Introduction

Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Pour plus d'information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur la plaque du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.

g259591

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.

Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et de la réglementation antipollution de l'État de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures d'installation) et la norme ANSI B71.4-2017.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.

  • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état.

  • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.

  • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Graphic) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decalbatterysymbols
decal93-6689
decal93-6696
decal93-7272
decal106-6754
decal106-6755
decal110-0986
decal110-8921
decal110-9642
decal120-4158
decal125-8754
decal133-8062
decal145-5261
decal136-3702
decal133-2930

Modèles CE

decal133-2931
decal136-3723

Mise en service

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Montage des unités de coupe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Guide-flexible avant droit1
Guide-flexible avant gauche1

Préparation de la machine

  1. Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport.

  2. Retirez les supports d'expédition et mettez-les au rebut.

  3. Sur le bras de levage de chaque unité de coupe, retirez la goupille à anneau qui fixe le capuchon sur la chape de pivot du bras et déposez le chapeau (Figure 3).

    g003975

Préparation des unités de coupe

  1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition.

  2. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.

  3. Veillez à monter le contrepoids (Figure 4) du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.

    g003320

Positionnement du ressort de compensation et montage du guide-flexible

Unités de coupe 4
g375671
  1. Si la goupille fendue est placée dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support (Figure 6).

    g375689
  2. Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜ po) et 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe (Figure 7).

    g375690
  3. Retirez le contre-écrou à embase (⅜ po) qui fixe la vis du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe (Figure 8).

    Note: Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase de la vis.

    g375691
  4. Fixez le ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur (Figure 9) avec le contre-écrou à embase (⅜ po).

    g375694
  5. Placez les goujons du guide-flexible gauche en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur (Figure 10).

    Note: La boucle de support du guide-flexible s'aligne par rapport à l'axe de la machine.

    g375687
  6. Fixez le guide-flexible et le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (⅜ po).

  7. Serrez les contre-écrous et les boulons à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).

Montage du guide-flexible

Unités de coupe 5
g375672
  1. Si la goupille fendue est placée dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support (Figure 11).

    g375689
  2. Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜ po) et 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe (Figure 13).

    g375690
  3. Placez les goujons du guide-flexible droit en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur (Figure 14).

    Note: Veillez à bien aligner la boucle de support du guide-flexible par rapport à l'axe de la machine.

    g375688
  4. Fixez le guide-flexible et le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (⅜ po).

  5. Serrez les contre-écrous à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).

Positionnement du ressort de compensation

Unité de coupe 2
g379514
  1. Si la goupille fendue est placée dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support (Figure 16).

    g375689
  2. Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜ po) et 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe (Figure 17).

    g375690
  3. Retirez le contre-écrou à embase (⅜ po) qui fixe la vis du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe (Figure 18).

    Note: Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase de la vis.

    g375691
  4. Fixez le ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur (Figure 19) avec le contre-écrou à embase (⅜ po).

    g375694
  5. Alignez les trous du support du compensateur et les trous dans le cadre de l'unité de coupe (Figure 20).

    Note: La boucle de support du guide-flexible s'aligne par rapport à l'axe de la machine.

    g378789
  6. Fixez le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe à l'aide 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) et 2 contre-écrous à embase (⅜ po).

  7. Serrez les contre-écrous et les boulons à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).

Montage de la béquille

Sur chaque unité de coupe, fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 21).

g004144

Installation des unités de coupe avant sur les bras de levage

  1. Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 22).

    g375274
  2. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur.

  3. Montez le capuchon sur l'arbre du bras de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, l'arbre du bras de pivot et le capuchon.

  4. Fixez le capuchon et l'arbre du bâti porteur à la chape du bras de levage avec la goupille à fermoir.

    Blocage du pivot des unités de coupe sur une pente – Bloquez le pivot des unités de coupe pour empêcher celles-ci de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente. Utilisez le trou dans l'arbre de pivot du bras de levage (Figure 23) pour bloquer l'unité de coupe. Utilisez la fente pour une unité de coupe de direction.

    g375251

Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage

Unités de coupe réglées à une hauteur de coupe égale ou supérieure à 1,2 cm (¾ po)
  1. Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 24).

    g375252
  2. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur.

  3. Montez le capuchon sur l'arbre du bras de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, l'arbre du bras de pivot et le capuchon.

  4. Fixez l'arbre du bras de levage et le capuchon sur l'arbre du bâti porteur avec la goupille à fermoir.

    Blocage du pivot des unités de coupe sur une pente – Bloquez le pivot des unités de coupe pour empêcher celles-ci de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente. Utilisez le trou dans l'arbre de pivot du bras de levage (Figure 24) pour bloquer l'unité de coupe. Utilisez la fente pour une unité de coupe de direction.

    g375251
  5. Répétez les opérations 1 et 2 pour l'autre unité de coupe arrière.

Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage

Unités de coupe réglées à une hauteur de coupe égale ou inférieure à 1,2 cm (¾ po)
  1. Retirez la goupille à anneau et la rondelle qui fixent l'arbre de pivot du bras de levage au bras de levage, et sortez l'arbre du bras de levage (Figure 26).

    g375236
  2. Montez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 27).

    g375237
  3. Montez le capuchon sur l'arbre du bras de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, l'arbre du bras de pivot et le capuchon.

  4. Fixez l'arbre du bras de levage et le capuchon sur l'arbre du bâti porteur avec la goupille à fermoir.

    Blocage du pivot des unités de coupe sur une pente – Bloquez le pivot des unités de coupe pour empêcher celles-ci de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente. Utilisez le trou dans l'arbre de pivot du bras de levage (Figure 28) pour bloquer l'unité de coupe. Utilisez la fente pour une unité de coupe de direction.

    g375251
  5. Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 29).

    g375239
  6. Insérez l'arbre du bras de levage dans le bras et fixez-le dessus à l'aide de la goupille à anneau.

  7. Répétez les opérations 1 à 6 pour l'autre unité de coupe arrière.

Installation des chaînes des bras de levage des unités de coupe

Fixez la chaîne du bras de levage au support de la chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 30).

Note: Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.

g003948

Montage des moteurs de cylindre

  1. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre.

  2. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur.

  3. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 31).

    g004127
  4. Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons.

    Important: Veillez à ce que les flexibles du moteur de cylindre ne soient pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés.

  5. Serrez les boulons de montage à un couple de 27 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).

Préparation de la machine

  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement.

  2. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

  3. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine; voir Contrôle de la pression des pneus.

    Note: Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Réglez la pression des pneus avant d'utiliser la machine.

  4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

  5. Graissez la machine; voir Graissage des roulements et bagues.

    Important: Si la machine n'est pas graissée correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront.

  6. Ouvrez le capot et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement; voir Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.

  7. Vérifiez le niveau d'huile moteur, puis refermez et verrouillez le capot; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

    Note: À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.

Utilisation de la béquille de l'unité de coupe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Béquille de l'unité de coupe1

Chaque fois que vous basculez l'unité de coupe pour exposer la contre-lame/le cylindre, utilisez la béquille pour la soutenir à l'arrière et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 32).

g003985

Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille élastique (Figure 33).

g004144

Mise en place des autocollants CE

Pièces nécessaires pour cette opération:

Autocollant CE1
Autocollant de l'année de production1
Autocollant de sécurité1

Mise en place de l'autocollant CE

  1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la zone du capot près du verrou et laisser sécher le capot (Figure 34).

    g375337
  2. Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant CE.

  3. Apposez l'autocollant sur le capot.

Application de l'autocollant de l'année de production

  1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez le support de plancher près de la plaque du numéro de série et laisser sécher le support (Figure 35).

    g375339
  2. Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de l'année de production.

  3. Apposez l'autocollant sur le support de plancher.

Mise en place de l'autocollant de sécurité CE

  1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la surface de l'autocollant de sécurité 133-2930 et laissez sécher l'autocollant (Figure 36).

    g375338
  2. Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de sécurité CE.

  3. Apposez l'autocollant de sécurité CE sur l'autocollant 133-2930.

Réglage de la position du bras de commande

Vous pouvez modifier la position du bras de commande pour plus de confort.

  1. Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 37).

    g004152
  2. Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons.

Vue d'ensemble du produit

g216864

Boutons de réglage du siège

Le levier de réglage vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière (Figure 39). Le bouton de réglage du poids vous permet d'ajuster le siège en fonction de votre poids. La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour votre poids. Le bouton de réglage de hauteur vous permet d'ajuster le siège en fonction de votre taille.

g003954

Pédale de déplacement

La pédale de déplacement commande le déplacement en marche avant et arrière (Figure 40). Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, amenez la commande d'accélérateur à la positon HAUT RéGIME et enfoncez complètement la pédale.

Pour immobiliser la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale.

g003955

Sélecteur de mode

Utilisez le sélecteur de mode (Figure 40) pour sélectionner le mode TONTE ou le mode TRANSPORT. Poussez le sélecteur en avant pour sélectionner le mode TONTE et tirez-le en arrière pour sélectionner le mode TRANSPORT.

Note: Les unités de coupe ne peuvent pas être abaissées lorsque le sélecteur de mode est en position TRANSPORT.

Limiteur de vitesse de tonte

Lorsque le limiteur de vitesse de tonte est poussé en avant, il régule la vitesse de tonte et permet d'engager les unités de coupe (Figure 40). Chaque entretoise modifie la vitesse de tonte de 0,8 km/h (½ mi/h). Plus vous ajoutez d'entretoises sur le boulon, plus la vitesse de tonte est réduite. Pour transporter la machine, ramenez le limiteur de vitesse en arrière pour obtenir la vitesse de transport maximale.

Pédale de frein

Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine (Figure 40).

Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le haut en avant pour la verrouiller (Figure 40). Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte.

Pédale d'inclinaison du volant

Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position la plus confortable pour vous, puis relâchez la pédale (Figure 40).

Commande de régime moteur

La commande de régime moteur a 2 positions qui permettent de modifier le régime moteur (Figure 41). Appuyez brièvement sur la commande pour modifier le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le ralenti accéléré ou le ralenti, selon le côté enfoncé.

g021208

Commande d'activation/désactivation

Utilisez la commande d'activation/désactivation conjointement avec le levier multifonction pour actionner les têtes de coupe (Figure 41).

InfoCenter

L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 41).

Commutateur d'allumage

Le commutateur d'allumage comprend 3 positions : ARRêT, CONTACT et DéMARRAGE (Figure 41).

Levier multifonction

Ce levier permet de lever et d'abaisser les unités de coupe, mais aussi de les démarrer et de les arrêter lorsqu'elles sont activées en mode TONTE (Figure 41). Vous ne pouvez pas baisser les unités de coupe lorsque le levier de tonte/transport est à la position TRANSPORT.

Interrupteur des phares

Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 41).

Leviers de rodage

Utilisez les leviers de rodage conjointement avec le levier multifonction pour roder les cylindres (Figure 42).

g021209

Prise de courant

La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 43).

g004133

Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter

L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 44). L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'un des boutons de l'InfoCenter et en sélectionnant la flèche de direction appropriée.

g020650
  • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Vous pouvez vous en servir pour revenir en arrière et quitter le menu actuellement utilisé.

  • Bouton central – appuyez sur ce bouton pour faire défiler les menus.

  • Bouton droit – appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.

Note: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.

Description des icônes de l'InfoCenter

GraphicHeures restant avant l'entretien
GraphicRéinitialiser les heures d'entretien Graphic
SERVICE DUEIndique quand un entretien programmé doit être effectué
GraphicRégime/état du moteur – indique le régime moteur (tr/min)
GraphicCompteur horaire
GraphicIcône d'information
GraphicHaute vitesse
GraphicBasse vitesse
GraphicNiveau de carburant
GraphicRégénération en stationnement requise
GraphicLes bougies de préchauffage sont actives
GraphicLevage des unités de coupe
GraphicAbaissement des unités de coupe
GraphicS'asseoir sur le siège
GraphicFrein de stationnement serré
GraphicLa gamme haute est sélectionnée (transport).
GraphicPoint mort
GraphicLa gamme basse est sélectionnée (tonte).
GraphicTempérature du liquide de refroidissement (°C ou °F)
GraphicTempérature (chaude)
GraphicLa PDF est engagée.
GraphicUtilisation interdite
GraphicDémarrer le moteur.
GraphicCoupez le moteur.
GraphicMoteur
GraphicCommutateur d'allumage
GraphicLes unités de coupe s'abaissent.
GraphicLes unités de coupe s'élèvent.
GraphicCode PIN
GraphicBus CAN
GraphicCentre d'information (InfoCenter)
GraphicMauvais fonctionnement ou défaillance
GraphicAmpoule
GraphicSortie du contrôleur TEC ou du câble de commande du faisceau
GraphicInterrupteur
GraphicRelâcher l'interrupteur.
GraphicPasser à l'état indiqué.
Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après 
GraphicMettre la machine au point mort.
GraphicDémarrage du moteur refusé.
GraphicArrêt du moteur
GraphicLiquide de refroidissement moteur trop chaud.
GraphicDemande de régénération commandée-de secours
Demande de régénération en stationnement ou d'urgence
GraphicUne régénération en stationnement ou d'urgence est en cours.
GraphicHaute température de l'échappement
GraphicDéfaillance du diagnostic de détection de NOx; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel version U et suivantes).
GraphicNotification d'accumulation de suie dans le FAP – Voir Accumulation de cendre dans le FAP pour plus de détails.
GraphicS'asseoir ou serrer le frein de stationnement

Utilisation des menus

Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux menus depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Voir dans les tableaux ci-après la description des options disponibles dans les différents menus :

Menu principal
Option de menuDescription
AnomaliesContient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
EntretienContient des renseignements sur la machine, comme le nombre d'heures de fonctionnement et d'autres renseignements de ce type.
DiagnosticsIndique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Il peut servir à détecter certains problèmes, car il indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
RéglagesPermet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
À proposIndique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
Entretien
Option de menuDescription
HoursL'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le nombre d'heures de transport et restant avant le prochain entretien.
CountsIndique les différents décomptes de la machine.
DPF RegenerationOptions de régénération du filtre à particules diesel et sous-menus DPF
Inhibit RegenPour commander la régénération commandée
Parked RegenPour lancer une régénération en stationnement
Last RegenIndique le nombre d'heures écoulé depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence
Recover RegenPour lancer une régénération d'urgence
Diagnostics
Option de menuDescription
Cutting UnitsIndique les entrées, qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de coupe.
Hi/Low RangeIndique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport.
PTOIndique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de la PDF.
Engine RunIndique les entrées, qualificateurs et sorties pour le démarrage du moteur.
BacklapIndique les entrées, qualificateurs et sorties pour utiliser la fonction de rodage.
Réglages
Option de menuDescription
UnitésPermet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales
LangueCette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*.
Rétroé. d'écranPermet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
ContrastePermet de régler le contraste de l'affichage LCD.
Vitesse de rodage des cylindres avantCommande la vitesse des cylindres avant en mode rodage.
Vitesse de rodage des cylindres arrièreCommande la vitesse des cylindres arrière en mode rodage.
Menus protégésPermet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés.
Ralenti auto GraphicCommande la durée autorisée avant le retour du moteur à bas régime quand la machine est à l'arrêt.
Nbre de lames GraphicCommande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre.
Vitesse de tonte GraphicCommande la vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres.
Haut. coupe GraphicCommande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres.
cyl. AV SGraphicIndique la vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
cyl. AR SGraphicIndique la vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.

*Seul le texte relatif à l'utilisateur est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont relatifs à l'entretien. Les titres apparaissent dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais.

Graphic Protégé sous Menus protégés – accessible uniquement à l'aide d'un code PIN

À propos
Option de menuDescription
ModèleIndique le numéro de modèle de la machine.
N.º de sérieIndique le numéro de série de la machine.
Version du contrôleur machineIndique la version du logiciel du contrôleur principal.
Version de l'InfoCenterIndique la version du logiciel de l'InfoCenter.
Bus CANIndique l'état du bus de communication de la machine.

Menus protégés

Huit réglages de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : ralenti auto, délai, nbre de lames, vitesse de tonte, haut. coupe, cyl. AV S, cyl. AR S. Ces réglages peuvent être bloqués à partir du menu protégé.

Note: À la livraison de la machine, le code d'accès initial est programmé par votre distributeur Toro agréé.

Accès aux menus protégés

Note: Le code PIN par défaut à la sortie d'usine de la machine est 0000 ou 1234.Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé.

  1. Dans le MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu RéGLAGES, puis appuyez sur le bouton droit (Figure 45).

    g028523
  2. Dans le menu RéGLAGES, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option MENUS PROTéGéS, puis appuyez sur le bouton droit (Figure 46A).

    g028522
  3. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 46B et Figure 46C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit.

  4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN (Figure 46D).

    Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter.

    Note: Si l'InfoCenter accepte le code PIN et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran.

Note: Tournez la clé de contact à la position ARRêT, puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé.

Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le Menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protection des réglages. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option Protection des réglages sur OFF (désactivée), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du menu protégé sans avoir à saisir le code PIN. Si vous réglez l'option Protection des réglages à ON (activée), les options protégées sont masquées et vous devez saisir un code PIN pour pouvoir modifier les réglages du Menu protégé. Après avoir programmé le code PIN, tournez la clé à la position ARRêT puis ramenez-la à la position CONTACT pour activer et sauvegarder cette fonction.

Affichage et modification des réglages du menu protégé

  1. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protection des réglages.

  2. Pour afficher et modifier les réglages sans saisir de code d'accès, utilisez le bouton droit pour désactiver (OFF) la fonction Protection des réglages.

  3. Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code d'accès, utilisez le bouton gauche pour changer l'option Protection des réglages à ON (ACTIVé), programmez le code de sécurité et tournez la clé de contact à la position ARRêT puis ramenez-la à la position CONTACT.

Réglage du ralenti automatique

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Ralenti automatique.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le délai de ralenti automatique et le régler à OFF (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S.

Réglage du nombre de lames

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Nombre de lames.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour choisir des cylindres à 5, 8 ou 11 lames.

Réglage de la vitesse de tonte

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Vitesse de tonte.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la vitesse de tonte.

  3. À l'aide des boutons central et droit, sélectionnez la vitesse de tonte appropriée définie sur le limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement.

  4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage.

Réglage de la hauteur de coupe

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Hauteur de coupe.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la hauteur de coupe.

  3. Utilisez les boutons central et droit pour sélectionner la hauteur de coupe voulue. (Si le réglage exact de hauteur de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée.)

  4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de hauteur de coupe et sauvegarder le réglage.

Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière

Bien que les vitesses des cylindres avant et arrière soient calculées en entrant le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié manuellement pour tenir compte des différentes conditions de tonte.

  1. Pour changer les réglages de vitesse des cylindres, naviguez jusqu'à l'option cyl. AV S, cyl. AR S ou les deux.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres. Une fois le réglage modifié, la vitesse des cylindres calculée d'après le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe entrées précédemment restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée.

Note: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.

SpécificationsReelMaster® 5410-DReelMaster® 5510-D
Largeur de transport228 cm (90 po)233 cm (92 po)
Largeur de coupe254 cm (100 po)254 cm (100 po)
Longueur282 cm (111 po)282 cm (111 po)
Hauteur160 cm (63 po)160 cm (63 po)
Poids(avec tabliers de coupe à 8 lames et tous pleins faits)1335 kg (2 943 lb)1420 kg (3 131 lb)
MoteurYanmar36 chYanmar36 ch
Capacité du réservoir de carburant53 litres (14 gallons américains)53 litres (14 gallons américains)
Vitesse de transport0 à 16 km/h (0 à 10 mi/h)0 à 16 km/h (0 à 10 mi/h)
Vitesse de tonte0 à 13 km/h (0 à 8 mi/h)0 à 13 km/h (0 à 8 mi/h)

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.

  • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :

    • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

    • Désengagez et abaissez les unités de coupe.

    • Serrez le frein de stationnement.

    • Coupez le moteur et enlevez la clé.

    • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.

    • Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

  • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement.

  • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état.

  • Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche.

  • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine.

Consignes de sécurité relatives au carburant

  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.

  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.

  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.

  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.

  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.

  • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.

  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Procédures d'entretien quotidien

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant.
  • Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Liste de contrôle pour l'entretien journalier.

    Remplissage du réservoir de carburant

    Capacité du réservoir de carburant

    53 litres (14 gallons américains)

    Spécifications du carburant

    Important: Utilisez uniquement du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui entraîne des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes suivantes.

    • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du carburant diesel.

    • Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile moteur usagée avec le carburant diesel.

    • Ne conservez jamais le carburant dans des bidons dont l'intérieur est galvanisé.

    • N'utilisez pas d'additifs pour carburant.

    Pétrodiesel

    Indice de cétane : 45 ou plus

    Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)

    Tableau de spécifications du carburant

    Spécification du carburant dieselLieu d'utilisation
    ASTM D975États-Unis
    Nº 1-D S15
    Nº 2-D S15
    EN 590Union européenne
    ISO 8217 DMXInternational
    JIS K2204 Grade nº 2Japon
    KSM-2610Corée
    • Utilisez uniquement du carburant diesel propre et frais ou des carburants au biodiesel.

    • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.

    Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C (20 °F) et du carburant diesel de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette température.

    Note: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C (20 °F) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.

    Biodiesel

    Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).

    Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)

    Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214

    Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN590 ou JIS K2204

    Important: La portion pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre.

    Prenez les précautions suivantes :

    • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes.

    • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.

    • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.

    • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.

    • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, contactez votre dépositaire Toro agréé.

    Ajout de carburant

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.

    2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre.

    3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 47).

      g021210
    4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (¼ et ½ po) au-dessous de la base du goulot de remplissage.

    5. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant après avoir fait le plein.

      Note: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.

    Pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir.

    • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.

    • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues.

    • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

    • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.

    • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.

    • Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine.

    • N'approchez pas les pieds et les mains des unités de coupe.

    • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.

    • Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue.

    • Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas.

    • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.

    • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.

    • Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.

    • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

      • Désengagez et abaissez les unités de coupe.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé.

      • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.

      • Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

    Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité

    • Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.

    • Attachez la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.

    • Attachez toujours votre ceinture de sécurité.

    • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.

    • Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.

    • Remplacez tous les composants du système ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.

    Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes

    • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.

    • Évaluez l'état du terrain, étudiez-le et balisez-le pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.

    • Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

      • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Dans les virages, procédez lentement et progressivement.

      • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.

      • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

      • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou en descente.

      • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.

      • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.

      • Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable.

    Démarrage du moteur

    Important: Le système d'alimentation est purgé automatiquement dans les cas suivants :

    • Lors du tout premier démarrage d'une machine neuve.

    • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.

    • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation.

    1. Asseyez-vous sur le siège, ne mettez pas le pied sur la pédale de déplacement afin qu'elle reste en position NEUTRE, serrez le frein de stationnement, réglez la commande de régime moteur à la position CENTRALE et vérifiez que la commande d'activation/désactivation est à la position DéSACTIVATION.

    2. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE.

    3. Tournez la clé à la position CONTACT.

    4. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position DéMARRAGE. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT. Laissez chauffer le moteur (à vide) puis placez la commande d'accélérateur à la position voulue.

    Arrêt du moteur

    1. Placez toutes les commandes au POINT MORT, serrez le frein de stationnement, placez la commande de régime moteur à la position de ralenti et laissez le moteur atteindre le régime de ralenti.

    2. Tournez la clé à la position ARRêT et retirez-la du commutateur d'allumage.

    Rodage des freins

    Pour un fonctionnement optimal du système du frein de stationnement, rodez les freins avant d'utiliser la machine. Réglez la vitesse de marche avant à 6,4 km/h (4 mi/h) pour la faire correspondre à la vitesse de marche arrière (les 8 entretoises sont déplacées en haut de la commande de vitesse de tonte). Le moteur tournant au régime de ralenti accéléré, conduisez la machine en marche avant avec la butée de commande de vitesse de tonte engagée et serrez le frein pendant 15 secondes. Faites marche arrière à la vitesse maximale en serrant le frein pendant 15 secondes. Répétez 5 fois cette opération, avec 1 minute d'intervalle entre chaque cycle en marche avant et marche arrière pour ne pas faire surchauffer les freins; voir Réglage des freins de stationnement.

    La tonte avec la machine

    Note: Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP).

    1. Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail et placez-la à l'extérieur de la zone à tondre pour effectuer la première passe.

    2. Vérifiez que la commande de PDF est à la position DéSENGAGéE.

    3. Déplacez le levier du limiteur de vitesse de tonte en avant.

    4. Appuyez sur la commande d'accélérateur pour régler le régime moteur au RALENTI ACCéLéRé.

    5. Utilisez le levier de commande pour abaisser les unités de coupe au sol.

    6. Appuyez sur la commande de PDF pour préparer le fonctionnement des unités de coupe.

    7. Utilisez le levier de commande pour élever les unités de coupe au-dessus du sol.

    8. Commencez à avancer la machine vers la zone à tondre et abaissez les unités de coupe.

      Note: Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP).

    9. À la fin de la première passe, levez les unités de coupe à l'aide du levier de commande.

    10. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour mettre la machine rapidement en place pour la prochaine passe.

    Régénération du filtre à particules diesel

    Le filtre à particules diesel (FAP) fait partie du système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit les gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie des gaz d'échappement du moteur.

    Le processus de régénération du FAP utilise la chaleur des gaz d'échappement du moteur pour brûler la suie accumulée sur le filtre à suie; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement qui sortent du FAP sont filtrés.

    Le calculateur moteur contrôle l'accumulation de suie en mesurant la contrepression dans le FAP. Si la contrepression est trop élevée, la suie ne brûle pas dans le filtre à suie pendant le fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit :

    • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    • Si la contrepression dans le FAP est trop élevée ou si aucune régénération commandée n'a été effectuée depuis 100 heures, le calculateur moteur vous signale, par le biais de l'InfoCenter, quand une régénération commandée est en cours.

    • Attendez la fin du processus de régénération commandée avant de couper le moteur.

    Utilisez et faites l'entretien de votre machine en gardant à l'esprit le rôle du FAP. Faire tourner le moteur à pleine charge au ralenti accéléré (plein gaz) produit généralement une température des gaz d'échappement adéquate pour la régénération du FAP.

    Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti ou à bas régime pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie.

    Accumulation de suie dans le FAP

    • Avec le temps, de la suie s'accumule dans le filtre à suie du filtre à particules diesel. Le calculateur moteur contrôle le niveau de suie dans le FAP.

    • Quand l'accumulation de suie atteint un certain seuil, le calculateur vous informe qu'il est temps de régénérer le FAP.

    • La régénération est un processus qui chauffe le FAP pour transformer la suie en cendre.

    • Outre les messages d'avertissement, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de suie.

    Messages d'avertissement moteur – Accumulation de suie

    Niveau d'avertissementCode d'anomaliePuissance nominale du moteurAction recommandée
    Niveau 1 : Avertissement moteur
    g213866
    Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.Effectuer une régénération en stationnement dès que possible; voir Régénération en stationnement ou d'urgence.
    Niveau 2 : Avertissement moteur
    g213867
    Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.Effectuer une régénération d'urgence dès que possible; voir Régénération en stationnement ou d'urgence.

    Accumulation de cendre dans le FAP

    • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.

    • La cendre est un résidu du procédé de régénération. Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule la cendre qui n'est pas rejetée avec les gaz d'échappement.

    • Le calculateur moteur calcule la quantité de cendre accumulée dans le FAP.

    • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP.

    • Les messages d'anomalie indiquent qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.

    • Outre les avertissements, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de cendre.

    Avis de l'InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre

    Niveau d'avertissementCode d'anomalieRéduction du régime moteurPuissance nominale du moteurAction recommandée
    Niveau 1 : Avertissement moteur
    g213863
    NéantLe calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.Faire l'entretien du FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie
    Niveau 2 : Avertissement moteur
    g213863
    NéantLe calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.Faire l'entretien du FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie
    Niveau 3 : Avertissement moteur
    g214715
    Régime moteur au couple maximum + 200 tr/minLe calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.Faire l'entretien du FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie

    Types de régénération du filtre à particules diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine :

    Type de régénérationConditions de régénération du FAPDescription du fonctionnement du FAP
    PassiveSe produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur.• L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
    • Durant la régénération passive, le FAP traite les gaz d'échappement à haute température, en oxydant les émissions nocives et en brûlant la suie en cendre.
    Voir Régénération passive du FAP.
    AssistéeSe produit en conséquence d'un bas régime moteur, d'une faible charge moteur ou si le calculateur détecte un colmatage du FAP par la suie.• L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer une régénération assistée.
    • Durant la régénération assistée, le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur afin d'augmenter la température d'échappement.
    Voir Régénération assistée du FAP.
    CommandéeSe produit toutes les 100 heures• Quand l'icône de haute température des gaz d'échappement Graphic est affichée dans l'InfoCenter, une régénération est en cours.
    Se produit également après une régénération assistée et seulement si le calculateur détecte que celle-ci n'a pas suffisamment réduit le niveau de suie.
     • Durant la régénération commandée, le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur afin d'augmenter la température d'échappement.
    Voir Régénération commandée.

    Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine :

    Type de régénérationConditions de régénération du FAPDescription du fonctionnement du FAP
    En stationnementSe produit lorsque le calculateur détecte une contrepression dans le FAP causée par une accumulation de suie• Quand l'icône de régénération commandée en attente/en stationnement ou de régénération d'urgence Graphic ou quand l'AVIS Nº 188 s'affiche sur l'InfoCenter, une régénération est demandée.
    Se produit également lorsque l'utilisateur lance une régénération en stationnement
    Peut se produire parce que vous avez programmé l'InfoCenter pour interdire la régénération et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a augmenté la quantité de suie alors que le FAP a déjà besoin d'une régénération commandée• Effectuer une régénération en stationnement dès que possible pour éviter tout recours à une régénération d'urgence.
    Peut se produire en cas d'utilisation du mauvais type de carburant ou d'huile moteur• Une régénération en stationnement prend 30 à 60 minutes.
     • Le réservoir de carburant doit être rempli au moins au quart.
    • Vous devez garer la machine pour effectuer une régénération en stationnement.
    Voir Régénération en stationnement ou d'urgence.
    D'urgenceSe produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a augmenté la quantité de suie dans le FAP.• Quand l'icône de régénération commandée en attente/en stationnement ou de régénération d'urgence Graphic ou quand l'AVIS Nº 190 s'affiche sur l'InfoCenter, une régénération d'urgence est demandée.
    • Une régénération d'urgence peut prendre jusqu'à 3 heures.
    • Le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
    • Vous devez garer la machine pour effectuer une régénération d'urgence.
    Voir Régénération en stationnement ou d'urgence.

    Accès aux menus de régénération du FAP

    Accès aux menus de régénération du FAP

    1. Ouvrez le menu Entretien, puis appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option RéGéNéRATION DU FAP (Figure 53).

      g227667
    2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option Régénération du FAP (Figure 53).

    Temps écoulé depuis la dernière régénération

    Ouvrez le menu Régénération du FAP, puis appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au champ LAST REGEN (dernière régénération) (Figure 54).

    Le champ LAST REGEN indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence.

    g224693

    Menu du technicien

    Important: Pour des raisons de commodité, vous pouvez choisir d'effectuer une régénération en stationnement avant que la charge de suie n'atteigne 100 %, à condition que le moteur ait tourné plus de 50 heures depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence réussie.

    Servez-vous du menu Technician (technicien) pour consulter l'état actuel de régénération du moteur et afficher le niveau de suie signalé.

    Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 55).

    g227348
    • Reportez-vous au tableau de fonctionnement du FAP pour comprendre l'état actuel de fonctionnement du FAP (Figure 56).

      g227360

      .

      Tableau de fonctionnement du FAP

      ÉtatDescription
      NormalLe FAP est en mode de fonctionnement normal – régénération passive.
      Assist RegenLe calculateur moteur est en train d'effectuer une régénération assistée.
      Reset StbyLe calculateur moteur tente d'effectuer une régénération commandée, mais l'une des conditions suivantes empêche la régénération :Le paramètre Regen Inhibit (interdiction de régénération) est réglé sur ON (activé).
      La température d'échappement est trop basse pour la régénération.
      Reset RegenLe calculateur moteur est en train d'effectuer une régénération commandée.
      Parked StbyLe calculateur moteur vous demande d'effectuer une régénération en stationnement.
      Parked RegenVous avez lancé une demande de régénération en stationnement et son traitement est en cours par le calculateur moteur.
      Recov. StbyLe calculateur moteur vous demande d'effectuer une régénération d'urgence.
      Recov. RegenVous avez lancé une demande de régénération d'urgence et son traitement est en cours par le calculateur moteur.
    • Consultez la charge de suie mesurée dans le FAP sous forme d'un pourcentage (Figure 57); voir le tableau de charge de suie.

      Note: La valeur de la charge de suie varie pendant le fonctionnement de la machine et la régénération du FAP.

      g227359

      Tableau de charge de suie

      Valeurs de charge de suie importantesÉtat de régénération
      0 % à 5 %Plage de charge de suie minimale
      78 %Le calculateur moteur exécute une régénération assistée.
      100 %Le calculateur demande automatiquement une régénération en stationnement.
      122 %Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence.

    Régénération passive du FAP

    • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et à forte charge dans la mesure du possible pour favoriser la régénération du FAP.

    Régénération assistée du FAP

    • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et à forte charge dans la mesure du possible pour favoriser la régénération du FAP.

    Régénération commandée

    Prudence

    La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes.

    • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.

    • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.

    • Ne touchez jamais un composant du système d'échappement s'il est chaud.

    • Ne vous tenez jamais à proximité du tuyau d'échappement de la machine.

    g224417
    • L'icône de haute température d'échappement Graphic s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 58).

    • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.

      Important: L'icône de haute température d’échappement indique que la température des gaz d'échappement produits par la machine est peut-être plus élevée que pendant le fonctionnement normal.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et à forte charge dans la mesure du possible pour favoriser la régénération du FAP.

    • L'icône s'affiche sur l'InfoCenter quand la régénération commandée est en cours.

    • Dans la mesure du possible, ne coupez pas le moteur ou ne réduisez pas le régime moteur pendant le processus de régénération commandée.

      Important: Dans la mesure du possible, attendez la fin du processus de régénération commandée avant de couper le moteur.

    Régénération commandée périodique

    Si une régénération commandée, en stationnement ou d'urgence a échoué au cours des 100 dernières heures de fonctionnement du moteur, le calculateur moteur tente d'exécuter une régénération commandée.

    Réglage de l'interdiction de régénération

    Régénération commandée seulement

    Note: Si vous programmez l'InfoCenter pour interdire la régénération, l'InfoCenter affiche l'AVIS Nº 185 (Figure 59) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée.

    g224692

    Une régénération commandée produit un niveau élevé de gaz d'échappement moteur. Si vous travaillez près d'arbres, de broussailles, d'herbe haute ou autres plantes ou matériaux sensibles aux changements de température, vous pouvez utiliser l'option Inhibit Regen (interdiction de régénération) pour empêcher le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée.

    Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen (interdiction de régénération) passe par défaut à OFF (désactivée).

    1. Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 60).

      g227304
    2. Appuyez sur le bouton droit pour faire passer le paramètre Inhibit Regen de On à Off (Figure 60) ou inversement (Figure 61).

      g224691

    Autorisation de régénération commandée

    L'InfoCenter affiche l'icône de haute température d'échappement Graphic quand la régénération commandée est en cours.

    Note: Si INHIBIT REGEN est réglé sur ON, l'InfoCenter affiche l'AVIS Nº 185 (Figure 62). Appuyez sur le bouton 3 pour faire passer le paramètre d'interdiction de régénération à OFF (désactivé) et poursuivez la régénération commandée.

    g224394

    Note: Si la température d’échappement moteur est trop basse, l’InfoCenter affiche l'AVIS Nº 186 (Figure 63) pour vous informer de régler le moteur à plein régime (ralenti accéléré).

    g224395

    Note: Une fois la régénération commandée terminée, l'icône Graphic de haute température d'échappement disparaît de l'écran de l'InfoCenter.

    Régénération en stationnement ou d'urgence

    • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de requête de régénération (Figure 64) s'affiche sur l'InfoCenter.

      g224404
    • La machine n'exécute pas automatiquement une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence; vous devez exécuter la régénération par le biais de l'InfoCenter.

    Messages de régénération en stationnement

    Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter :

    • Avertissement moteur SPN 3720, FMI 16 (Figure 65)

      g213863
    • Régénération en stationnement requise AVIS Nº 188 (Figure 66)

      Note: L'avis nº 188 s'affiche toutes les 15 minutes.

      g224397
    • Si vous n'effectuez pas de régénération en stationnement dans les 2 heures, l'InfoCenter affiche qu'une régénération en stationnement est nécessaire – prise de force désactivée AVIS Nº 189 (Figure 67).

      g224398

      Important: Effectuez une régénération en stationnement pour rétablir la fonction de PDF; voir Préparatifs d'exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence et Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence.

      Note: L'écran d'accueil affiche l'icône de PDF désactivée (Figure 68).

      g224415

    Messages de régénération d'urgence

    Quand le calculateur moteur demande une régénération d'urgence, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter :

    • Avertissement moteur SPN 3719, FMI 0 (Figure 69)

      g213867
    • Régénération d’urgence requise – prise de force désactivée AVIS Nº 190 (Figure 70)

      g224399

    Important: Effectuez une régénération d'urgence pour rétablir la fonction de PDF; voir Préparatifs d'exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence et Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence.

    Note: L'écran d'accueil affiche l'icône de PDF désactivée; voir Figure 68 à la section Messages de régénération en stationnement.

    Limitation du statut du FAP

    • Si le calculateur moteur demande une régénération d'urgence ou est en train d'en exécuter une, et que vous naviguez jusqu'à l'option PARKED REGEN (régén. en stationnement), la régénération en stationnement se bloque et l'icône de blocage (Figure 71) apparaît en bas à droite de l'InfoCenter.

      g224625
    • Si le calculateur moteur n'a pas demandé de régénération d'urgence et que vous naviguez jusqu'à l'option RECOVERY REGEN (régén. d'urgence), la régénération d'urgence se bloque et l'icône de blocage (Figure 72) apparaît en bas à droite de l'InfoCenter.

      g224628

    Préparatifs d'exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence

    1. Assurez-vous que le réservoir de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer :

      • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart plein avant de procéder à la régénération en stationnement.

      • Régénération d'urgence : vérifiez que le réservoir de carburant est à moitié plein avant de procéder à la régénération d'urgence.

    2. Amenez la machine à l'extérieur, dans une zone à l'écart de tout matériau combustible.

    3. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

    4. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont en position POINT MORT.

    5. Le cas échéant, désactivez la PDF et abaissez les unités de coupe ou les accessoires.

    6. Serrez le frein de stationnement.

    7. Réglez la commande d'accélérateur en position de RALENTI.

    Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence

    Prudence

    La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes.

    • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.

    • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.

    • Ne touchez jamais un composant du système d'échappement s'il est chaud.

    • Ne vous tenez jamais à proximité du tuyau d'échappement de la machine.

    Important: Le calculateur moteur de la machine annule la régénération du FAP si vous augmentez le régime moteur au-dessus du ralenti ou si vous desserrez le frein de stationnement.

    1. Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option PARKED REGEN START (démarrage de la régén. en stationnement) ou RECOVERY REGEN START (démarrage de la régén. d'urgence) (Figure 73) et appuyez sur le bouton droite pour lancer la régénération (Figure 73).

      g224402g224629
    2. Sur l'écran VERIFY FUEL LEVEL (vérifier le niveau de carburant), assurez-vous que le réservoir est au quart plein pour une régénération en stationnement ou à moitié plein pour une régénération d'urgence, et appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 74).

      g224414g227678
    3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 75).

      g224407g227679
    4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer la régén. du FAP), appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 76).

      g224626g224630
    5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de la régén. du FAP) (Figure 77).

      g224411g227681
    6. L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 78).

      g224406g224416
    7. Le calculateur moteur contrôle l'état du moteur et les données d'anomalie. L'InfoCenter peut afficher les messages suivants reproduits dans le tableau ci-après :

      Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives

      Graphic
      Mesure corrective : Quittez le menu de régénération et faites fonctionner la machine jusqu'à ce que le temps écoulé depuis la dernière régénération soit supérieur à 50 heures; voir Temps écoulé depuis la dernière régénération.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : Remédiez à l'anomalie du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : Démarrez et faites tourner le moteur.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : Faites tourner le moteur pour réchauffer le liquide de refroidissement à 60 °C (140 °F).
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : Mettez le moteur au ralenti.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : Remédiez à l'anomalie signalée par le calculateur moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
    8. L'InfoCenter affiche l'écran d'accueil et l'icône de confirmation de régénération (Figure 79) apparaît en bas à droite de l'écran pendant le processus de régénération.

      g224403

      Note: Pendant la régénération du FAP, l'InfoCenter affiche l'icône de haute température d'échappement Graphic

    9. Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou une d'urgence, l'InfoCenter affiche l'AVIS Nº 183 (Figure 80). Appuyez sur le bouton gauche pour revenir à l'écran d'accueil.

      g224392

      Note: Si la régénération échoue, l'InfoCenter affiche l'avis nº 184 (Figure 80). Appuyez sur le bouton gauche pour revenir à l'écran d'accueil.

      g224393

    Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence

    Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution.

    1. Ouvrez le menu Régénération du FAP (Figure 82).

      g227305
    2. Appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option PARKED REGEN CANCEL (Figure 82) ou RECOVERY REGEN CANCEL (Figure 83).

      g227306
    3. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option Regen Cancel (Figure 82 ou Figure 83).

    Réglage de la compensation des bras de levage

    Unités de coupe arrière

    Prudence

    Les ressorts sont tendus et peuvent causer des blessures.

    Réglez les ressorts avec la plus grande prudence.

    Vous pouvez régler la force de compensation appliquée aux unités de coupe arrière pour tenir compte des variations de l'état du gazon, et pour maintenir une hauteur de coupe uniforme sur les terrains irréguliers ou dans les zones où le chaume a tendance à s'accumuler.

    Il existe 4 positions de réglage de la force de compensation de chaque ressort de torsion. Chaque position augmente ou diminue la force de compensation sur chaque unité de coupe de 2,3 kg (5 lb). Vous pouvez placer les ressorts à l'arrière du premier actionneur de ressort pour supprimer complètement la compensation (quatrième position).

    Note: Pour supprimer entièrement la force de compensation, placez la longue tige du ressort de torsion au-dessus du goujon à épaulement.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.

    2. Insérez la longue extrémité du ressort de compensation dans un tube ou un objet similaire, et faites pivoter le ressort autour du goujon à épaulement jusqu'à la position voulue (Figure 84).

      g375585
    3. Répétez les opérations 1 et 2 pour l'autre ressort de compensation.

    Réglage de la position de changement de direction des bras de levage

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.

    2. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, vers l'intérieur du bras de levage de l'unité de coupe n.º 5 (Figure 30).

      g375697
    3. Desserrez l'écrou de blocage qui fixe le contacteur du bras de levage sur la plaque de support (Figure 86).

      g375696
    4. Réglez le contacteur du bras de levage comme suit :

      • Pour accroître la hauteur de rotation du bras de levage, déplacez le contacteur vers le bas.

      • Pour réduire la hauteur de rotation du bras de levage, déplacez le contacteur vers le haut.

    5. Resserrez l'écrou de blocage.

    Réglage du ressort de compensation

    Le ressort de compensation transfère aussi le poids du rouleau avant au rouleau arrière (Figure 87). Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.

    Important: Réglez les ressorts quand l'unité de coupe est montée sur le groupe de déplacement, dirigée droit devant et abaissée au sol.

    1. Vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort (Figure 87).

      g003863
    2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 13 cm (5 po) sur les unités de coupe de 13 cm (5 po) et à 16 cm (6¼ po) sur les unités de coupe de 18 cm (7 po) (Figure 87).

      Note: Si vous travaillez sur un terrain irrégulier, réduisez la longueur du ressort de 13 mm (½ po). Cela a pour effet de réduire légèrement la fonction de suivi du relief du terrain.

    Réglage de la vitesse des cylindres

    Pour assurer une qualité de coupe élevée et un aspect uniforme, vous devez régler la vitesse des cylindres comme suit :

    1. Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres.

    2. Si d'autres réglages sont nécessaires, toujours sous le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les deux.

    3. Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres.

      Note: Une fois le réglage modifié, la vitesse des cylindres calculée d'après le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée.

      Note: Il sera peut-être nécessaire de réduire ou d'augmenter la vitesse des cylindres pour compenser les différents états du gazon.

    g031995
    g031996

    Comprendre le témoin de diagnostic

    Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 90). Lorsque la machine fonctionne correctement et que la clé est tournée à la position CONTACT, le témoin de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Lorsqu'un message d'avertissement de la machine est affiché, le témoin reste allumé tant que le message est présent. Lorsqu'un message d'anomalie est affiché, le témoin clignote jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée.

    g021272

    Contrôle des contacteurs de sécurité

    Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas à la position NEUTRE, si la commande d'activation/désactivation n'est pas à la position DéSACTIVATION et si le levier multifonction n'est pas à la position POINT MORT. De plus, le moteur doit s'arrêter lorsque vous enfoncez la pédale de déplacement alors que vous êtes soulevé(e) du siège ou lorsque le frein de stationnement est serré.

    Prudence

    Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

    • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

    • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

    Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité.
    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.

    2. Tournez la clé de contact à la position CONTACT, mais ne démarrez pas le moteur de la machine.

    3. Localisez la fonction appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter.

    4. Faites passer successivement chaque contacteur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez que l'état correspondant du contacteur change.

      Note: Répétez la procédure pour tous les contacteurs que vous pouvez changer à la main.

    5. Si un contacteur est fermé et si l'indicateur correspondant ne change pas, contrôlez tous les câblages et toutes les connexions au contacteur et/ou contrôlez les contacteurs avec un ohmmètre.

      Note: Remplacez les contacteurs endommagés et réparez les câblages défectueux.

    Note: L'InfoCenter peut détecter les solénoïdes de sortie ou les relais qui sont excités. Cette méthode permet de déterminer rapidement si la défaillance est d'origine électrique ou hydraulique.

    Contrôle de la fonction de sortie

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.

    2. Tournez la clé de contact à la position CONTACT, et démarrez le moteur.

    3. Localisez la fonction de sortie appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter.

    4. Asseyez-vous sur le siège et essayez d'actionner la fonction voulue de la machine.

    Note: L'état de la sortie correspondante devrait changer pour indiquer que l'ECM active cette fonction.Si les sorties correctes ne s'allument pas, vérifiez que les contacteurs d'entrée requis sont réglés aux positions voulues pour activer la fonction. Vérifiez si les commutateurs fonctionnent correctement.Si les sorties sont allumées comme spécifié, mais que la machine ne fonctionne pas correctement, le problème n'est pas d'origine électrique. Faites les réparations de la machine nécessaires.

    Conseils d'utilisation

    Se familiariser avec la machine

    Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière. Abaissez et levez les unités de coupe, et engagez et désengagez les cylindres. Après vous être familiarisé avec la machine, entraînez-vous à travailler à différentes vitesses en montée et en descente.

    Principe du système de sécurité

    Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse.

    La tonte

    Mettez le moteur en marche et placez la commande de régime moteur à la position RéGIME ACCéLéRé. Placez la commande d'activation/désactivation à la position ACTIVATION et utilisez le levier multifonction pour commander les unités de coupe (les unités de coupe avant sont programmées pour s'abaisser avant les unités arrière). Pour tondre en marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant.

    Transport de la machine

    Placez la commande d'activation/désactivation à la position DéSACTIVATION et levez les unités de coupe en position TRANSPORT. Amenez le sélecteur de mode à la position TRANSPORT. Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ou les unités de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Abaissez les unités de coupe avant de descendre une pente pour garder le contrôle de la direction.

    Après l'utilisation

    Consignes de sécurité après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

    • Désengagez et abaissez les unités de coupe.

    • Serrez le frein de stationnement.

    • Coupez le moteur et enlevez la clé.

    • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.

    • Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    • Désengagez l'entraînement de l'outil pendant le transport de la machine ou qu'elle ne sert pas.

    • Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin.

    • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

    Transport de la machine

    • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.

    • Arrimez solidement la machine.

    Emplacements des points d'attache

    g375766
    • Avant – trou dans les supports de cric du tube d'essieu avant (Figure 91).

    • Arrière – arceaux du cadre de chaque côté de la machine.

    Comment pousser ou remorquer la machine

    En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable.

    Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h), au risque d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine.

    1. Tournez une fois et demie le boulon de la vanne de dérivation pour ouvrir la vanne et permettre la dérivation interne de l'huile (Figure 92).

      Note: La vanne de dérivation est située du côté gauche de l'hydrostat. L'huile étant dérivée, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.

      g003995
    2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne serrez pas la vanne pour la fermer à un couple de plus de 7 à 11 N·m (5 à 8 pi-lb).

      Important: La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte.

    Entretien

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Consignes de sécurité pendant l'entretien

    • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

      • Désengagez et abaissez les unités de coupe.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé.

      • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.

      • Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

    • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien.

    • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.

    • Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.

    • Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.

    • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant.
  • Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité.
  • Contrôle du niveau d'huile moteur.
  • Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur eau-carburant.
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.
  • Enlevez les débris présents sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile.(plus fréquemment si l'environnement est très sale).
  • Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
  • Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques.
  • Contrôle du contact cylindre/contre-lame.
  • Contrôle de la ceinture de sécurité.
  • Toutes les 50 heures
  • Graissez les roulements et les bagues(et immédiatement après chaque lavage).
  • Effectuez l'entretien de la batterie.
  • Toutes les 100 heures
  • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Toutes les 250 heures
  • Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.
  • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
  • Toutes les 400 heures
  • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
  • Remplacez le filtre à carburant.
  • Remplacez le filtre à carburant.
  • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.(ou une fois par an, la première échéance prévalant).
  • Toutes les 800 heures
  • Contrôlez le pincement des roues arrière.
  • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique.
  • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques de retour et de charge.
  • Graissez les roulements des roues arrière.
  • Toutes les 1000 heures
  • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques de retour et de charge.
  • Toutes les 2000 heures
  • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
  • Toutes les 6000 heures
  • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAPOu nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur spn 3251 fmi 0, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 s'affiche sur l'InfoCenter.
  • Tous les 2 ans
  • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
  • Remplacez les flexibles hydrauliques.
  • Remplacez les flexibles de liquide de refroidissement.
  • Rincez et remplacez le liquide de refroidissement.
  • Remplacez tous les flexibles mobiles.
  • Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    Lun.Mar.Mer.Jeu.Ven.Sam.Dim.
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Vérifiez le fonctionnement des freins.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.       
    Vidangez le séparateur eau-carburant.       
    Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.       
    Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.       
    Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1       
    Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.       
    Contrôlez le niveau d'huile hydraulique.       
    Contrôlez l'indicateur du filtre hydraulique. 2       
    Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.       
    Recherchez les fuites éventuelles.       
    Contrôlez la pression des pneus.       
    Vérifiez le fonctionnement des instruments.       
    Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.       
    Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.       
    Contrôlez la lubrification de tous les graisseurs. 3       
    Retouchez les peintures endommagées.       

    1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.

    2. Effectuez ce contrôle quand le moteur tourne et l'huile à la température de service.

    3. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée

    Notes concernant les problèmes constatés

    Contrôle effectué par :
    Point contrôléDateInformation
    1  
    2  
    3  
    4  
    5  
    6  
    7  
    8  

    Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.

    Note: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.

    Procédures avant l'entretien

    Préparation à l'entretien

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande d'activation/désactivation à la position DéSACTIVATION, puis abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement.

    2. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Laissez refroidir le moteur.

    Ouverture du capot

    1. Ouvrez les 2 verrous du capot (Figure 93).

      g375764
    2. Faites pivoter le capot pour l'ouvrir.

    Fermeture du capot

    1. Refermez le capot avec précaution (Figure 94).

      g375759
    2. Fixez le capot avec les 2 verrous.

    Ouverture de la protection

    1. Retirez la goupille sphérique du verrou de la protection (Figure 95).

      g378175
    2. Déverrouillez et ouvrez la protection.

    Fermeture de la protection

    1. Fermez et verrouillez la protection (Figure 96).

      g378174
    2. Insérez la goupille sphérique dans le verrou de la protection.

    Basculement du siège

    1. Déplacez le verrou du siège vers l'extérieur (Figure 97).

      g375778
    2. Relevez le siège relevé avec précaution.

    3. Veillez à engager la béquille du siège avant dans le cran de la fente de blocage de la plaque de guidage de la béquille (Figure 98).

      g375765

    Abaissement du siège

    1. Faites pivoter le siège légèrement et sortez la béquille du cran dans la fente de blocage du support du siège (Figure 99).

      g375779
    2. Abaissez le siège avec précaution jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place.

    Points de levage au cric

    Note: Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien.

    Utilisez les points de levage suivants :

    g375763
    • Avant – supports de cric du tube d'essieu avant (Figure 100).

    • Arrière – tube d'essieu arrière.

    Lubrification

    Graissage des roulements et bagues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Graissez les roulements et les bagues(et immédiatement après chaque lavage).
  • Lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues avec de la graisse au lithium nº 2.

    Emplacements et nombre de graisseurs :

    • Arbre d'entraînement de pompe (3) (Figure 101)

      g021216
    • Vérins des bras de levage des unités de coupe (x 2) (Figure 102)

      g012150
    • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 102)

    • Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2) (Figure 103)

      g003960
    • Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure 104)

      g004157
    • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 105)

      g004169
    • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 106)

      g003966
    • Pédale de frein (1) (Figure 107)

      g011615

    Entretien du moteur

    Consignes de sécurité pour le moteur

    • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

    Contrôle du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot.

    3. Vérifiez l'indicateur de colmatage au bout du boîtier de filtre à air (Figure 108).

      g373570
    4. Si une bande rouge est visible dans l'indicateur de colmatage, remplacez le filtre à air; voir Entretien du filtre à air.

    5. Pressez la valve d'éjection des poussières (Figure 109).

      g373568
    6. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
  • Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.

    Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage indique que cela est nécessaire. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.

    Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.

    g034923g031351

    Réinitialisation de l'indicateur de colmatage du filtre à air

    1. Si une bande rouge est visible dans l'indicateur de colmatage, appuyez sur le bouton de réinitialisation au bout de l'indicateur (Figure 111).

      g373569
    2. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot.

    Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur

    Spécifications de l'huile

    Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendres conforme ou supérieure aux spécifications suivantes :

    • Classe de service API CJ-4 ou mieux

    • Classe de service ACEA E6

    • Classe de service JASO DH-2

    Important: L'utilisation d'une huile moteur autre qu'une huile API CJ-4 ou supérieure, ACEA E6, ou JASO DH-2 peut entraîner le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.

    Utilisez le grade de viscosité d'huile moteur suivant :

    • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 °C [0 °F])

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures)

    L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du niveau d'huile moteur.
  • Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum, vidangez l'huile.

    Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage. Si le moteur vient de tourner, patientez au moins 10 minutes avant de contrôler le niveau pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.

    Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot.

    3. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 112).

      g034922g031256

      Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Le moteur peut tomber en panne si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli.

    4. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot.

    Capacité du carter d'huile

    5,2 litres (5,5 pintes américaines) avec le filtre

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 250 heures
  • Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.
    1. Préparez la machine; voir Préparation à l'entretien.

    2. Vidangez l'huile et remplacez le filtre.

      g034924g031400

      Important: Ne serrez pas le filtre excessivement.

    3. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot.

    4. Faites l'appoint d'huile dans le carter moteur; voir Spécifications de l'huile, Capacité du carter d'huile et Contrôle du niveau d'huile moteur.

    5. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot.

    Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 6000 heures
  • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAPOu nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur spn 3251 fmi 0, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 s'affiche sur l'InfoCenter.
  • Si le code d'anomalie moteur , ou s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 114), nettoyez le filtre à suie en procédant comme suit :

    g214715g213864g213863
    1. Reportez-vous à la rubrique Moteur du Manuel d'entretien pour toute information sur le démontage et le remontage du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie du FAP.

    2. Consultez votre dépositaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.

    3. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.

    Entretien du système d'alimentation

    Vidange de l'eau du séparateur eau-carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur eau-carburant.
    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Ouvrez le capot; Ouverture du capot.

    3. Placez un bac de vidange sous le robinet de vidange du séparateur eau-carburant (Figure 115).

      g375850
    4. Ouvrez le robinet et vidangez l'eau et les contaminants présents dans le séparateur.

    5. Refermez le robinet du séparateur eau-carburant.

    6. Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.

      Note: Réparez toute fuite détectée.

    7. Coupez le moteur et enlevez la clé.

    8. Fermez et verrouillez le capot; Fermeture du capot.

    Remplacement du filtre séparateur d'eau

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
    1. Vidangez complètement le séparateur eau-carburant; voir Vidange de l'eau du séparateur eau-carburant.

    2. Nettoyez la tête et la cartouche du filtre (Figure 116).

      g375851
    3. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre.

    4. Lubrifiez le joint de la cartouche du filtre avec du carburant propre.

    5. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage. Serrez ensuite la cartouche d'un demi-tour supplémentaire.

    6. Serrez le robinet de vidange au bas de la cartouche du filtre.

    7. Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.

      Note: Réparez toute fuite détectée.

    8. Coupez le moteur et enlevez la clé.

    9. Fermez et verrouillez le capot; Fermeture du capot.

    Remplacement du filtre à carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
    1. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot.

    2. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 117).

      g378468
    3. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 117).

    4. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre.

    5. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez-la encore d'un demi-tour.

    6. Démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour du filtre et de la tête du filtre.

      Réparez toutes fuites de carburant.

    7. Coupez le moteur et enlevez la clé.

    8. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot.

    Contrôle des conduites et raccords d'alimentation

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.(ou une fois par an, la première échéance prévalant).
  • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.

    Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant

    Dépose du tube d'aspiration de carburant

    Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le circuit d'alimentation. Retirez le tube d'aspiration et nettoyez la crépine selon les besoins.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Retirez les 5 vis cruciformes qui fixent le couvercle du transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant et déposez le couvercle (Figure 118).

      g373885
    3. Débranchez le connecteur à 2 douilles du faisceau du transmetteur de niveau de carburant du connecteur à 2 broches du faisceau de la machine (Figure 119).

      g373884
    4. Éloignez les colliers qui fixent les flexibles sur les raccords vers l'intérieur du transmetteur de niveau de carburant, et débranchez les flexibles des raccords (Figure 120).

      g373882
    5. Desserrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant (Figure 121).

      g373883
    6. Soulevez avec précaution le transmetteur de niveau de carburant pour le déposer du réservoir.

      Note: Ne pliez pas le tube d'aspiration, le tube de retour ou le bras du flotteur.

    Nettoyage et installation du tube d'aspiration de carburant

    1. Nettoyez la crépine au bout du tube d'admission de carburant (Figure 122).

      g373881
    2. Installez avec soin le tube d'aspiration et le flotteur dans le réservoir de carburant (Figure 123).

      g373886
    3. Alignez les raccords du tube d'aspiration et du tube de retour vers l'intérieur.

    4. Serrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant.

    5. Branchez les flexibles sur les raccords du transmetteur de niveau de carburant, et fixez-les en place sur les raccords avec les colliers (Figure 124).

      g373882
    6. Débranchez le connecteur du faisceau du transmetteur de niveau de carburant sur le connecteur du faisceau de la machine (Figure 125).

      g373884
    7. Alignez les trous du couvercle du transmetteur de niveau de carburant et les trous du réservoir de carburant, et fixez le couvercle sur le réservoir avec les 5 vis cruciformes (Figure 126).

      g373885

    Entretien du système électrique

    Consignes de sécurité pour le système électrique

    • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.

    • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

    Débranchement de la batterie

    Danger

    L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.

    • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.

    • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Ouvrez la protection; voir Ouverture de la protection.

    3. Appuyez de chaque côté du couvercle de la batterie et déposez le couvercle du support de la batterie (Figure 127).

      g378176
    4. Débranchez le câble négatif de la batterie.

    5. Retirez le capuchon isolant de la cosse du câble positif de la batterie et débranchez le câble positif de la batterie.

    Branchement de la batterie

    1. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie sur la borne positive (+) de la batterie (Figure 128).

      g378177
    2. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la borne négative (-) de la batterie.

    3. Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes de la batterie et les cosses des câbles de la batterie.

    4. Enfilez le capuchon en caoutchouc sur la cosse du câble positif de la batterie.

    5. Placez le couvercle sur la batterie et insérant les pattes du couvercle dans les fentes du support de la batterie.

    6. Fermez et verrouillez la protection; voir Fermeture de la protection.

    Charge de la batterie

    1. Débranchez la batterie; voir Débranchement de la batterie.

    2. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie.

    3. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures.

    4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.

    5. Branchez la batterie; voir Branchement de la batterie.

    Entretien de la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Effectuez l'entretien de la batterie.
  • Note: Les bornes et le bac de la batterie doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Ouvrez la protection; voir Ouverture de la protection.

    3. Contrôlez l'état de la batterie.

      Note: Remplacez la batterie si elle est usée ou endommagée.

    4. Débranchez les câbles de la batterie, et retirez la batterie de la machine; voir Débranchement de la batterie.

    5. Nettoyez entièrement le bac de la batterie avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.

    6. Rincez le bac à l'eau propre.

    7. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie; voir Branchement de la batterie.

    8. Fermez et verrouillez la protection; voir Fermeture de la protection.

    Remplacement d'un fusible dans le porte-fusibles

    Le porte-fusibles se trouve dans le bras de commande.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Ouvrez les 2 attaches qui fixent le couvercle du bras de commande sur le bras, et déposez le couvercle (Figure 129).

      g375760
    3. Remplacez le fusible défectueux (Figure 130) par un fusible de même type et de même intensité.

      g375761
    4. Placez le couvercle sur le bras de commande et fixez-le en place avec les 2 attaches.

    Remplacement du fusible Telematic

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Déverrouillez et basculez le siège; voir Basculement du siège.

    3. Déposez le capuchon du porte-fusibles en ligne étiqueté (Figure 131).

      g378242
    4. Retirez le fusible du porte-fusibles.

    5. Insérez un fusible de même type et de même intensité.

    6. Placez le capuchon sur le porte-fusible en ligne.

    7. Abaissez et verrouillez le siège; voir Abaissement du siège.

    Entretien du système d'entraînement

    Contrôle de la pression des pneus

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Mesurez la pression des pneus.

      Note: Les pneus doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 1,03 bar (12 à 15 psi).

    3. Au besoin, gonflez ou dégonflez les pneus.

    4. Répétez les opérations 2 et 3 chaque pneu.

    Contrôle du couple de serrage des écrous de roues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
  • Toutes les 250 heures
  • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
  • Attention

    Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.

    Maintenez les écrous de roue serrés au couple correct.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).

    Réglage du point mort de la transmission aux roues

    Important: La machine ne doit pas se déplacer quand la pédale de déplacement est relâchée (à la position NEUTRE). Si la machine se déplace, réglez la pompe de déplacement comme suit :

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Soulevez l'avant de la machine au cric jusqu'à ce que les deux roues avant ne touchent plus le sol, et soutenez la machine avec des chandelles, voir Points de levage au cric et Caractéristiques techniques.

    3. Sur le fond de la machine et à droite de la pompe de déplacement, desserrez le contre-écrou qui fixe la vis de réglage du retour au point mort (Figure 132).

      g375898

      Attention

      Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de blessure.

      Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces en mouvement.

    4. Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement.

    5. Tournez la vis de réglage de retour au point mort dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner.

    6. Serrez le contre-écrou à 22 N⋅m (16 pi-lb).

    7. Coupez le moteur et enlevez la clé.

    8. Retirez les chandelles et abaissez la machine au sol.

    9. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne bouge plus quand la pédale de déplacement est en position NEUTRE.

    Contrôle du parallélisme des roues arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Contrôlez le pincement des roues arrière.
    1. Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite.

    2. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    3. Mesurez l'entraxe, à hauteur d'essieu à l'avant et à l'arrière des roues directrices.

      Note: Le pincement des roues arrière est correct si la différence de mesure entre les roues avant et arrière est 6 mm (¼ po) ou moins (Figure 133).

      g009169
    4. Si la différence est supérieure à 6 mm (¼ po), réglez le pincement des roues arrière; voir Réglage du pincement des roues arrière.

    Réglage du pincement des roues arrière

    1. Desserrez l'écrou de blocage à chaque extrémité de la biellette (Figure 134).

      Note: L'extrémité de la biellette avec la rainure extérieure est à filetage à gauche.

      g004136
    2. Tournez la biellette en vous aidant des méplats.

    3. Mesurez l'entraxe, à hauteur d'essieu à l'avant et à l'arrière des roues directrices.

      Note: Le pincement des roues arrière est correct si la différence de mesure entre les roues avant et arrière est 6 mm (¼ po) ou moins.

    4. Répétez les opérations 2 et 3 le cas échéant.

    5. Resserrez les écrous de blocage.

    Entretien du système de refroidissement

    Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement

    • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.

    • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.

      • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant de retirer le bouchon de radiateur.

      • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour permettre à la vapeur de s'échapper.

    Spécifications du liquide de refroidissement

    Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol.

    Important: Utilisez uniquement des liquides de refroidissement en vente dans le commerce et répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.N'utilisez pas de liquide de refroidissement ordinaire (vert) issu de la technologie des acides inorganiques (IAT) dans la machine. Ne mélangez pas les liquides de refroidissement ordinaires et longue durée.

    Tableau des types de liquide de refroidissement

    Type à l'éthylène-glycol

    Type avec inhibiteur de corrosion

    Antigel longue durée

    Technologie des acides organiques (OAT)

    Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.Les fabricants de liquides de refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue durée dans les couleurs suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu, violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.

    Normes des liquides de refroidissement longue durée

    ATSM International

    SAE International

    D3306 et D4985

    J1034, J814 et 1941

    Important: Le mélange concentré doit être constitué à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau.

    • De préférence : si le liquide de refroidissement est mélangé à partir de concentré, le mélanger avec de l'eau distillée.

    • Option privilégiée : en l'absence d'eau distillée, utiliser un liquide de refroidissement prémélangé au lieu de concentré.

    • Minimum requis : en l'absence d'eau distillée et de liquide de refroidissement prémélangé, mélanger du liquide concentré avec de l'eau potable propre.

    Contrôle du niveau du liquide de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.
  • Prudence

    Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.

    • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche.

    • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour permettre à la vapeur de s'échapper.

    Capacité de liquide : 6,6 L (7 ptes américaines)

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot.

    3. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir (Figure 135).

      Note: Le niveau de liquide de refroidissement est correct s'il atteint le repère « Cold » (froid) sur le côté du réservoir quand le moteur est froid et le repère de niveau « Hot » quand le moteur est chaud.

      g378285
    4. Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, retirez le bouchon du réservoir et faites l'appoint de liquide de refroidissement spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère « Cold » (si le moteur est froid) ou « Hot » (si le moteur est chaud).

      Note: Ne remplissez pas excessivement le vase d'expansion avec le liquide de refroidissement.

    5. Remettez le bouchon du réservoir.

    6. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot.

    Nettoyage du circuit de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Enlevez les débris présents sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile.(plus fréquemment si l'environnement est très sale).
  • Toutes les 100 heures
  • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
  • Tous les 2 ans
  • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.

    2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur.

    3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 136).

      g004138
    4. Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur/refroidisseur d'huile à l'air comprimé (Figure 137).

      g021880
    5. Fermez et verrouillez la grille.

    Entretien des freins

    Réglage des freins de stationnement

    Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 13 mm (½ po) ou si les freins patinent. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.

    1. Préparez la machine; voir Préparation à l'entretien.

    2. Desserrez le frein de stationnement.

    3. Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire osciller les tambours dans un sens et dans l'autre afin de vérifier qu'ils peuvent tourner librement avant et après le réglage.

    4. Enfoncez légèrement la pédale de frein et mesurez la distance que parcourt la pédale sans résistance (Figure 138).

      Note: Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (1 po) (Figure 138) ou si la force du frein doit être augmentée.

      g026816
    5. Pour réduire la garde à la pédale de frein, desserrez les écrous de blocage avant sur l'extrémité filetée de chaque câble de frein (Figure 139).

      g375942
    6. Serrez les écrous arrière afin de pouvoir déplacer le câble en arrière jusqu'à obtention d'une garde à la pédale de frein de 6 à 13 mm (¼ à ½ po) (Figure 138), avant que le frein de stationnement ne bloque les roues.

    7. Serrez les écrous de blocage avant en vérifiant que les deux câbles actionnent les freins simultanément.

      Note: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant que vous serrez les écrous de blocage.

    Réglage du verrou du frein de stationnement

    Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, vous devez régler le cliquet.

    1. Préparez la machine; voir Préparation à l'entretien.

    2. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 140).

      g011617
    3. Appuyez sur l'avant de la pédale du frein de stationnement jusqu'à ce que le verrou s'engage complètement sur le cliquet du frein (Figure 140).

    4. Serrez les 2 vis pour fixer le réglage.

    5. Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement.

    6. Vérifiez le réglage et faites un nouveau réglage si nécessaire.

    Entretien des courroies

    Entretien de la courroie d'alternateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Toutes les 100 heures
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Note: Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm (⅜ po) quand une force de 44 N (10 lb) est exercée à mi-chemin entre les poulies.

    1. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (⅜ po), desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 141).

      g020537
    2. Augmentez ou diminuez la tension de la courroie et resserrez les boulons.

    3. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.

    Entretien du système hydraulique

    Consignes de sécurité pour le système hydraulique

    • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    Spécifications du liquide hydraulique

    Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

    Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).

    Note: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.

    Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.

    Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.

    Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46

    Propriétés physiques : 
     Viscosité, ASTM D44544 à 48 cSt à 40 °C (104 °F)
     Indice de viscosité, ASTM D2270140 ou plus
     Point d'écoulement, ASTM D97-37 à -45 °C (-34 à -49 °F)
     Spécifications de l'industrie :Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S)

    Note: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).

    Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques; toutefois, vous devez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 L (5 gallons américains) ou en barils de 208 L (55 gallons américains) chez votre dépositaire Toro agréé.

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
  • Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Le moment le plus propice pour contrôler le niveau de liquide hydraulique est quand il est froid. La machine doit être dans la configuration de transport.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 142).

      g376007
    3. Retirez le bouchon-jauge du goulot de remplissage et essuyez la jauge sur un chiffon propre.

    4. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide.

      Note: Il doit se situer dans la plage indiquée sur la jauge.

      Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.

    5. Si le niveau est trop bas, ajoutez suffisamment d'huile pour atteindre le repère maximum.

    6. Remettez le bouchon-jauge sur le goulot de remplissage.

    Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques.
  • Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.

    Capacité de liquide hydraulique

    30 L (8 gallons américains); voir Spécifications du liquide hydraulique.

    Vidange du liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique.
  • Toutes les 2000 heures
  • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
  • Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre.

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Placez un grand bac de vidange sous le raccord droit (Figure 143) du réservoir hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

      g377036
    3. Débranchez le flexible de vidange du carter du raccord droit et vidangez le réservoir.

    4. Lorsqu'il ne reste plus de liquide hydraulique dans le réservoir, remettez le flexible de vidange en place.

    5. Remplissez le réservoir avec le liquide hydraulique spécifié; voir Spécifications du liquide hydraulique et Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

      Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide risque d'endommager le système.

    6. Remettez en place le bouchon du réservoir.

    7. Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le système.

    8. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide hydraulique; voir Recherche de fuites.

    9. Contrôlez le niveau de liquide; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

    Remplacement des filtres hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques de retour et de charge.
  • Toutes les 1000 heures
  • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques de retour et de charge.
  • Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.

    Remplacement du filtre de retour

    Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage du filtre de retour (Figure 144). L'indicateur de colmatage est visible par le trou dans le plancher. Le moteur tournant à la température de service, vérifiez la couleur de l'indicateur de colmatage comme suit :

    • Vert signifie que le liquide hydraulique qui traverse le filtre est normal.

    • Rouge signifie que le filtre est colmaté. Remplacez le filtre de retour.

    g004132
    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Placez un bac de vidange sous le filtre de retour, à l'avant de la machine (Figure 145).

      g376340
    3. Déposez le filtre.

    4. Essuyez la surface de montage de la tête du filtre.

    5. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint du filtre de retour de rechange.

    6. Vissez le filtre sur la tête à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire.

    Remplacement du filtre de charge

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Basculez le siège; voir Basculement du siège.

    3. Placez un bac de vidange sous le filtre de charge, sur le côté gauche de la machine (Figure 146).

      g376339
    4. Déposez le filtre.

    5. Essuyez la surface de montage de la tête du filtre.

    6. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint du filtre de charge de rechange.

    7. Vissez le filtre sur la tête à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire.

    8. Abaissez et verrouillez le siège; voir Abaissement du siège.

    Recherche de fuites

    1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 2 minutes pour purger l'air du système hydraulique.

    2. Coupez le moteur, retirez la clé et recherchez d'éventuelles fuites au niveau des filtres de retour et de charge.

      Note: Réparez toutes les fuites hydrauliques.

    Entretien du système des unités de coupe

    Consignes de sécurité pour les lames

    Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.

    • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.

    • Examinez les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Les lames et les contre-lames doivent uniquement être remplacées ou rodées; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.

    • Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe.

    Contrôle du contact cylindre/contre-lame

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du contact cylindre/contre-lame.
  • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Un léger contact doit exister sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame (voir Réglage cylindre/contre-lame dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe).

    Rodage des lames des unités de coupe

    Attention

    Les unités de coupe et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.

    • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des unités de coupe et autres pièces mobiles.

    • N'essayez jamais de faire tourner les unités de coupe avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.

    Note: Des instructions et des procédures de rodage supplémentaires sont données dans les Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form n.º 09168 SL).

    Préparation de la machine

    1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.

    2. Placez la commande d'activation/désactivation à la position DéSACTIVATION.

    3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame nécessaires pour roder toutes les unités de coupe qui en ont besoin; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.

    4. Déverrouillez et soulevez le siège pour exposer le collecteur des unités de coupe (Figure 147).

      g377118
    5. Tournez les leviers de rodage à la position R (rodage) (Figure 147).

      Note: Sélectionnez le levier de rodage avant ou arrière, ou les deux leviers, pour déterminer quelles unités de coupe ont besoin d'être rodées. Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble tout comme les unités arrière.

    Rodage des cylindres et des contre-lames

    Danger

    Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les cylindres risquent de caler.

    • Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage.

    • Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti.

    1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.

    2. Placez le sélecteur de mode en position de TONTE, puis placez la commande d'activation/désactivation à la position ACTIVATION. Déplacez le levier multifonction en avant pour commencer le rodage des cylindres spécifiés.

    3. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche.

      Danger

      Ne touchez pas les unités de coupe en rotation au risque de vous blesser.

      Pour éviter de vous blesser, ne vous approchez pas des unités de coupe avant d'effectuer la procédure.

      Important: N'utilisez jamais de pinceau à manche court.

    4. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la vitesse voulue.

    5. Si est nécessaire d'effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, procédez comme suit :

      1. Tirez le levier multifonction en arrière et placez la commande d'activation/désactivation à la position DéSACTIVéE.

      2. Coupez le moteur et enlevez la clé.

      3. Réglez les unités de coupe.

      4. Répétez les opérations 1 à 3.

    6. Répétez les opérations 3 pour les autres unités de coupe que vous souhaitez roder.

    Terminer le rodage

    1. Tirez le levier multifonction en arrière et placez la commande d'activation/désactivation à la position DéSACTIVéE.

    2. Coupez le moteur et enlevez la clé.

    3. Tournez les leviers de rodage à la position F (tonte) (Figure 148).

      Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position F après le rodage, les unités de coupe ne fonctionneront pas correctement.

      g377117
    4. Abaissez et verrouillez le siège; voir Abaissement du siège.

    5. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe.

    6. Pour améliorer encore la qualité du tranchant, passez une lime sur la face avant de la contre-lame après le rodage.

      Note: Cela permet d'éliminer les bavures ou les aspérités qui ont pu se former le long du tranchant.

    Entretien du châssis

    Contrôle de la ceinture de sécurité

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle de la ceinture de sécurité.
    1. Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée, coupée ou autrement endommagée. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant.

    2. Nettoyez la ceinture de sécurité au besoin.

    Entretien étendu

    Châssis et moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Tous les 2 ans
  • Remplacez les flexibles hydrauliques.
  • Remplacez les flexibles de liquide de refroidissement.
  • Rincez et remplacez le liquide de refroidissement.
  • Nettoyage

    Lavage de la machine

    Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon.

    Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.

    Important: Ne lavez pas la machine au jet haute pression. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près du panneau de commande, du moteur et de la batterie.

    Important: Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait endommager les pièces internes du moteur.

    Remisage

    Consignes de sécurité concernant le remisage

    • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

      • Désengagez et abaissez les unités de coupe.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé.

      • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.

      • Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

    • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.

    Préparation du groupe de déplacement

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les unités de coupe et le moteur.

    3. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus.

    4. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin.

    5. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant.

    6. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie.

    7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles; voir Consignes de sécurité pour le système électrique

      1. Débranchez les câbles des bornes de la batterie.

      2. Nettoyez la batterie, les cosses des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.

      3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.

      4. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.

    Préparation du moteur

    1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange.

    2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf.

    3. Remplissez le moteur avec l'huile moteur recommandée.

    4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.

    5. Coupez le moteur et enlevez la clé.

    6. Rincez le réservoir de carburant avec du carburant propre et frais.

    7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation.

    8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.

    9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.

    10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.

    Remisage de la batterie

    Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie bien chargée est comprise entre 1,265 et 1,299.