisage
  • Peignez les surfaces écaillées.
  • Effectuez toutes les procédures décrites au chapitre Remisage
  • Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Prudence

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

    Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien.

    Lubrification

    Graissage de la machine

    Graissez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse.

    Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Nettoyez le graisseur avec un chiffon.

      Note: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant du graisseur.

      g388625
    4. Injectez 1 à 2 jets de graisse dans le pivot de la poulie de tension de la pompe.

    5. Essuyez tout excès de graisse.

    Entretien du moteur

    Consignes de sécurité relatives au moteur

    • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir les composants du moteur avant d'effectuer tout entretien.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 25 heures
  • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Toutes les 100 heures
  • Remplacez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.

    Retrait des éléments en mousse et en papier

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Nettoyez la surface autour du couvercle du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur.

    4. Ouvrez les attaches du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre.

      g305607
    5. Séparez les éléments en mousse et en papier (Figure 36).

      g305608

    Entretien de l'élément en mousse

    1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre.

    2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.

      Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré.

    3. Huilez légèrement l'élément en mousse avec de l'huile moteur propre et pressez l'élément pour éliminer l'excédent d'huile.

    Entretien de l'élément en papier du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    1. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière.

      Note: Remplacez-le par un neuf s'il est très encrassé.

    2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé.

    3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.

      Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier.

    Pose du filtre à air

    1. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.

      Note: Veillez à ne pas endommager les éléments.

    2. Placez les éléments filtrants sur la base du filtre à air.

    3. Posez le couvercle et fixez-le en place avec les attaches (Figure 35).

    Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur

    Spécifications de l’huile moteur

    Type d'huile : huile détergente (y compris synthétique) de classe de service API SJ ou mieux

    Capacité du carter : 1,9 L (64 oz liq.) avec le filtre à huile

    Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.

    g017552

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du niveau d'huile moteur.
  • Note: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.

    Important: Si le carter moteur est trop ou pas assez rempli d'huile et que vous faites tourner le moteur, ce dernier risque d'être endommagé.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

      Note: Laissez refroidir le moteur pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter.

    3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage-jauge d'huile, avant de l'enlever (Figure 38).

    g365791

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile.

    2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT.

    3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    4. Vidangez l'huile moteur (Figure 39).

      g225280
    5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 40).

      Note: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour.

      g027477
    6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 41).

      g365790
    7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.

    Entretien de la bougie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 500 heures
  • Remplacez les bougies et réglez l'écartement des électrodes.
  • Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.

    Type : Champion® XC12YC

    Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)

    Dépose de la bougie

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur.

    4. Déposez la bougie (Figure 42).

      g027478

    Contrôle de la bougie

    Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.

    Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.

    Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po).

    g206628

    Pose de la bougie

    g028109

    Nettoyage du carter de ventilateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Déposez et nettoyez le carter du ventilateur ainsi que les autres carénages de refroidissement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent rester propres.

    Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces externes au besoin. N'oubliez pas de reposer les carénages de refroidissement. Serrez les vis de fixation du carter de ventilateur à 7,5 N·m (5,5 pi-lb).

    Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que le déflecteur d'herbe est obstrué, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés.

    Entretien du système d'alimentation

    Danger

    Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels.

    Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité liées au carburant sous Consignes de sécurité pour le carburant.

    Remplacement du filtre à carburant en ligne

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Remplacez le filtre à carburant en ligne.
  • Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé de la conduite de carburant.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Remplacez le filtre à carburant (Figure 45).

      Note: Vérifiez que la flèche indiquant le sens d'écoulement est dirigée vers le moteur.

      g305646g027518

    Entretien du réservoir de carburant

    N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation.

    Entretien du système électrique

    Consignes de sécurité concernant le système électrique

    • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine.

    • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

    Entretien de la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Chaque mois
  • Contrôlez la charge de la batterie.
  • Retrait de la batterie

    Attention

    Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

    • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.

    • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.

    Attention

    Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

    • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

    • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 46.

      g036855

    Charge de la batterie

    Attention

    La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.

    Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.

    Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 °C (32 °F).

    1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie.

    2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.

      Note: Ne chargez pas la batterie excessivement.

    3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 47).

    4. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie.

      Note: N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le système électrique.

      g000960

    Mise en place de la batterie

    1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 46).

    2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+).

    3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie.

    4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 46).

    5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (+) de la batterie.

    6. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle en caoutchouc (Figure 46).

    Entretien des fusibles

    Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.

    Les fusibles sont situés sur la console droite, près du siège (Figure 48).

    1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.

    2. Remplacez le fusible (Figure 48).

      g036858

    Entretien du système d'entraînement

    Contrôle de la ceinture de sécurité

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle de la ceinture de sécurité.
  • Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.

    Réglage du parallélisme des roues

    1. Désengagez la commande de la lame (PDF).

    2. Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et dégagée, et amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.

    3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RéGIME et HAUT RéGIME.

    4. Poussez les leviers de commande de déplacement en avant jusqu'à la butée dans la fente en T.

    5. Vérifiez de quel côté la machine se déporte.

    6. Si la machine se déporte à droite, insérez une clé hexagonale de 3/16 po dans le trou d’accès du panneau de couvercle avant droit et tournez la vis de réglage de l'alignement dans le sens horaire ou antihoraire pour ajuster la course du levier (Figure 49).

    7. Si la machine se déporte à gauche, insérez une clé hexagonale de 3/16 po dans le trou d’accès du panneau de couvercle avant droit et tournez la vis de réglage de l'alignement dans le sens horaire ou antihoraire pour ajuster la course du levier (Figure 49).

    8. Conduisez la machine et vérifiez qu'elle roule en ligne droite quand les deux leviers de commande sont poussés à fond en avant.

    9. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la direction soit correcte.

      g035859

    Contrôle de la pression des pneus

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez la pression des pneus.
  • Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 0,90 bar (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.

    g001055

    Contrôle des écrous de roues

    Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 136 N·m (90 à 100 pi-lb).

    Entretien du système de refroidissement

    Nettoyage de la grille du moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez la grille du moteur et la surface autour du moteur.
  • Nettoyez la surface autour du système d'échappement.
  • Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur, l'échappement et la zone autour du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques au moteur.

    Entretien des freins

    Réglage du frein de stationnement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 500 heures
  • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
  • Note: Effectuez cette procédure chaque fois que vous déposez ou remplacez un composant du frein.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Préparez la machine pour la pousser manuellement. Voir Utilisation des vannes de déblocage des roues motrices.

    4. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec des chandelles.

      Attention

      Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision, cela pourrait être dangereux. En effet, ils peuvent ne pas offrir un support suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, provoquant ainsi des blessures graves.

      Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent.

    5. Serrez et desserrez le frein de stationnement et vérifiez que le frein se serre et se desserre sur chaque roue.

    6. Si un réglage est nécessaire, desserrez le frein de stationnement : Retirez la goupille fendue de l'axe de la tringlerie de frein (Figure 51).

      g036752
    7. Contrôlez les deux longueurs de ressort comme montré à la Figure 52. Si un réglage est nécessaire, tournez l'écrou supérieur dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens antihoraire pour l'allonger.

      g036100
    8. Poussez le levier de frein de stationnement à fond en avant et vers le bas.

    9. Tournez l'axe de la tringlerie de frein jusqu'à ce que l'extrémité soit en face du trou dans le levier.

      • Raccourcissez la tringlerie en la tournant dans le sens horaire.

      • Allongez la tringlerie en la tournant dans le sens antihoraire.

    10. Insérez l'axe du bras de la tringlerie de frein dans le trou du frein de stationnement et fixez-la avec la goupille fendue. Répétez l'opération 5 et effectuez un nouveau réglage au besoin.

    11. Lorsque le réglage est terminé, retirez les chandelles ou le support équivalent utilisé, et abaissez la machine.

    12. Placez la machine en position d'UTILISATION. Voir Utilisation des vannes de déblocage des roues motrices.

    Entretien des courroies

    Contrôle des courroies

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
  • Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.

    Remplacement de la courroie du tablier de coupe

    La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse.

    4. Déposez les couvercles de poulie (Figure 53).

      g297435
    5. Desserrez l'écrou qui fixe le fil métallique à la poulie de tension (Figure 54).

      g334161
    6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet situé sur le tablier pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 55).

      Attention

      Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant.

      Enlevez la courroie avec précaution.

      g297456
    7. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des poulies du tablier de coupe (Figure 55).

    8. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier, afin d'exercer une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 55).

    9. Resserrez l'écrou qui fixe le fil métallique à la poulie de tension (Figure 54).

      Note: Positionnez le fil métallique contre le bras de la poulie de tension comme montré à la Figure 54.

    10. Reposez les couvercles de poulie.

    Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Déposez la courroie du tablier de coupe; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe.

    4. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 57).

    5. Déposez la butée d'embrayage (Figure 56).

      g036860
    6. Décrochez le ressort de la poulie de tension du tenon (Figure 57).

    7. Retirez la courroie existante des poulies d'entraînement de pompe hydraulique et de la poulie du moteur.

    8. Placez une courroie neuve sur la poulie du moteur et les 2 poulies de la pompe hydraulique (Figure 57).

      g036859
    9. Reposez la butée d'embrayage (Figure 56).

    10. Reposez la courroie du tablier de coupe; voir Entretien des courroies.

    Entretien des commandes

    Réglage de la position des leviers de commande

    Si les extrémités des leviers se rencontrent; voir Réglage de la tringlerie de commande de déplacement.

    Réglage de la hauteur des leviers

    Vous pouvez ajuster la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Retirez les fixations qui maintiennent le levier de commande sur l'arbre du bras de commande.

      g035858
    4. Placez le levier de commande dans les trous suivants. Fixez le levier avec les fixations.

    5. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé.

    Réglage de l'angle des leviers

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Desserrez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande.

    4. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de faire pivoter le levier de commande en avant ou en arrière. Resserrez les deux boulons pour fixer la commande à sa nouvelle position.

    5. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé.

      g009195

    Réglage de la tringlerie de commande de déplacement

    Les tringleries de commande de la pompe sont situées de chaque côté de la machine, sous le siège. Tournez l'écrou d'extrémité avec une clé à douille de ½ pouce pour effectuer des réglages extrêmement précis et empêcher ainsi la machine de bouger quand elle est au point mort. Les réglages doivent seulement être effectués pour le positionnement du point mort.

    Attention

    Le moteur et les roues motrices doivent tourner pour pouvoir effectuer les réglages. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.

    N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Appuyez sur la pédale de levage du tablier de coupe, enlevez la goupille de hauteur de coupe et abaissez le tablier de coupe au sol.

    4. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine.

    5. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège.

      Note: Le contacteur est intégré au siège.

    6. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal.

    7. Démarrez le moteur, faites-le tourner à plein régime et desserrez le frein de stationnement.

      Note: Avant de démarrer le moteur, veillez à serrer le frein de stationnement et à écarter les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur. Il n'est pas nécessaire que vous soyez assis sur le siège.

    8. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec les leviers de commande en position de vitesse maximale en marche avant pour amener l'huile hydraulique à la température de service.

      Note: Les leviers de commande de déplacement doivent être au point mort quand vous effectuez les réglages.

    9. Amenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT

    10. Les languettes de la plaque de commande doivent toucher les plaques de retour sur les machines hydrauliques.

    11. Réglez la longueur des tiges de pompes en tournant l'écrou dans le sens voulu jusqu'à ce que les roues tournent légèrement en marche arrière (Figure 60).

      g036753
    12. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de MARCHE ARRIèRE et, tout en appuyant légèrement sur les leviers, laissez les ressorts d'indicateur de marche arrière ramener les leviers au point mort.

      Note: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière.

      Note: Vous devrez peut-être déposer le couvercle de la commande de déplacement pour y accéder.

    13. Coupez le moteur.

    14. Débranchez le fil volant du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège.

    15. Retirez les chandelles.

    16. Levez le tablier de coupe et mettez la goupille de hauteur de coupe en place.

    17. Assurez-vous que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré.

    Entretien du système hydraulique

    Consignes de sécurité concernant le système hydraulique

    • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    Spécifications du liquide hydraulique

    Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL 500 ou huile Mobil 1 15W-50.

    Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide risque d'endommager le système hydraulique.

    Capacité du système hydraulique (sans les filtres) : 4,45 L (150 oz liq.)

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le vase d'expansion.
    1. Laissez refroidir le liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile à froid.

    2. Vérifiez le vase d'expansion et ajoutez du liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL 500 au besoin pour faire monter niveau jusqu'au repère maximum à froid (FULL COLD).

      g037051

    Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 75 premières heures
  • Remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique.
  • Toutes les 250 heures
  • Après le premier remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Mobil 1 15W50 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Toutes les 500 heures
  • Après le premier remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Vous devez déposer les filtres pour effectuer la vidange du liquide hydraulique. Remplacez les deux en même temps; voir Spécifications du liquide hydraulique pour les spécifications du liquide.

    Purgez l'air du système après avoir remplacé les filtres et fait l'appoint de liquide. Voir Purge du système hydraulique. Répétez la procédure de purge jusqu'à ce que le liquide reste au niveau MAXIMUM à FROID dans le vase d'expansion après la purge. Si cette procédure n'est pas effectuée correctement, la transmission à boîte-pont peut être irrémédiablement endommagée.

    Dépose des filtres du système hydraulique

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Laissez refroidir le moteur.

    4. Localisez le filtre et les protections sur chaque transmission à boîte-pont (Figure 62).

    5. Retirez les 3 vis qui fixent la protection du filtre et déposez la protection (Figure 62).

      g017444
    6. Nettoyez soigneusement la surface autour des filtres.

      Important: Ne faites pas tomber de saletés ou de contaminants dans le système hydraulique.

    7. Placez un bac de vidange sous le filtre pour récupérer le liquide qui s'écoule quand vous retirez le filtre et les bouchons d'aération.

    8. Localisez le bouchon d'aération sur chaque transmission et enlevez-le

    9. Dévissez et déposez le filtre, et vidangez le liquide de la transmission.

    10. Répétez cette procédure pour les deux filtres.

    Pose des filtres du système hydraulique

    1. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur la surface du joint en caoutchouc de chaque filtre.

    2. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le encore de trois-quarts de tour à un tour.

    3. Répétez la procédure pour le filtre opposé.

    4. Reposez les protections sur chaque filtre à leur emplacement d'origine.

    5. Fixez les protections des filtres avec les 3 vis.

    6. Veillez à retirer les bouchons d'aération avant d'ajouter du liquide.

    7. Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par l'un des orifices des bouchons d'aération.

    8. Mettez le bouchon d'aération en place.

    9. Serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb).

    10. Continuez de verser du liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de l'autre bouchon d'aération sur la seconde transmission.

    11. Mettez en place le bouchon d'aération opposé.

    12. Serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb).

    13. Continuez d'ajouter du liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM à FROID (FULL COLD) sur le vase d'expansion.

    14. Passez à Purge du système hydraulique.

      Important: La transmission à boîte-pont risque d'être irrémédiablement endommagée si vous n'effectuez pas la purge du système hydraulique après le remplacement des filtres et la vidange du liquide hydraulique.

    g027477

    Purge du système hydraulique

    1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine.

      g017625
    2. Démarrez le moteur, déplacez la commande d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement.

      1. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les soupapes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant et l'arrière à 5 ou 6 reprises.

      2. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour utiliser la machine.

      3. La soupape de dérivation étant fermée et le moteur en marche, actionnez lentement les leviers de commande de déplacement en position marche avant et arrière à 5 ou 6 reprises.

      4. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Faites l'appoint de liquide spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM à FROID (FULL COLD) sur le vase d'expansion.

    3. Répétez l'opération 2 jusqu'à ce tout l'air soit purgé du système.

      Note: La boîte-pont est purgée correctement lorsqu'elle fonctionne à un niveau sonore normal et en douceur en marche avant et arrière aux vitesses normales.

    4. Vérifiez une dernière fois le niveau du liquide dans le vase d'expansion. Faites l'appoint de liquide spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM à FROID (FULL COLD) sur le vase d'expansion.

    Entretien du tablier de coupe

    Consignes de sécurité concernant les lames

    • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.

    • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.

    • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.

    • Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre.

    Entretien des lames

    Avant le contrôle ou l'entretien des lames

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil de chaque bougie.

    Contrôle des lames

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle des lames.
    1. Examinez le tranchant des lames (Figure 65).

    2. Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir Aiguisage des lames.

    3. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette.

    4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille sur cette partie (Figure 65).

      g006530

    Détection des lames faussées

    Note: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante.

    1. Élevez le tablier de coupe à la position de hauteur de coupe la plus élevée.

    2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection adéquate pour les mains, et faites tourner la lame lentement jusqu'à une position permettant de mesurer la distance entre le tranchant et la surface plane sur laquelle se trouve la machine (Figure 66).

      g014972
    3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 67).

      g014973
    4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 68).

      g014974
    5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 69).

      Note: La différence entre les deux mesures ne doit pas excéder 3 mm (⅛ po).

      g014973
      1. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm (⅛ po), remplacez la lame par une neuve; voir Dépose des lames et Pose des lames.

        Note: Si, après avoir remplacé une lame faussée par une neuve, la différence est toujours supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine.

      2. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.

    6. Répétez cette procédure pour chaque lame.

    Dépose des lames

    Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées.

    1. Bloquez l'axe de la lame avec une clé.

    2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 70).

      g017443

    Aiguisage des lames

    1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 71).

      Note: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine.

      Note: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.

      g000552
    2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 72).

      Note: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.

      Note: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 71).

      g000553
    3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.

    Pose des lames

    1. Placez la lame sur l'axe (Figure 70).

      Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être dirigée en haut vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.

    2. Montez la rondelle bombée et le boulon de lame (Figure 70).

      Note: Orientez le cône de la rondelle bombée vers la tête du boulon.

    3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 150 N·m (85 à 110 pi-lb).

    Réglage de l'horizontalité transversale et de l'inclinaison avant/arrière de la lame

    Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière.

    Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le tablier de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées; voir Entretien des lames avant de continuer.

    Mettez le tablier de coupe de niveau transversalement avant de le faire longitudinalement.

    Assurez-vous que :

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices; voir Contrôle de la pression des pneus.

    4. Placez le tablier de coupe à la position de verrouillage de transport.

    5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal.

    6. Mesurez la distance entre la pointe des lames et le sol plat (Figure 73). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm (3/16 po), ajustez l'horizontalité des lames; poursuivez cette procédure.

      g037879
    7. Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames (Figure 74). Vérifiez que la pointe avant de la lame est plus basse que la pointe arrière, comme montré dans le tableau de hauteur de cales et d'inclinaison. Si un réglage est nécessaire, poursuivez cette procédure.

      g037880
    8. Placez les galets de protection dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement pour effectuer ce réglage.

    9. Placez une cale (voir le Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison) sous le bord arrière de la jupe du tablier de coupe de chaque côté du tablier de coupe (Figure 75).

    10. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position 76 mm (3 po).

    11. Placez 2 cales sous chaque côté du bord avant du tablier de coupe, mais pas sous les supports ou les soudures des galets anti-scalp.

      g038090

      Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison

      Taille du tablierHauteur de cale avant Inclinaison
      Tous les tabliers de coupe7,3 cm (2,87 po)4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po)
    12. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 73).

    13. Desserrez les contre-écrous (Figure 76) aux quatre coins de sorte que le tablier repose solidement sur les 4 cales.

    14. Supprimez le jeu des pattes de support du tablier et vérifiez que la pédale de levage du tablier poussée contre la butée.

    15. Serrez les 4 contre-écrous.

      g035851
    16. Vérifiez que les cales sont parfaitement ajustées sous la jupe du tablier de coupe et que tous les boulons sont bien serrés

    17. Poursuivez la procédure de mise à niveau du tablier en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames.

    18. Vérifiez si les lames sont de niveau et répétez la procédure de réglage au besoin.

    Retrait du tablier de coupe

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil de chaque bougie.

    3. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de 76 mm (3 po).

    4. Déposez la courroie du tablier de coupe de la poulie du moteur; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe.

    5. Retirez la goupille fendue et la rondelle qui fixent la barre de liaison au cadre et au tablier, et enlevez la barre de liaison (Figure 77).

      g297517
    6. Tirez le tablier de coupe vers le haut pour soulager la tension du tablier.

    7. Détachez les chaînes des crochets sur les bras de levage du tablier (Figure 78).

      g297515
    8. Réglez la hauteur de coupe à la position de transport.

    9. Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage sur le moteur.

    10. Sortez le tablier de coupe de sous la machine.

      Note: Conservez toutes les pièces en vue du remontage.

    Montage du tablier de coupe

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil de chaque bougie.

    3. Glissez le tablier de coupe sous la machine.

    4. Abaissez le levier de hauteur de coupe à la position la plus basse.

    5. Placez la goupille de hauteur de coupe en position de verrouillage pour la hauteur de coupe la plus basse.

    6. Soulevez l'arrière du tablier de coupe et accrochez les chaînes aux bras de levage arrière (Figure 78).

    7. Accrochez les chaînes avant aux bras de levage avant (Figure 78).

    8. Insérez la longue barre de liaison dans la patte de fixation du cadre et le tablier.

    9. Fixez la barre de liaison avec les goupilles fendues et les rondelles retirées précédemment (Figure 77).

    10. Reposez la courroie du tablier de coupe sur la poulie du moteur; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe.

    Remplacement du déflecteur d'herbe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
  • Attention

    Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible.

    N'utilisez jamais la machine sans avoir installé un déflecteur de déchiquetage, un déflecteur d'éjection ou un système de ramassage.

    1. Désengagez le ressort du cran dans le support de déflecteur et sortez la tige des supports soudés du tablier, du ressort et du déflecteur d'éjection (Figure 79).

      g297555
    2. Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé.

    3. Positionnez le nouveau déflecteur d'éjection en plaçant les extrémités du support entre les supports soudés du tablier, comme montré à la Figure 80.

    4. Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige.

    5. Positionnez le ressort sur la tige comme montré à la Figure 80, de sorte que l'extrémité la plus courte du ressort sorte du dessous de la tige avant le coude et passe par-dessus la tige à son retour.

    6. Soulevez le côté avec la boucle du ressort et placez-le dans le cran du support de déflecteur (Figure 80).

      g297573
    7. Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant de sorte à pouvoir placer l'extrémité courte de la tige derrière le support avant soudé au tablier de coupe (Figure 80).

      Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée.

    Nettoyage

    Nettoyage du dessous du tablier de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après chaque utilisation
  • Nettoyez le tablier de coupe.
    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Levez le tablier de coupe en position TRANSPORT.

    Élimination des déchets

    L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.

    Remisage

    Consignes de sécurité pour le remisage

    • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

    • Ne remisez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée.

    • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

    Nettoyage et remisage

    1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.

      Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.

    4. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement; voir Réglage du frein de stationnement.

    5. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air.

    6. Graissez la machine; voir Lubrification.

    7. Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur.

    8. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus.

    9. Remplacez les filtres hydrauliques; voir Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres.

    10. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie.

    11. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.

      Note: Conduisez la machine, en engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.

    12. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames.

    13. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :

      1. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).

        Note: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique.

      2. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.

      3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant.

      4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.

      5. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.

        Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant.

    14. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie. Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies.

    15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.

    16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés.

    17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.

    Dépistage des défauts

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    Le moteur surchauffe.
    1. Charge excessive du moteur.
    2. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
    3. Les ailettes de refroidissement et les conduits d'air sous le carter du ventilateur sont bouchés.
    4. Le filtre à air est encrassé.
    5. Le circuit d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré.
    1. Réduisez votre vitesse.
    2. Faites l'appoint d'huile.
    3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
    4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.
    5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Le démarreur ne fonctionne pas.
    1. La commande des lames est en position engagée.
    2. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas en position de verrouillage au point mort.
    3. La batterie est à plat.
    4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées.
    5. Un fusible a grillé.
    6. Un relais ou contact est défectueux.
    1. Désengagez la commande des lames.
    2. Écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur en position de verrouillage au point mort.
    3. Rechargez la batterie.
    4. Vérifiez le bon contact des connexions électriques.
    5. Remplacez le fusible.
    6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.
    1. Le réservoir de carburant est vide.
    2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé.
    3. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
    4. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position.
    5. Le filtre à carburant est encrassé.
    6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation.
    7. Le filtre à air est encrassé.
    8. Le contacteur de siège ne fonctionne pas correctement.
    9. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou endommagées.
    10. Le relais ou le contact est usé ou endommagé.
    11. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect.
    12. Le fil de la bougie est débranché.
    1. Faites le plein de carburant.
    2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
    3. Faites l'appoint d'huile.
    4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas régime et haut régime.
    5. Remplacez le filtre à carburant.
    6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    7. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.
    8. Vérifiez le témoin du contacteur de siège. Remplacez le siège au besoin.
    9. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs correctement.
    10. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    11. Réglez l'écartement ou remplacez la bougie.
    12. Vérifiez la connexion du fil de la bougie.
    Le moteur perd de la puissance.
    1. Charge excessive du moteur.
    2. Le filtre à air est encrassé.
    3. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
    4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués.
    5. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est obstrué.
    6. Le filtre à carburant est encrassé.
    7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation.
    1. Réduisez votre vitesse.
    2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
    3. Faites l'appoint d'huile.
    4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
    5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir.
    6. Remplacez le filtre à carburant.
    7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant).
    1. Le parallélisme des roues doit être corrigé.
    2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement.
    1. Corrigez le parallélisme des roues.
    2. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte.
    La machine ne se déplace pas.
    1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien fermées.
    2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée.
    3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie.
    4. Le ressort de tension est cassé ou manquant.
    5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique.
    1. Serrez les vannes de dérivation.
    2. Remplacez la courroie.
    3. Remplacez la courroie.
    4. Remplacez le ressort.
    5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique.
    La machine vibre de manière anormale.
    1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s).
    2. Le boulon de fixation de la lame est desserré.
    3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés.
    4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées.
    5. La poulie du moteur est endommagée.
    6. Axe de lame faussé.
    7. Le support moteur est desserré ou usé.
    1. Remplacez la ou les lames.
    2. Resserrez le boulon de fixation de la lame.
    3. Resserrez les boulons de montage du moteur.
    4. Resserrez la poulie voulue.
    5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    La hauteur de coupe est inégale.
    1. La ou les lames sont émoussées.
    2. Lame(s) faussée(s).
    3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau.
    4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est mal réglé.
    5. Le dessous du tablier de coupe est encrassé.
    6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte.
    7. L'axe de lame est faussé.
    1. Aiguisez la ou les lames.
    2. Remplacez la ou les lames.
    3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
    4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
    5. Nettoyez le dessous du tablier de coupe.
    6. Corrigez la pression des pneus.
    7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Les lames ne tournent pas.
    1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée.
    2. La courroie d'entraînement est déchaussée de la poulie.
    3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux.
    4. La courroie du tablier de coupe est usée, lâche ou cassée.
    1. Remplacez la courroie d'entraînement.
    2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
    3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    4. Remplacez la courroie du tablier de coupe.
    L'embrayage ne s'engage pas.
    1. Le fusible a grillé.
    2. Basse tension à l'embrayage.
    3. La bobine est endommagée.
    4. Alimentation électrique inadéquate.
    5. L'entrefer rotor/induit est trop grand.
    1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
    2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
    3. Remplacez l'embrayage.
    4. Réparez ou remplacez le câble électrique d'embrayage ou le système électrique. Nettoyez les contacts des connecteurs.
    5. Retirez la cale ou remplacez l'embrayage.

    Schémas

    Schéma électrique

    g351785