Introdução

Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e cilindro de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Visite www.Toro.com para mais informações, incluindo sugestões de segurança, materiais de formação, informações sobre acessórios, obter ajuda a localizar um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com a assistência ao cliente Toro, indicando os números de série e modelo do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.

Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR na placa do número de série (se equipado) para aceder à garantia, peças e outras informações do produto.

g259591

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza um perigo que pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Este manual utiliza duas palavras para destacar informações. Importante chama atenção para informações especiais de ordem mecânica e Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.

Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.

O Manual do proprietário do motor é fornecido para informações acerca do sistema de emissões, manutenção e garantia da US Environmental Protection Agency (EPA) e regulamento de controlo de emissões da Califórnia. A substituição pode ser solicitada através do fabricante do motor.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.

É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Segurança

Esta máquina foi concebida de acordo com a EN ISO 5395: (quando efetua os procedimentos de configuração) e a ANSI B71.4-2017.

Segurança geral

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos.

  • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.

  • Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.

  • Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina.

  • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da área de funcionamento. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

  • Desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todo o movimento pare, antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

A utilização ou manutenção inadequada desta máquina pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança Graphic, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

decalbatterysymbols
decal93-6689
decal93-6696
decal93-7272
decal106-6754
decal106-6755
decal110-0986
decal110-8921
decal110-9642
decal120-4158
decal125-8754
decal133-8062
decal145-5261
decal136-3702
decal133-2930

Máquinas CE

decal133-2931
decal136-3723

Instalação

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Instalação das unidades de corte

Peças necessárias para este passo:

Guia do tubo frontal direito1
Guia do tubo frontal esquerdo1

Preparação da máquina

  1. Retire os motores dos cilindros para fora dos suportes de envio.

  2. Retire e elimine os suportes de envio.

  3. Em cada braço de elevação da unidade de corte, remova o pino de sujeição que prende a forquilha da articulação do braço de elevação e remova a tampa (Figura 3).

    g003975

Preparação das unidades de corte

  1. Retire as unidades de corte das respetivas embalagens.

  2. Proceda à respetiva montagem e aos ajustes conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte.

  3. Certifique-se de que o contrapeso (Figura 4) está instalado na extremidade adequada da unidade de corte conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte.

    g003320

Posicionamento da mola de compensação da relvae Instalação do guia de tubos

Unidades de corte 4
g375671
  1. Se o perno de gancho for instalado no orifício posterior da haste de mola de compensação, remova o perno de gancho e insira-o no orifício junto ao suporte (Figura 6).

    g375689
  2. Remova as duas porcas de fixação flangeadas (3/8 pol.) e dois parafusos de carroçaria (3/8 x 1-1/4 pol.) que fixam o suporte-compensador da relva à estrutura da unidade de corte (Figura 7).

    g375690
  3. Retire a porca de bloqueio flangeada (3/8 pol.) que fixa o parafuso da mola de compensação da relva à aba direita da estrutura de suporte, e retire a mola de compensação da unidade de corte (Figura 8).

    Note: Não remova a porca serrilhada da flange do parafuso de fixação.

    g375691
  4. Monte o parafuso de fixação da mola de compensação da relva na aba direita da estrutura da carroçaria (Figura 9) com a porca de bloqueio flangeada (3/8 pol.).

    g375694
  5. Alinhe os pinos do guia de tubos esquerdo com os orifícios da estrutura da unidade de corte e o suporte do compensador de relva (Figura 10).

    Note: O aro de apoio do guia de tubos alinha-se em direção ao centro da máquina.

    g375687
  6. Monte o guia de tubos e o suporte do compensador de relva na estrutura da unidade de corte com as duas porcas de fixação flangeadas (3/8 pol.).

  7. Aperte as porcas de bloqueio e os parafusos com uma força de 37 a 45 N·m.

Instalação do guia de tubos

Unidades de corte 5
g375672
  1. Se o perno de gancho for instalado no orifício posterior da haste de mola de compensação, remova o perno de gancho e insira-o no orifício junto ao suporte (Figura 11).

    g375689
  2. Remova as duas porcas de fixação flangeadas (3/8 pol.) e dois parafusos de carroçaria (3/8 x 1-1/4 pol.) que fixam o suporte-compensador da relva à estrutura da unidade de corte (Figura 13).

    g375690
  3. Alinhe os pinos do guia de tubos direito com os orifícios da estrutura da unidade de corte e o suporte do compensador de relva (Figura 14).

    Note: Certifique-se de que o aro de apoio do guia de tubos alinha-se em direção ao centro da máquina.

    g375688
  4. Monte o guia de tubos e o suporte do compensador de relva na estrutura da unidade de corte com as duas porcas de fixação flangeadas (3/8 pol.).

  5. Aperte as porcas de bloqueio com uma força de 37 a 45 N·m.

Posicionamento da mola de compensação da relva

Unidade de corte 2
g379514
  1. Se o perno de gancho for instalado no orifício posterior da haste de mola de compensação, remova o perno de gancho e insira-o no orifício junto ao suporte (Figura 16).

    g375689
  2. Remova as duas porcas de fixação flangeadas (3/8 pol.) e dois parafusos de carroçaria (3/8 x 1-1/4 pol.) que fixam o suporte-compensador da relva à estrutura da unidade de corte (Figura 17).

    g375690
  3. Retire a porca de bloqueio flangeada (3/8 pol.) que fixa o parafuso da mola de compensação da relva à aba direita da estrutura de suporte, e retire a mola de compensação da unidade de corte (Figura 18).

    Note: Não remova a porca serrilhada da flange do parafuso de fixação.

    g375691
  4. Monte o parafuso de fixação da mola de compensação da relva na aba direita da estrutura da carroçaria (Figura 19) com a porca de bloqueio flangeada (3/8 pol.).

    g375694
  5. Alinhe dos furos no suporte do compensador de relva com os furos do cilindro da estrutura da unidade de corte (Figura 20).

    Note: O aro de apoio do guia de tubos alinha-se em direção ao centro da máquina.

    g378789
  6. Monte o suporte do compensador da relva na estrutura da unidade de corte com dois parafusos de carroçaria (3/8 pol. x 1- 1/4 pol.) e 2 porcas flangeadas (3/8 pol.).

  7. Aperte as porcas de bloqueio e os parafusos com uma força de 37 a 45 N·m.

Instalação do apoio

Para cada unidade de corte, prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 21).

g004144

Instalação das unidades de corte frontais com os braços de elevação

  1. Deslize a unidade de corte sob o braço de elevação (Figura 22).

    g375274
  2. Monte a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte.

  3. Monte a tampa no veio do braço da articulação e alinhe os furos no veio da estrutura de suporte, veio do braço da articulação e tampa.

  4. Prenda a tampa e o veio da estrutura de suporte à forquilha do braço de elevação com o pino de encaixe.

    Bloqueio da articulação da unidade de corte para cortar relva numa encosta—Bloqueie as articulações da unidade de corte para evitar que as unidades de corte rodem para baixo ao cortar a encosta de uma colina. Utilize o furo no eixo da articulação do braço de elevação (Figura 23) para bloquear a unidade de corte. Utilize a ranhura para uma unidade de corte de direção.

    g375251

Instalação das unidades de corte traseiras com os braços de elevação

Unidades de corte ajustadas para uma altura de corte de 1,2 cm ou inferior
  1. Deslize a unidade de corte sob o braço de elevação (Figura 24).

    g375252
  2. Monte a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte.

  3. Monte a tampa no veio do braço da articulação e alinhe os furos no veio da estrutura de suporte, veio do braço da articulação e tampa.

  4. Fixe o eixo do braço da articulação e a tampa ao veio da estrutura de suporte com o pino de encaixe.

    Bloqueio da articulação da unidade de corte para cortar relva numa encosta—Bloqueie as articulações da unidade de corte para evitar que as unidades de corte rodem para baixo ao cortar a encosta de uma colina. Utilize o furo no eixo da articulação do braço de elevação (Figura 24) para bloquear a unidade de corte. Utilize a ranhura para uma unidade de corte de direção.

    g375251
  5. Repita os passos 1 e 2 para a outra unidade de corte traseira.

Instalação das unidades de corte traseiras com os braços de elevação

Unidades de corte ajustadas para uma altura de corte de 1,2 cm ou inferior
  1. Retire o pino de sujeição e a anilha que prende o veio da articulação ao braço de elevação e faça deslizar o veio de articulação para fora do braço de elevação (Figura 26).

    g375236
  2. Monte a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte (Figura 27).

    g375237
  3. Monte a tampa no veio do braço da articulação e alinhe os furos no veio da estrutura de suporte, veio do braço da articulação e tampa.

  4. Fixe o eixo do braço da articulação e a tampa ao veio da estrutura de suporte com o pino de encaixe.

    Bloqueio da articulação da unidade de corte para cortar relva numa encosta—Bloqueie as articulações da unidade de corte para evitar que as unidades de corte rodem para baixo ao cortar a encosta de uma colina. Utilize o furo no eixo da articulação do braço de elevação (Figura 28) para bloquear a unidade de corte. Utilize a ranhura para uma unidade de corte de direção.

    g375251
  5. Deslize a unidade de corte sob o braço de elevação (Figura 29).

    g375239
  6. Insira o veio do braço de elevação no braço de elevação e prenda o veio ao braço com o pino de sujeição e anilha.

  7. Repita os passos 1 a 6 para a outra unidade de corte traseira.

Instalação das correntes do braço de elevação da unidade de corte

Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 30).

Note: Utilize o número de elos da corrente conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte.

g003948

Instalação dos motores do cilindro

  1. Revista o veio estriado do motor do cilindro com massa lubrificante limpa.

  2. Lubrifique o anel de retenção do motor do cilindro e instale-o na flange do motor.

  3. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 31).

    g004127
  4. Rode o motor no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam os parafusos e apertem os parafusos.

    Important: Certifique-se de que os tubos do motor do cilindro não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados.

  5. Aperte os parafusos de montagem com uma força de 37 a 45 N·m.

Preparação da máquina

  1. Coloque a máquina numa superfície plana, baixe as unidades de corte e engate o travão de estacionamento.

  2. Desligue o motor, retire a chave e aguarde que todas as partes em movimento parem.

  3. Verifique a ar pressão dos pneus antes de utilizar; consulte Verificação da pressão de ar dos pneus.

    Note: Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Ajuste a ar pressão dos pneus antes de colocar a máquina a funcionar.

  4. Verifique o nível de fluido hidráulico; consulte Verificação do nível do fluido hidráulico.

  5. Lubrifique a máquina com massa lubrificante; consulte a Lubrificação dos rolamentos e casquilhos.

    Important: Não realizar uma lubrificação adequada pode causar uma falha prematura de peças vitais.

  6. Abra o capot e verifique o nível do líquido de arrefecimento; consulte Verificação do nível do líquido de arrefecimento.

  7. Verifique o nível do nível do óleo do motor e feche e tranque o capot; consulte Verificação do nível do óleo do motor.

    Note: O motor é enviado com óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.

Utilização do apoio da unidade de corte

Peças necessárias para este passo:

Apoio da unidade de corte1

Sempre que precisar de inclinar a unidade de corte para que a lâmina de corte e o cilindro fiquem expostos, coloque um apoio por baixo da traseira da unidade de corte para assegurar que as porcas nos parafusos de ajuste da extremidade traseira da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 32).

g003985

Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 33).

g004144

Colocação dos autocolantes CE

Peças necessárias para este passo:

Autocolante CE1
Autocolante do ano de fabrico1
Autocolante de aviso1

Colocação do autocolante CE

  1. Utilize álcool e um pano limpo para limpar a área do capot junto à fechadura do capot, e deixe secar o capot (Figura 34).

    g375337
  2. Retire a parte de trás do autocolante CE.

  3. Aplicação dos autocolantes no capot.

Aplicação do autocolante do ano de fabrico

  1. Utilize álcool e um pano limpo para limpar a área do suporte do piso junto à placa do número de série, e deixe secar o suporte (Figura 35

    g375339
  2. Retire a parte de trás do autocolante do ano de fabrico.

  3. Aplique o autocolante no suporte do piso.

Aplique o autocolante de Aviso CE

  1. Utilize álcool e um pano limpo para limpar a superfície do autocolante de aviso 133-2930, e deixe o autocolante secar (Figura 36).

    g375338
  2. Retire a parte de trás do autocolante de aviso CE.

  3. Aplique o autocolante de Aviso CE sobre o autocolante 133-2930.

Ajuste da posição do braço de controlo

A posição do braço de controlo pode ser ajustada para seu maior conforto.

  1. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 37).

    g004152
  2. Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os dois parafusos.

Descrição geral do produto

g216864

Botões de ajuste do banco

A alavanca de ajuste do banco permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás (Figura 39). O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao seu peso. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador. O manípulo de ajuste da altura ajusta o banco à sua altura.

g003954

Pedal de tração

O pedal de tração permite controlar o avanço e recuo da máquina (Figura 40). Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para ausência de carga, velocidade máxima, defina a velocidade do motor para a posição RáPIDO e exerça pressão total sobre o pedal.

Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central.

g003955

Alavanca de corte/transporte

Utilize a alavanca de corte/transporte (Figura 40) para colocar a máquina no modo de CORTE ou no modo TRANSPORTE. Empurre a alavanca para a frente para selecionar o modo CORTE e para trás para selecionar o modo de TRANSPORTE.

Note: As unidades de corte não podem ser baixadas quando a alavanca de corte/transporte está na posição de TRANSPORTE.

Limitador da velocidade de corte

Quando o limitador da velocidade de corte está voltado para cima controla a velocidade de corte e permite que as unidades de corte sejam engatadas (Figura 40). Cada espaçador ajusta a velocidade de corte em 0,8 km/h. Quanto mais espaçadores tiver na parte de cima do parafuso, mais lenta a velocidade de corte. Para transportar a máquina, empurre para trás o limitador da velocidade de corte para a velocidade máxima de transporte.

Pedal de travão

Prima o pedal do travão para parar a máquina (Figura 40).

Travão de estacionamento

Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direção ao trinco (Figura 40). Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar o pedal do travão até que o bloqueio do travão desengate.

Pedal de inclinação da direção

Para inclinar o volante na sua direção, carregue no pedal, puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal (Figura 40).

Interruptor da velocidade do motor

O interruptor da velocidade do motor tem 2 modos de alterar a velocidade do motor (Figura 41). Carregando momentaneamente no interruptor, pode alterar a velocidade do motor em incrementos de 100 rpm. Se pressionar o interruptor, o motor move-se automaticamente para ralenti elevado ou reduzido, dependendo da extremidade do interruptor que for pressionada.

g021208

Interruptor de ativação/desativação

Utilize o interruptor de ativação/desativação juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para operar as unidades de corte (Figura 41).

InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 41).

Ignição

A ignição tem 3 posições: DESLIGAR, FUNCIONAR e ARRANCAR (Figura 41).

Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte

Esta alavanca sobe e desce as unidades de corte e aciona e bloqueia as unidades de corte quando as unidades de corte estão ativadas para o modo de CORTE (Figura 41). Não pode baixar as unidades de corte quando a alavanca de corte/transporte está na posição de TRANSPORTE.

Interruptor dos faróis

Articule o interruptor para baixo para ligar os faróis (Figura 41).

Alavancas de retificação

Utilize as alavancas de retificação juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para retificar os cilindros (Figura 42).

g021209

Ponto de corrente

O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 43).

g004133

Utilização do ecrã LCD InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 44). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter. Pode alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer um dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada.

g020650
  • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.

  • Botão do meio – pressione este botão para se deslocar pelos menus.

  • Botão para a direita – pressione este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional.

Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual.

Descrição dos ícones do InfoCenter

GraphicHoras até manutenção
GraphicReposição das horas de manutenção Graphic
SERVICE DUEIndica quando deve ser efetuado o serviço programado
GraphicRPM/estado do motor – indica a velocidade do motor (rpm)
GraphicContador de horas
GraphicÍcone info
GraphicRápido
GraphicLento
GraphicNível de combustível
GraphicÉ necessária regeneração estacionária.
GraphicAs velas de incandescência estão ativas.
GraphicLevante as unidades de corte.
GraphicBaixe as unidades de corte.
GraphicSente-se no banco.
GraphicO travão de estacionamento está engatado.
GraphicA gama é alta (transporte).
GraphicPonto-morto
GraphicA gama é baixa (corte).
GraphicTemperatura do líquido de arrefecimento do motor (°C ou °F)
GraphicTemperatura (quente)
GraphicA tomada de força está engatada.
GraphicNão permitido.
GraphicLigar o motor.
GraphicDesligue o motor.
GraphicMotor
GraphicIgnição
GraphicAs unidades de corte estão a descer.
GraphicAs unidades de corte estão a subir.
GraphicPIN
GraphicCAN bus
GraphicInfoCenter
GraphicAvariado ou com falha
GraphicLâmpada
GraphicSaída do controlador TEC ou fio de controlo na cablagem
GraphicInterruptor
GraphicLiberte o interruptor.
GraphicAltere para o estado indicado.
Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir 
GraphicColoque a máquina em ponto-morto.
GraphicArranque do motor negado.
GraphicDesligamento do motor
GraphicO líquido de arrefecimento do motor está muito quente.
GraphicPedido de regeneração rearmada-paragem
Pedido de regeneração em estacionamento ou de recuperação
GraphicEstá a ser processada uma regeneração em estacionamento ou de recuperação
GraphicTemperatura de escape elevada
GraphicAvaria do diagnóstico de controlo NOx; conduza a máquina novamente para a oficina e contacte o distribuidor autorizado da Toro (versão de software U e posterior).
GraphicNotificação de acumulação de cinzas no DPF — Consulte Acumulação de cinzas no DPF para mais informações.
GraphicSentar ou engatar o travão de estacionamento

Utilização dos menus

Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu quando está no Menu principal. Isto vai levá-lo ao Menu principal. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus:

Menu principal
Item de menuDescrição
FaultsContém uma lista da falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou contacte o seu distribuidor Toro autorizado para mais informações acerca do menu de falhas e as informações aqui contidas.
ServiçoContém informações sobre a máquina, por exemplo, contadores das horas de utilização e outros números semelhantes.
DiagnósticoApresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados.
SettingsPermite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
AcercaIndica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina.
Serviço
Item de menuDescrição
HoursIndica o número total de horas em que a máquina, o motor e a tomada de força estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e serviço devido.
CountsIndica as várias contagens que a máquina sofreu.
Regeneração do DPFOpção de regeneração do filtro de partículas de gasóleo (DPF) e submenus do DPF
Inibir regenUtilize para controlar a regeneração de reposição
Regen em estacionamentoUtilize para iniciar uma regeneração em estacionamento
Regen em estacionamentoLista o número de horas deste a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição
Regen de recuperaçãoUtilize para iniciar uma regeneração de recuperação
Diagnóstico
Item de menuDescrição
Unidades de corteIndica os dados de introdução, qualificação e saída para elevar e descer as unidades de corte.
Gama alta/baixaIndica os dados de introdução, qualificação e saída para conduzir no modo de transporte.
PTOIndica os dados de introdução, qualificação e saída para permitir o circuito da tomada de força.
Engine RunIndica os dados de introdução, qualificação e saída para ligar o motor.
retificação por retrocesso (backlap)Indica os dados de introdução, qualificação e saída para operar a função de retificação.
Definições
Item de menuDescrição
UnitsControla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são inglês ou métricas
LanguageControla o idioma utilizado no InfoCenter*.
LCD BacklightControla o brilho do ecrã LCD.
LCD ContrastControla o contraste do ecrã LCD.
Front Backlap Reel SpeedControla a velocidade dos cilindros frontais no modo de retificação.
Rear Backlap Reel SpeedControla a velocidade dos cilindros traseiros no modo de retificação.
Protected MenusPermite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN.
Ralenti automático GraphicControla a quantidade de tempo permitido antes de o motor regressar a baixo ralenti quando a máquina está estacionária.
Contagem das lâminas GraphicControla o número de lâminas no cilindro para a velocidade do cilindro.
Velocidade de corte GraphicControla a velocidade para determinar a velocidade do cilindro.
Altura de corte GraphicControla a altura de corte para determinar a velocidade do cilindro.
RPM do cilindro frontal GraphicIndica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros frontais. Os cilindros podem ser ajustados manualmente.
RPM do cilindro traseiro GraphicIndica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros traseiros. Os cilindros podem ser ajustados manualmente.

* Apenas o texto “voltado para o utilizador” é traduzido. Os ecrãs de falhas, assistência e diagnóstico são “voltados para a assistência”. Os títulos surgem no idioma selecionado, mas os itens de menu estão em inglês.

GraphicProtegido em Menus protegidos – acessível apenas com introdução do PIN

Acerca
Item de menuDescrição
ModelIndica o número do modelo da máquina.
SNIndica o número de série da máquina.
Revisão do controlador da máquinaIndica a revisão de software do controlador principal.
InfoCenter RevisionIndica a revisão de software do InfoCenter.
CAN BusIndica o estado communication bus da máquina.

Protected Menus

Há 8 definições de configuração de funcionamento que são ajustáveis no menu de definições do InfoCenter: atraso tempo ralenti automático, contagem das lâminas, velocidade de corte, altura de corte, RPM cilindro frontal e RPM cilindro traseiro. Estas definições podem ser bloqueadas utilizando o Menu Protegido.

Note: No momento da entrega, é programada a palavra-passe inicial pelo distribuidor da Toro autorizado.

Acesso aos menus protegidos

Note: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua máquina é 0000 ou 1234.Se alterar o PIN e se tiver se esquecido do mesmo, contate o seu distribuidor Toro autorizado.

  1. A partir do menu PRINCIPAL, utilize o botão central para ir até ao menu de DEFINIçõES e prima o botão direito (Figura 45).

    g028523
  2. No menu de DEFINIçõES, utilize o botão central para ir até ao menu PROTEGIDO e prima o botão direito (Figura 46).

    g028522
  3. Para introduzir o PIN, prima o botão central até surgir o primeiro dígito correto e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito (Figura 46B e Figura 46C). Repita este passo até o último dígito ser introduzido e prima o botão direito mais uma vez.

  4. Prima o botão do meio para introduzir o PIN (Figura 46D).

    Aguarde até a luz vermelha indicadora do InfoCenter se acender.

    Note: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido tiver sido desbloqueado, é apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã.

Note: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido.

Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas. Utilize o botão direito para alterar a definição. Definir as definições protegidas para DESLIGAR permite visualizar e alterar as definições no menu protegido sem introduzir um PIN. Definir as definições protegidas para LIGAR oculta as opções protegidas e obriga a introduzir o PIN para alterar as definições no menu protegido. Depois de definir o PIN, rode o interruptor da ignição para DESLIGAR e novamente para LIGAR para ativar e gravar esta funcionalidade.

Visualização e alteração das definições do menu Protegido

  1. No Menu protegido, percorra até Definições protegidas.

  2. Para ver e alterar as definições sem introduzir uma palavra-passe, utilize o botão direito para alterar as definições protegidas para DESLIGAR.

  3. Para ver e alterar as definições com uma palavra-passe, utilize o botão esquerdo para alterar as definições protegidas para LIGAR, defina a palavra-passe e rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, para a posição LIGAR.

Definição do ralenti automático

  1. No menu Definições, percorra até Ralenti automático.

  2. Prima o botão direito para alterar o tempo de ralenti automático entre DESLIGAR, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S.

Definição da contagem das lâminas

  1. No menu Definições, percorra até à opção Contagem das lâminas.

  2. Pressione o botão direito para alterar a contagem das lâminas entre 5, 8 ou 11 lâminas.

Definição da velocidade de corte

  1. No menu Definições, percorra até Velocidade de corte.

  2. Pressione o botão direito para selecionar a velocidade de corte.

  3. Utilize os botões intermédio e direito para selecionar a definição de corte adequada no limitador de velocidade de corte mecânico no pedal de tração.

  4. Pressione o botão esquerdo para sair da velocidade de corte e guardar a definição.

Definição da altura de corte

  1. No menu Definições, percorra até Altura de corte.

  2. Pressione o botão direito para selecionar a altura de corte.

  3. Utilize os botões intermédio e direito para selecionar a definição de altura de corte adequada. (Se não for indicada a definição exata, selecione a definição de altura de corte mais aproximada da lista).

  4. Pressione o botão esquerdo para sair da altura de corte e guardar a definição.

Definição das velocidades do cilindro frontal e traseiro

Embora as velocidades do cilindro frontal e traseiro sejam calculadas pela introdução do número de lâminas, velocidade de corte e altura de corte no InfoCenter, a definição pode ser alterada manualmente para acomodar as diferentes condições de corte.

  1. Para alterar as definições de velocidade do cilindro, deslize para baixo para RPM do cilindro frontal, RPM do cilindro traseiro ou ambos.

  2. Pressione o botão direito para alterar o valor de velocidade do cilindro. Quando altera a definição da velocidade, o ecrã continua a mostrar a velocidade calculada do cilindro com base na contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte previamente introduzidas, mas também é indicado o novo valor.

Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

EspecificaçõesReelMaster® 5410-DReelMaster® 5510-D
Largura de transporte228 cm233 cm
Largura de corte254 cm254 cm
Comprimento282 cm282 cm
Altura160 cm160 cm
Peso(com unidades de corte de 8 lâminas e fluidos)1335 kg1420 kg
MotorYanmar 26,8 kW (36 cv)Yanmar 26,8 kW (36 cv)
Capacidade do depósito de combustível53 litros53 litros
Velocidade de transporte0–16 km/h0–16 km/h
Velocidade de corte0–13 km/h0–13 km/h

Acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

Funcionamento

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Antes da operação

Segurança antes da operação

Segurança geral

  • Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.

  • Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança.

  • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:

    • Estacione a máquina numa superfície plana.

    • Desengate e desça as unidades de corte.

    • Engate o travão de estacionamento.

    • Desligue o motor e retire a chave.

    • Aguarde que todo o movimento pare.

    • Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

  • Saiba como parar a máquina e desligar o motor rapidamente.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina.

  • Antes do corte, inspecione sempre a máquina para assegurar que as unidades de corte estão em bom estado de funcionamento.

  • Inspecione a área onde vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que a máquina possa projetar.

Segurança do combustível

  • Tenha muito cuidado quando manusear combustível. Este combustível é inflamável e os seus vapores são explosivos.

  • Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras fontes de ignição.

  • Utilize apenas recipientes aprovados para combustível.

  • Não retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente.

  • Não adicione ou retire combustível num espaço fechado.

  • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.

  • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.

Realização da manutenção diária

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança no que respeita a desgaste, cortes e outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança se qualquer componente não operar corretamente.
  • Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute os procedimentos de cada utilização/diários indicados em Lista de manutenção diária.

    Enchimento do depósito de combustível

    Capacidade do depósito de combustível

    53 litros

    Especificação de combustível

    Important: Utilize apenas gasóleo com ultra baixo conteúdo de enxofre. O combustível com taxas mais elevadas de enxofre degrada o catalisador de oxidação diesel (DOC), o que causa problemas operacionais e encurta a vida útil entre manutenções dos componentes do motor.A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor.

    • Nunca utilize querosena nem gasolina em vez de gasóleo.

    • Nunca misture querosena nem óleo do motor com o gasóleo.

    • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento interior de zinco.

    • Não utilize aditivos de combustível.

    Gasóleo

    Classificação de cetanos: 45 ou superior

    Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

    Tabela de combustível

    Especificações do gasóleoLocal
    ASTM D975EUA
    N.º 1-D S15
    N.º 2-D S15
    EN 590União Europeia
    ISO 8217 DMXInternacional
    JIS K2204 classificação n.º 2Japão
    KSM-2610Coreia
    • Utilize apenas gasóleo limpo ou biodiesel.

    • Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.

    Utilize gasóleo de verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C.

    Note: A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.

    Biodiesel

    Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel até B20 (20% biodiesel, 80% gasóleo).

    Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

    Especificações do biodiesel: ASTM D6751 ou EN 14214

    Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204

    Important: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre.

    Tome as seguintes precauções:

    • As misturas de biodiesel podem danificar as superfícies pintadas.

    • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio.

    • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.

    • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.

    • Contacte o distribuidor autorizado Toro para obter mais informação sobre biodiesel.

    Abastecimento de combustível

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Utilize um pano limpo para limpar zona em redor da tampa do depósito de combustível.

    3. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 47).

      g021210
    4. Adicione combustível, até que o nível se encontre entre 6 a 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento.

    5. Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento.

      Note: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível.

    Durante a operação

    Segurança durante o funcionamento

    Segurança geral

    • O proprietário/operador pode prevenir e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais.

    • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes.

    • Nunca utilize a máquina se se sentir cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.

    • Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.

    • Antes de ligar o motor, certifique-se de que as transmissões estão em Ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação.

    • Não transporte passageiros na máquina e mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da área de operação.

    • Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis.

    • Evite cortar relva molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape.

    • Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte.

    • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo para ter a certeza de que o caminho está desimpedido.

    • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.

    • Pare as unidades de corte sempre que não estiver a cortar.

    • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas e passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.

    • Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas. Os gases de exaustão contêm monóxido de carbono, que é letal se inalado.

    • Não deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.

    • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:

      • Estacione a máquina numa superfície plana.

      • Desengate e desça as unidades de corte.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Aguarde que todo o movimento pare.

      • Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.

    Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS)

    • Não retire nenhum dos componentes ROPS da máquina.

    • Certifique-se de que o cinto de segurança está preso e o pode tirar rapidamente em caso de emergência.

    • Use sempre o cinto de segurança.

    • Verifique cuidadosamente se existem obstruções suspensas e não entre em contacto com elas.

    • Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todos os fixadores.

    • Substitua todos os componentes danificados do ROPS. Não os repare ou modifique.

    Segurança em declives

    • Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. Você é responsável pelo funcionamento seguro em declives. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional.

    • Avalie as condições do local para determinar se o declive é seguro para o funcionamento da máquina, incluindo vigilância do local. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação.

    • Leia as instruções sobre declives, apresentadas em baixo, para utilizar a máquina em declives. Antes de usar a máquina reveja as condições do local para determinar se pode operar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.

      • Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.

      • Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa.

      • Remova ou assinale obstruções como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.

      • Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração.

      • Tenha uma especial atenção quando utilizar a máquina perto de declive acentuados, valas, margens, perigos junto à água ou outros. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.

      • Identifique os perigos na base do declive. Se houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado.

      • Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar as unidades de corte enquanto a máquina estiver a operar em declives pode causar instabilidade da máquina.

    Ligação do motor

    Important: A purga do sistema de combustível é efetuada automaticamente quando se verificar uma das seguintes situações:

    • Se vai operar uma máquina nova pela primeira vez.

    • Paragem do motor por falta de combustível.

    • Manutenção dos componentes do sistema de combustível.

    1. Sente-se no banco, levante o pé do pedal de tração de forma a ficar em PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, coloque o interruptor de velocidade do motor na posição INTERMéDIA e certifique-se de que o interruptor de ativação/desativação está na posição de DESATIVAçãO.

    2. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição NEUTRA.

    3. Rode a chave da ignição para a posição FUNCIONAMENTO.

    4. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave para a posição ARRANQUE. Liberte imediatamente a chave quando o motor arrancar, deixando-a regressar à posição FUNCIONAMENTO. Deixe o motor aquecer (sem carga) e depois desloque a alavanca do acelerador para a posição desejada.

    Desligação do motor

    1. Desloque todos os controlos para a posição de PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, desloque o interruptor de velocidade do motor para a posição de ralenti baixo e deixe o motor atingir a velocidade de ralenti baixo.

    2. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire-a do interruptor.

    Acamação dos travões

    Para assegurar uma performance otimizada do sistema de travões de estacionamento, rode os travões antes da utilização da máquina. Regule a velocidade de tração para a frente para 6,4 km/h para igualar a velocidade de tração de marcha-atrás (os oito espaçadores movidos para o topo do controlo de velocidade de corte). Com o motor em ralenti elevado, avance com o limitador de velocidade de corte engatado e ative o travão durante 15 segundos. Mova para trás na velocidade total de marcha-atrás e ative o travão durante 15 segundos. Repita este procedimento cinco vezes, aguardando um minuto entre ciclos de avanço e recuo para evitar sobreaquecimento dos travões; consulte Ajuste do travão de estacionamento.

    Corte da relva com a máquina

    Note: Cortar a relva a uma taxa que aplique carga sobre o motor promove a regeneração do DPF.

    1. Mova a máquina para a área de trabalho e alinhe-a pelo exterior da área de corte para a primeira passagem de corte.

    2. Certifique-se de que o interruptor da tomada de força está na posição DESATIVADO.

    3. Mova a alavanca do limitador da velocidade de corte para a frente.

    4. Prima o interruptor da velocidade da aceleração para definir a velocidade do motor para RALENTI ALTO.

    5. Utilize o joystick para descer as unidades de corte.

    6. Prima o interruptor da tomada de força para preparar as unidades de corte para a operação.

    7. Utilize o joystick para levantar as unidades de corte.

    8. Comece a mover a máquina na direção da área de corte e desça as unidades de corte.

      Note: Cortar a relva a uma taxa que aplique carga sobre o motor promove a regeneração do DPF.

    9. Quando concluir a passagem de corte, utilize o joystick para levantar as unidades de corte.

    10. Efetue uma volta em forma de gota para alinhar rapidamente para a próxima passagem.

    Regeneração do filtro de partículas de gasóleo

    O DPF faz parte do sistema de escape. O catalisador de oxidação diesel do filtro de partículas de gasóleo reduz os gases nocivos e o filtro de fuligem remove a fuligem do escape do motor.

    O processo de regeneração do filtro de partículas de gasóleo utiliza o calor do escape do motor para incinerar as partículas acumuladas no filtro de fuligem, convertendo a fuligem em cinzas, e limpa os canais do filtro de fuligem para que o escape do motor filtrado flua pelo filtro de partículas de gasóleo.

    O computador do motor monitoriza a acumulação de fuligem ao medir a pressão no DPF. Se a pressão for demasiado elevada, a fuligem não está a ser incinerada no filtro de partículas fuligem do funcionamento normal do motor. Para manter o filtro de partículas de gasóleo sem fuligem, não se esqueça do seguinte:

    • A regeneração passiva ocorre continuamente enquanto o motor está a trabalhar – coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • Se a pressão no filtro de partículas de gasóleo for demasiado elevada ou se uma regeneração de reposição não tiver ocorrido há 100 horas, o computador do motor indica-lhe através do InfoCenter quando uma regeneração de reposição estiver a decorrer.

    • Deixe concluir o processo de regeneração de reposição antes de desligar o motor.

    Opere e faça a manutenção da sua máquina tendo em mente a função do DPF. De um modo geral, a carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto (aceleração total) produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF.

    Important: Minimize o tempo em que o motor está ao ralenti ou opere o motor a uma velocidade do motor baixa para ajudar a reduzir a acumulação de fuligem no filtro de fuligem.

    Acumulação de fuligem no DPF

    • Ao longo do tempo, o filtro de partículas de gasóleo acumula fuligem no filtro de fuligem. O computador do motor monitoriza o nível de fuligem no DPF.

    • Quando se acumular fuligem suficiente, o computador informa-o de que está na hora de regenerar o DPF.

    • A regeneração do filtro de partículas de gasóleo é um processo que aquece o filtro de partículas de gasóleo para converter a fuligem em cinzas.

    • Para além das mensagens de aviso, o computador reduz a potência gerada pelo motor em diferentes níveis de acumulação de fuligem.

    Mensagens de aviso do motor – acumulação de fuligem

    Nível da indicaçãoCódigo da falhaClassificação da potência do motorAção recomendada
    Nível 1: aviso do motor
    g213866
    O computador diminui a potência do motor para 85%.Efetue uma regeneração com a máquina em estacionamento assim que possível; consulte Regeneração em estacionamento ou de recuperação.
    Nível 2: aviso do motor
    g213867
    O computador diminui a potência do motor para 50%.Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte Regeneração em estacionamento ou de recuperação.

    Acumulação de cinzas no DPF

    • As cinzas mais leves são descarregadas através do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem.

    • As cinzas são os resíduos do processo de regeneração. Ao longo do tempo, o filtro de partículas de gasóleo acumula cinzas que não são descarregadas pelo escape do motor.

    • O computador do motor calcula a quantidade de cinzas acumuladas no DPF.

    • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF.

    • As mensagens de falha indicam que está na hora da manutenção do DPF.

    • Para além dos avisos, o computador reduz a potência gerada pelo motor em diferentes níveis de acumulação de cinzas.

    Mensagens de alerta e aviso do motor no InfoCenter – acumulação de cinzas

    Nível da indicaçãoCódigo da falhaRedução da velocidade do motorClassificação da potência do motorAção recomendada
    Nível 1: aviso do motor
    g213863
    NãoO computador diminui a potência do motor para 85%.Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem
    Nível 2: aviso do motor
    g213863
    NãoO computador diminui a potência do motor para 50%.Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem
    Nível 3: aviso do motor
    g214715
    Velocidade do motor na rotação máxima + 200 rpmO computador diminui a potência do motor para 50%.Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar:

    Tipo de regeneraçãoCondições que causam a regeneração do DPFDescrição da operação DPF
    PassivaOcorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada• O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
    • Durante a regeneração passiva, o filtro de partículas de gasóleo processa gases de escape muito quentes, ao oxidar as emissões nocivas e reduzir a fuligem a cinzas.
    Consulte Regeneração do filtro de partículas de gasóleo passiva.
    AssistidaOcorre devido a velocidade do motor baixa, a carga do motor baixa ou após o computador detetar que o DPF está a ficar obstruído com fuligem• O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração assistida.
    • Durante a regeneração assistida, o computador do motor ajusta as definições do motor para aumentar a temperatura de escape.
    Consulte Regeneração do filtro de partículas de gasóleo assistida.
    RearmadaOcorre a cada 100 horas• Quando o ícone da temperatura de escape elevada Graphic surge no InfoCenter, está em curso uma regeneração.
    Também ocorre após a regeneração assistida, se o computador detetar que a regeneração assistida não reduziu suficientemente o nível de fuligem.
     • Durante a regeneração de reposição, o computador do motor ajusta as definições do motor para aumentar a temperatura de escape.
    Consulte Regeneração de reposição.

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina:

    Tipo de regeneraçãoCondições que causam a regeneração do DPFDescrição da operação FPD
    Em estacionamentoOcorre porque o computador deteta pressão no DPF devido a acumulação de fuligem• Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação Graphic ou AVISO N.º 188 surge no InfoCenter, é necessária uma regeneração.
    Também ocorre porque o operador inicia uma regeneração em estacionamento
    Pode ocorrer porque define o InfoCenter para inibir a regeneração de reposição e continuar a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem quando o DPF já precisa de uma regeneração de reposição• Efetue a regeneração em estacionamento assim que possível para evitar uma regeneração de recuperação.
    Pode resultar da utilização de óleo do motor ou combustível incorretos• A regeneração em estacionamento demora entre 30 a 60 minutos.
     • Tem de ter, pelo menos, ¼ do depósito do combustível cheio.
    • Tem de estacionar a máquina para efetuar uma regeneração em estacionamento.
    Consulte Regeneração em estacionamento ou de recuperação.
    RecuperaçãoOcorre porque o operador ignorou os pedidos de regeneração em estacionamento e continuou a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem ao DPF• Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação Graphic ou AVISO N.º 190 surge no InfoCenter, é necessária uma regeneração de recuperação.
    • A regeneração de recuperação demora cerca de 3 horas.
    • Tem de ter, pelo menos, ½ do depósito do combustível cheio.
    • Tem de estacionar a máquina para efetuar uma regeneração de recuperação.
    Consulte Regeneração em estacionamento ou de recuperação.

    Acesso aos menus de regeneração do DPF

    Acesso aos menus de regeneração do DPF

    1. Aceda ao menu de manutenção, pressione o botão central para se deslocar para a opção DPF REGENERATION (Regeneração do DPF) (Figura 53).

      g227667
    2. Pressione o botão direito para selecionar a entrada Regeneração do filtro de partículas de gasóleo (Figura 53).

    Tempo decorrido desde a última regeneração

    Aceda ao menu Regeneração do DPF, pressione o botão central para se deslocar para o campo ÚLTIMA REGENERAçãO (Figura 54).

    Utilize o campo ÚLTIMA REGENERAçãO para determinar quantas horas o motor trabalhou desde a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição.

    g224693

    Menu técnico

    Important: Para um funcionamento mais conveniente, poderá preferir efetuar uma regeneração em estacionamento antes que a fuligem atinja os 100%, desde que o motor tenha trabalhado mais de 50 horas desde a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição bem-sucedida.

    Utilize o menu técnico para ver o estado atual do controlo de regeneração do motor e ver o nível de fuligem indicado.

    Aceda ao menu Regeneração do DPF, prima o botão central para ir até à opção TéCNICO e prima o botão direito para selecionar a entrada Técnico (Figura 55).

    g227348
    • Utilize a tabela de funcionamento do DPF para compreender o estado atual do funcionamento do DPF (Figura 56).

      g227360

      .

      Tabela de funcionamento do DPF

      EstadoDescrição
      NormalO filtro de partículas de gasóleo está num modo de funcionamento normal – regeneração passiva.
      Regen assistidaO computador do motor está a efetuar uma regeneração assistida.
      Reposição StandbyO computador do motor está a tentar efetuar uma regeneração de reposição, mas 1 das seguintes condições impede a regeneração:A definição de inibição da regeneração está definida para LIGAR.
      A temperatura de escape está demasiado baixa para a regeneração.
      Regen de reposiçãoO computador do motor está a executar uma regeneração de reposição.
      Estacionamento StandbyO computador do motor está a pedir que execute uma regeneração em estacionamento.
      Regen em estacionamentoIniciou um pedido de regeneração em estacionamento e o computador do motor está a processar a regeneração.
      Recup. StandbyO computador do motor está a pedir que execute uma regeneração de recuperação.
      Recup. RegenIniciou um pedido de recuperação em estacionamento e o computador do motor está a processar a regeneração.
    • Veja a carga de fuligem que é medida como percentagem de fuligem no filtro de partículas de gasóleo (Figura 57); consulte a tabela de carga de fuligem.

      Note: O valor da carga de fuligem varia à medida que a máquina é posta a trabalhar e a regeneração do filtro de partículas de gasóleo ocorre.

      g227359

      Tabela de carga de fuligem

      Valores de carga de fuligem importantesEstado da regeneração
      0% a 5%Intervalo de carga de fuligem mínimo
      78%O computador do motor efetua uma regeneração assistida.
      100%O computador do motor pede automaticamente uma regeneração em estacionamento.
      122%O computador do motor pede automaticamente uma regeneração de recuperação.

    Regeneração do filtro de partículas de gasóleo passiva

    • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima e com carga elevada, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    Regeneração do filtro de partículas de gasóleo assistida

    • O computador do motor ajusta as definições do motor para aumentar a temperatura de escape.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima e com carga elevada, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    Regeneração de reposição

    Cuidado

    A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600°C durante a regeneração do DPF. Os gases quentes do escape podem feri-lo a si ou a outras pessoas.

    • Nunca opere o motor num espaço fechado.

    • Certifique-se de que não existem materiais inflamáveis perto do sistema de escape.

    • Nunca toque num componente do sistema de escape que esteja quente.

    • Nunca se aproxime do tubo de escape da máquina.

    g224417
    • O ícone da temperatura de escape elevada Graphic surge no InfoCenter (Figura 58).

    • O computador do motor ajusta as definições do motor para aumentar a temperatura de escape.

      Important: O ícone da temperatura de escape elevada indica que a temperatura de escape que sai da máquina pode ser mais quente do que durante o funcionamento regular.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima e com carga elevada, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • O ícone surge no InfoCenter enquanto está a decorrer a regeneração de reposição.

    • Sempre que possível, não desligue o motor nem reduza a velocidade do motor enquanto a regeneração de reposição está a decorrer.

      Important: Sempre que possível, deixe a máquina concluir o processo de regeneração de reposição antes de desligar o motor.

    Regeneração de reposição periódica

    Se o motor não tiver concluído com êxito uma regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição nas 100 horas anteriores de funcionamento do motor, o computador do motor vai tentar efetuar uma regeneração de reposição.

    Configuração da inibição da regeneração

    Apenas regeneração de reposição

    Note: Se configurar o InfoCenter para inibir a regeneração, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 185 (Figura 59) a cada 15 minutos enquanto o motor pedir uma regeneração de reposição.

    g224692

    Uma regeneração de reposição produz um escape do motor elevado. Se estiver a trabalhar com a máquina perto de árvores, arbustos, erva alta ou outras plantas ou materiais sensíveis à temperatura, pode utilizar a configuração Inibir regeneração para impedir que o computador do motor efetue a regeneração de reposição.

    Important: Quando desligar o motor e o voltar a ligar, a configuração Inibir regeneração está definida para DESLIGAR.

    1. Aceda ao menu Regeneração do DPF, prima o botão central para ir até à opção INIBIR REGENERAçãO e prima o botão direito para selecionar a entrada Inibir regeneração (Figura 60).

      g227304
    2. Prima o botão direito para alterar a definição da Inibição da regeneração de Ligar para Desligar (Figura 60) ou de Desligar para Ligar (Figura 61).

      g224691

    Permissão de uma regeneração de reposição

    O InfoCenter apresenta o ícone de temperatura de escape elevada Graphic quando a regeneração de reposição estiver em curso.

    Note: Se INIBIR A REGENERAçãO estiver definido para LIGAR, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 185 (Figura 62). Prima o botão 3 para definir Inibir a regeneração para DESLIGAR e prosseguir com a regeneração de reposição.

    g224394

    Note: Se a temperatura de escape do motor for demasiado baixa, o InfoCenter mostra o AVISO N.º 186 (Figura 63) para o informar de que tem de definir o motor para ralenti alto (aceleração total).

    g224395

    Note: Quando a regeneração de reposição estiver concluída, a elevada temperatura de escape Graphic desaparece do ecrã do InfoCenter.

    Regeneração em estacionamento ou de recuperação

    • Quando o computador do motor pede uma regeneração em estacionamento ou uma regeneração de recuperação, o ícone de pedido de regeneração (Figura 64) surge no InfoCenter.

      g224404
    • A máquina não efetua automaticamente uma regeneração em estacionamento nem uma regeneração de recuperação, tem de executar a regeneração através do InfoCenter.

    Mensagens da regeneração em estacionamento

    Quando uma regeneração em estacionamento é pedida pelo computador do motor, surgem as seguintes mensagens no InfoCenter:

    Mensagens da regeneração de recuperação

    Quando uma regeneração de recuperação é pedida pelo computador do motor, surgem as seguintes mensagens no InfoCenter:

    • Aviso do motor SPN 3719, FMI 0 (Figura 69)

      g213867
    • É necessária uma regeneração de recuperação – tomada de força desativada AVISO N.º 190 (Figura 70)

      g224399

    Important: Efetue uma regeneração de recuperação para restaurar a função PTO; consulte Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento e Efetuar uma regeneração de recuperação ou em estacionamento.

    Note: O Ecrã inicial mostra o ícone da PTO desativada; consulte Figura 68 em Mensagens da regeneração em estacionamento.

    Limitação do estado do DPF

    • Se o computador do motor pedir uma regeneração de recuperação ou se estiver a processar uma regeneração de recuperação e percorrer a opção REGENERAçãO EM ESTACIONAMENTO, a regeneração em estacionamento bloqueia e o ícone de bloqueio (Figura 71) surge no canto inferior direito do InfoCenter.

      g224625
    • Se o computador do motor não tiver pedido uma regeneração de recuperação e percorrer a opção REGENERAçãO DE RECUPERAçãO, a regeneração de recuperação bloqueia e o ícone de bloqueio (Figura 72) surge no canto inferior direito do InfoCenter.

      g224628

    Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento

    1. Certifique-se de que a máquina tem combustível no depósito suficiente para o tipo de regeneração que vai efetuar:

      • Regeneração em estacionamento: certifique-se de que tem ¼ do depósito de combustível cheio antes de efetuar a regeneração.

      • Regeneração de recuperação: certifique-se de que tem ½ depósito de combustível cheio antes de efetuar a regeneração.

    2. Mova a máquina para o exterior, para uma área afastada de materiais combustíveis.

    3. Estacione a máquina numa superfície plana.

    4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO MORTO.

    5. Se aplicável, desligue a PTO e desça as unidades de corte e os acessórios.

    6. Engate o travão de mão.

    7. Coloque o acelerador na posição RALENTI baixo.

    Efetuar uma regeneração de recuperação ou em estacionamento

    Cuidado

    A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600°C durante a regeneração do DPF. Os gases quentes do escape podem feri-lo a si ou a outras pessoas.

    • Nunca opere o motor num espaço fechado.

    • Certifique-se de que não existem materiais inflamáveis perto do sistema de escape.

    • Nunca toque num componente do sistema de escape que esteja quente.

    • Nunca se aproxime do tubo de escape da máquina.

    Important: O computador da máquina cancela a regeneração do DPF, se aumentar a velocidade do motor de ralenti baixo ou soltar o travão de estacionamento.

    1. Aceda ao menu Regeneração DPF, utilize o botão central para ir até à opção INICIAR REGENERAçãO EM ESTACIONAMENTO ou a opção INICIAR REGENERAçãO DE RECUPERAçãO (Figura 73) e prima o botão direito para selecionar o início da regeneração (Figura 73).

      g224402g224629
    2. No ecrã VERIFICAR NíVEL DE COMBUSTíVEL, verifique se tem 1/4 do depósito de combustível, se for efetuar a regeneração em estacionamento, ou 1/2 depósito de combustível, se for efetuar a regeneração de recuperação, e prima o botão direito para continuar (Figura 74).

      g224414g227678
    3. No ecrã Lista de verificação do DPF, verifique se o travão de estacionamento está engatado e se a velocidade do motor está definida para ralenti baixo (Figura 75).

      g224407g227679
    4. No ecrã INICIAR REGENERAçãO DO DPF, prima o botão direito para continuar (Figura 76).

      g224626g224630
    5. O InfoCenter apresenta a mensagem INICIAR REGENERAçãO DO DPF (Figura 77).

      g224411g227681
    6. O InfoCenter apresenta a mensagem do tempo até à conclusão (Figura 78).

      g224406g224416
    7. O computador do motor verifica o estado do motor e as informações sobre erros. O InfoCenter pode apresentar as seguintes mensagens que se encontram na tabela seguinte:

      Tabela de mensagens de verificação e ações corretivas

      Graphic
      Ação corretiva: saia do menu de regeneração e coloque a máquina a trabalhar até o tempo desde a última regeneração ser superior a 50 horas; consulte Tempo decorrido desde a última regeneração.
      GraphicGraphic
      Ação corretiva: resolva os problemas da falha do motor e volte a tentar a regeneração do DPF.
      GraphicGraphic
      Ação corretiva: ligue e coloque o motor a trabalhar.
      GraphicGraphic
      Ação corretiva: coloque o motor a trabalhar para aumentar a temperatura do líquido de refrigeração para 60°C.
      GraphicGraphic
      Ação corretiva: volte a colocar o motor ao ralenti.
      GraphicGraphic
      Ação corretiva: resolva a situação do computador do motor e volte a tentar a regeneração do DPF.
    8. O InfoCenter apresenta o Ecrã inicial e o ícone de confirmação da regeneração (Figura 79) surge no canto inferior direito do ecrã enquanto a regeneração é processada.

      g224403

      Note: Enquanto a regeneração do filtro de partículas de gasóleo decorre, o InfoCenter apresenta o ícone de elevada temperatura de escape Graphic.

    9. Quando o computador do motor conclui uma regeneração em estacionamento ou de recuperação, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 183 (Figura 80). Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial.

      g224392

      Note: Se a regeneração não for concluída, o InfoCenter apresenta o Aviso n.º 184 (Figura 80). Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial.

      g224393

    Cancelamento de uma regeneração de recuperação ou em estacionamento

    Utilize a definição Cancelar regeneração em estacionamento ou Cancelar regeneração de recuperação para cancelar um processo de regeneração em estacionamento ou de recuperação em execução.

    1. Aceda ao menu Regeneração do filtro de partículas de gasóleo (Figura 82).

      g227305
    2. Prima o botão central para ir até à opção CANCELAR REGENERAçãO EM ESTACIONAMENTO (Figura 82) ou CANCELAR REGENERAçãO DE RECUPERAçãO (Figura 83).

      g227306
    3. Pressione o botão direito para selecionar a entrada Cancelar regeneração (Figura 82 ou Figura 83).

    Ajuste da posição do braço de elevação

    Unidades de corte traseiras

    Cuidado

    As molas estão sob tensão e podem causar ferimentos.

    Tenha cuidado ao ajustar as molas.

    Pode ajustar a quantidade de contrapeso aplicado nos braços de elevação das unidades de corte traseiras para ajudar compensar condições de relva diferentes, e para manter uma altura de corte uniforme em condições difíceis ou em áreas onde se acumula palha.

    A força de contrabalanço de cada mola de torção é ajustada para 1 de 4 ajustes. Cada incremento aumenta ou diminui o contrapeso da unidade de corte em 2,3 kg. As molas podem ser colocadas na parte de trás do primeiro atuador de mola para retirar o contrapeso (quarta posição).

    Note: Para remover toda a força de contrapeso, posicione a perna longa da mola de torção acima do pino de ombro.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Insira a extremidade longa da mola de contrapeso num tubo ou objeto semelhante e rode a mola à volta do pino de ombro até à posição desejada (Figura 84).

      g375585
    3. Repita os passos 1 e 2 na outra mola de contrapeso.

    Ajuste da posição de viragem do braço de elevação

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. O interruptor do braço de elevação encontra-se por baixo do depósito hidráulico e interior do braço de elevação da unidade de corte n.º 5 (Figura 30).

      g375697
    3. Desaperte a porca de retenção que fixa o interruptor do braço de elevação à placa do interruptor (Figura 86).

      g375696
    4. Ajuste o interruptor do braço de elevação como se segue:

      • Para aumentar a altura de rotação do braço de elevação, mova o interruptor para baixo.

      • Para diminuir a altura de rotação do braço de elevação, mova o interruptor para cima.

    5. Aperte a porca de retenção.

    Ajuste da mola de compensação de relva

    A mola de compensação de relva transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro (Figura 87). Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.

    Important: Faça ajustes na mola com a unidade de corte montada na unidade de tração, a apontar a direito para a frente e descida até ao nível do chão da oficina.

    1. Certifique-se de que o pino de perno de gancho está instalado no orifício traseiro na haste da mola (Figura 87).

      g003863
    2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento comprimido da mola seja 12,7 cm nas unidades de corte de 12,7 cm, ou 15,9 cm nas unidades de corte de 17,8 cm (Figura 87).

      Note: Quando trabalhar em terrenos agrestes diminua o comprimento da mola em 12,7 mm. Isto diminui ligeiramente o seguimento do solo.

    Definição da velocidade dos cilindros

    Para obter um corte consistente, de elevada qualidade e com um aspeto uniforme após o corte, ajuste a velocidade do cilindro da seguinte forma:

    1. No InfoCenter, no menu de definições, introduza a contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte para calcular a velocidade adequada do cilindro.

    2. Se forem necessários mais ajustes, no menu definições, deslize para baixo para RPM do cilindro frontal, RPM do cilindro traseiro ou ambos.

    3. Pressione o botão direito para alterar o valor de velocidade do cilindro.

      Note: Quando altera a definição da velocidade, o ecrã continua a mostrar a velocidade calculada do cilindro com base na contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte, mas também é indicado o novo valor.

      Note: Pode precisar de aumentar ou diminuir a velocidade do cilindro para compensar as diferentes condições da relva.

    g031995
    g031996

    Interpretação da luz de diagnóstico

    A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se a máquina deteta uma avaria. A luz de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 90). Quando a máquina está a funcionar corretamente e o interruptor da chave é movido para a posição FUNCIONAR, a luz de diagnóstico acende por momentos para indicar que a luz está a funcionar corretamente. Quando surge uma mensagem de aviso da máquina, a luz acende enquanto a mensagem está presente. Quando surge uma mensagem de falha, a luz pisca até que a falha seja solucionada.

    g021272

    Verificação dos interruptores de segurança

    O objetivo dos interruptores de segurança é evitar o arranque ou a ligação do motor, exceto nos casos em que o pedal de tração esteja na posição de PONTO MORTO, o interruptor de ativação/desativação esteja na posição de DESATIVAçãO e a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte esteja na posição de PONTO MORTO. Adicionalmente, o motor desliga quando se carregar no pedal de tração com o operador levantado do banco ou com o travão de estacionamento engatado.

    Cuidado

    A máquina poderá arrancar inesperadamente, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados, e provocar lesões pessoais.

    • Não desative os interruptores de bloqueio.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.

    Verificação da função dos interruptores de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.
    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Rode a chave na ignição para a posição LIGAR, mas não ligue o motor.

    3. Localize a função adequada do interruptor no menu de diagnóstico no InfoCenter.

    4. Individualmente, altere cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sente-se no banco, engate o pedal de tração, etc.) e anote o estado adequado das alterações do interruptor.

      Note: Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão.

    5. Se o interruptor estiver fechado e o indicador correspondente não alterar, verifique todos os fios e ligações e depois verifique todos os interruptores com um ohmímetro.

      Note: Substitua todos os interruptores danificados e repare todos os fios danificados.

    Note: O InfoCenter também pode detetar quais os solenoides de saída ou relés que estão acionados. Esta é uma forma rápida de determinar se uma avaria da máquina é elétrica ou hidráulica.

    Verificação da função de saída

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Rode a chave na ignição para a posição LIGAR e ligue a máquina.

    3. Localize a função adequada da saída no menu de diagnóstico no InfoCenter.

    4. Sente-se no banco e tente aceder à função pretendida da máquina.

    Note: As saídas adequadas devem acender-se para indicar que o ECM está a ativar essa função.Se as saídas corretas não se acenderem, verifique se os interruptores de entrada correspondentes estão nas posições corretas para que essa função seja ativada. Verifique se os interruptores funcionam corretamente.Se as saídas estiverem acesas como especificado e a máquina não funcionar corretamente, isso significa que o problema não tem uma origem elétrica. Repare a máquina, se for necessário.

    Sugestões de utilização

    Familiarização com a máquina

    Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás. Levante e baixe as unidades de corte e engate e desengate os cilindros. Quando se sentir à vontade com a máquina, pratique a subida e a descida de terrenos inclinados a diferentes velocidades.

    Compreensão do sistema de avisos

    Se se acender uma luz de advertência durante a operação, pare imediatamente a máquina e solucione o problema antes de continuar. Se continuar a utilizar a máquina com uma avaria pode danificar gravemente a máquina.

    Corte

    Ponha o motor a funcionar e coloque o interruptor de velocidade do motor na posição RáPIDO. Coloque o interruptor de ativação/desativação na posição de ATIVAçãO e utilize a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte para as controlar (as unidades de corte dianteiras são baixadas antes das unidades de corte traseiras). Para avançar e cortar a relva, carregue no pedal de tração para a frente.

    Transporte da máquina

    Mova o interruptor de ativação/desativação para a posição de DESATIVAçãO e eleve as unidades de corte para a posição de TRANSPORTE. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de TRANSPORTE. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Baixe as unidades de corte quando descer terrenos inclinados para manter o controlo da direção.

    Depois da operação

    Segurança após a operação

    Segurança geral

    • Estacione a máquina numa superfície plana.

    • Desengate e desça as unidades de corte.

    • Engate o travão de estacionamento.

    • Desligue o motor e retire a chave.

    • Aguarde que todo o movimento pare.

    • Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Elimine todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, abafadores, filtros de refrigeração e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.

    • Desengate a transmissão para o engate sempre que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina.

    • Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, como necessário.

    • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.

    Transporte da máquina

    • Utilize rampas de largura total para carregar máquina num atrelado ou camião.

    • Prenda bem a máquina.

    Localizações dos pontos de fixação

    g375766
    • Frente - o furo nos suportes do macaco do tubo do eixo dianteiro (Figura 91).

    • Traseira—os aros da estrutura em cada lado da máquina.

    Empurre ou reboque da máquina

    Em caso de emergência, a máquina pode ser deslocada, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e puxando ou rebocando a máquina.

    Important: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deve ser aberta sempre que empurrar ou rebocar a máquina.

    1. Rode o parafuso da válvula de derivação 1½ voltas para abrir para permitir a passagem do óleo internamente (Figura 92).

      Note: A válvula de derivação está localizada no lado esquerdo do hidrostato. Ao derivar o fluido, pode deslocar lentamente a máquina sem danificar a transmissão.

      g003995
    2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor. Não deverá, no entanto, exceder uma força de aperto de 7 a 11 N·m quando fechar a válvula.

      Important: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta provoca o sobreaquecimento da transmissão.

    Manutenção

    Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

    Segurança da manutenção

    • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:

      • Estacione a máquina numa superfície plana.

      • Desengate e desça as unidades de corte.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Aguarde que todo o movimento pare.

      • Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.

    • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.

    • Apoie a máquina com macacos sempre que trabalhar debaixo da máquina.

    • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

    • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.

    • Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.

    • Para assegurar o desempenho seguro e ideal da máquina, utilize apenas peças sobressalentes originais da Toro. As peças sobressalentes produzidas por outros fabricantes poderão tornar-se perigosas e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança no que respeita a desgaste, cortes e outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança se qualquer componente não operar corretamente.
  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.
  • Verificação do nível do óleo do motor.
  • Drene a água e tipo de contaminante do separador de água- combustível.
  • Verifique a pressão de ar dos pneus.
  • Verificação do nível do líquido de arrefecimento.
  • Remova os detritos do filtro e radiador/refrigerador de óleo.(Mais frequentemente em condições de trabalho com muita poeira).
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
  • Verificação dos tubos e tubos hidráulicos.
  • Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • Inspeção do cinto de segurança
  • A cada 50 horas
  • Lubrifique os rolamentos e casquilhos (e imediatamente após cada lavagem).
  • Manutenção da bateria.
  • A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Verificação da tensão da correia do alternador.
  • A cada 250 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar. (Mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó). Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho.
  • Substituição do filtro de combustível.
  • Substitua o filtro de combustível do motor
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas(ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro).
  • A cada 800 horas
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o Filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • Empanque os rolamentos das rodas traseiras.
  • A cada 1000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o Filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • A cada 2000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico.
  • A cada 6000 horas
  • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPFou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor spn 3251 fmi 0, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 surgirem no InfoCenter.
  • Cada 2 anos
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
  • Substitua os tubos hidráulicos.
  • Substitua os tubos do líquido de arrefecimento.
  • Lave e substitua o líquido de arrefecimento.
  • Substitua os tubos móveis.
  • Lista de manutenção diária

    Copie esta página para uma utilização de rotina.

    Verificações de manutençãoPara a semana de:
    Ter.Qua.Qui.Sex.Sáb.Dom.
    Verifique o funcionamento do sistema de segurança.       
    Verifique o funcionamento dos travões.       
    Verifique o óleo do motor e o nível do combustível.       
    Efetue a drenagem do separador de combustível/água.       
    Verifique o indicador de restrição do filtro de ar.       
    Verifique se existem detritos no radiador e no painel.       
    Procure ruídos estranhos no motor.1       
    Verifique os ruídos estranhos de funcionamento.       
    Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico.       
    Verifique o indicador do filtro hidráulico. 2       
    Verifique se as mangueiras hidráulicas se encontram danificadas.       
    Verifique se há fuga de fluidos.       
    Verifique a pressão dos pneus.       
    Verifique o funcionamento do painel de instrumentos.       
    Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte.       
    Verifique o ajuste da altura do corte.       
    Verifique todos os bocais de lubrificação. 3       
    Retoque a pintura danificada.       

    1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.

    2. Verifique com o motor ligado e com o óleo à temperatura de funcionamento.

    3. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto

    Notas sobre zonas problemáticas

    Inspeção executada por:
    ItemDataInformação
    1  
    2  
    3  
    4  
    5  
    6  
    7  
    8  

    Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor e Manual do utilizador da unidade de corte.

    Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.

    Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Preparação para a manutenção

    1. Estacione a máquina numa superfície plana, pressione o interruptor de ativação/desativação para a posição DESENGATAR, desça as unidades de corte e engate o travão de estacionamento.

    2. Desligue o motor, retire a chave e aguarde que todas as partes em movimento parem.

    3. Espere até o motor arrefecer.

    Abertura do capot

    1. Solte os dois trincos do capot (Figura 93).

      g375764
    2. Rode o capot para abrir.

    Fechamento do capot

    1. Rode cuidadosamente o capot fechado (Figura 94).

      g375759
    2. Prenda o capot com os dois trincos do capot.

    Abrir o filtro

    1. Retire o pino esférico do trinco do filtro (Figura 95).

      g378175
    2. Destranque e abra o filtro.

    Fechar o filtro

    1. Feche e tranque o filtro (Figura 96)

      g378174
    2. Insira o pino esférico através do trinco do filtro.

    Inclinação do banco

    1. Mova o trinco do banco para fora (Figura 97).

      g375778
    2. Rode cuidadosamente o banco para cima.

    3. Assegurar-se de que as barras de apoio assentam na ranhura da placa guia da barra (Figura 98).

      g375765

    Baixar o banco

    1. Rode ligeiramente o banco e levantar a barra de apoio da ranhura de suporte do banco (Figura 99).

      g375779
    2. Cuidadosamente desça o banco até prender em segurança.

    Locais dos pontos de suspensão

    Note: Apoie a máquina com macacos sempre que trabalhar debaixo da máquina; consulte a Segurança da manutenção.

    Utilizar os seguintes como pontos de elevação da máquina:

    g375763
    • Frente - os suportes do macaco do tubo do eixo dianteiro (Figura 100).

    • Traseira-tubo do eixo traseiro.

    Lubrificação

    Lubrificação dos rolamentos e casquilhos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Lubrifique os rolamentos e casquilhos (e imediatamente após cada lavagem).
  • Lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e dos casquilhos com massa lubrificante N.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio.

    A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes:

    • Veio propulsor da bomba (3) (Figura 101)

      g021216
    • Cilindros do braço de elevação da unidade de corte (2 cada) (Figura 102)

      g012150
    • Articulações do braço de elevação (1 cada) (Figura 102)

    • Articulação e estrutura de transporte da unidade de corte (Figura 103)

      g003960
    • Veio da articulação do braço de elevação (1 cada) (Figura 104)

      g004157
    • Articulação do direção do eixo (1 cada) (Figura 105)

      g004169
    • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 106)

      g003966
    • Pedal do travão (1) (Figura 107)

      g011615

    Manutenção do motor

    Segurança do motor

    • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter.

    • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.

    Verificação do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Abra o capot; consulte Abertura do capot.

    3. Verifique o indicador de manutenção no fim da caixa do filtro de ar (Figura 108).

      g373570
    4. Se uma faixa vermelha aparecer no indicador de manutenção, mude o filtro de ar; consulte Manutenção do filtro de ar.

    5. Aperte a válvula de rejeição de poeira (Figura 109).

      g373568
    6. Feche e tranque o capot; consulte Fechamento do capot.

    Manutenção do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar. (Mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó). Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho.
  • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.

    Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção o exigir. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando retira o filtro.

    Important: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar.

    g034923g031351

    Reiniciar o Indicador de manutenção do Filtro de Ar

    1. Se uma faixa vermelha aparecer no indicador de manutenção, prima o botão de reposição no fim do indicador (Figura 111).

      g373569
    2. Feche e tranque o capot; consulte Fechamento do capot.

    Verificação do óleo do motor

    Especificações do óleo

    Utilize óleo de motor de alta qualidade com nível baixo de cinzas que satisfaça ou ultrapasse as seguintes especificações:

    • Categoria API CJ-4 ou superior

    • Categoria ACEA E6

    • Categoria JASO DH-2

    Important: Utilizar óleo de motor que não seja API CJ-4 ou superior, ACEA E6 ou JASO DH-2 pode fazer com que o filtro de partículas de gasóleo fique entupido ou danifique o motor.

    Utilize o seguinte grau de viscosidade do óleo de motor:

    • Óleo preferido: SAE 15W-40 (acima de -18°C)

    • Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (todas as temperaturas)

    O óleo de motor premium Toro encontra-se disponível no seu distribuidor Toro autorizado no grau de viscosidade 15W-40 ou 10W-30.

    Verificação do nível do óleo do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível do óleo do motor.
  • Important: Verifique o nível de óleo do motor diariamente. Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, o óleo do motor pode diluir-se com o combustível;Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, mude o óleo do motor.

    A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha muito o motor com óleo.

    Important: Mantenha o nível de óleo do motor entre os limites superior e inferior no medidor do óleo; o motor pode falhar se trabalhar com demasiado ou com pouco óleo.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Abra o capot; consulte Abertura do capot.

    3. Verificação do nível do óleo do motor (Figura 112).

      g034922g031256

      Important: Certifique-se de que mantém o nível do óleo do motor entre os limites superior e inferior no indicador do óleo. Podem ocorrer avarias no motor em resultado de se encher com óleo do motor a mais ou a menos.

    4. Feche e tranque o capot; consulte Fechamento do capot.

    Capacidade de óleo no cárter

    5,2 litros com o filtro

    Substituição do óleo e filtro do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 250 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
    1. Prepare a máquina; consulte a Preparação para a manutenção.

    2. Drene o óleo e mude o filtro.

      g034924g031400

      Important: Não aperte demasiado o filtro.

    3. Abra o capot; consulte Abertura do capot.

    4. Junte óleo ao cárter; consulte Especificações do óleo, Capacidade de óleo no cárter e Verificação do nível do óleo do motor.

    5. Feche e tranque o capot; consulte Fechamento do capot.

    Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 6000 horas
  • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPFou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor spn 3251 fmi 0, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 surgirem no InfoCenter.
  • Se as falhas do motor , ousurgirem no InfoCenter (Figura 114), limpe o filtro de fuligem seguindo estes passos:

    g214715g213864g213863
    1. Consulte a secção Motor no Manual de manutenção para obter mais informações sobre desmontagem e montagem do catalisador de oxidação diesel e do filtro de fuligem do DPF.

    2. Consulte o seu distribuidor Toro autorizado para mais informações sobre o catalisador de oxidação diesel e peças de substituição ou manutenção do filtro de fuligem.

    3. Contacte o seu distribuidor Toro autorizado para repor a ECU do motor depois de instalar um DPF limpo.

    Manutenção do sistema de combustível

    Drenar a água do separador de água- combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Drene a água e tipo de contaminante do separador de água- combustível.
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Abra o capot; Abertura do capot.

    3. Alinhe uma bandeja de drenagem sob a válvula de drenagem do separador de água combustível (Figura 115).

      g375850
    4. Abra a válvula e drene a água e os contaminantes do separador.

    5. Feche a válvula do separador de combustível-água.

    6. Ligue o motor e verifique se existem fugas.

      Note: Repare todas as fugas.

    7. Desligue o motor e retire a chave.

    8. Feche e bloqueie o capot; Fechamento do capot.

    Substituição do filtro separador de água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Substituição do filtro de combustível.
    1. Esvazie completamente o separador de combustível-água; consulte Drenar a água do separador de água- combustível

    2. Limpe a cabeça do filtro e o recipiente do filtro (Figura 116).

      g375851
    3. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem filtro da cabeça do filtro.

    4. Lubrifique a junta do recipiente do filtro com combustível limpo.

    5. Monte o filtro manualmente até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta.

    6. Aperte o a válvula de drenagem que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro.

    7. Ligue o motor e verifique se existem fugas.

      Note: Repare todas as fugas.

    8. Desligue o motor e retire a chave.

    9. Feche e bloqueie o capot; Fechamento do capot.

    Substituição o filtro de combustível do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Substitua o filtro de combustível do motor
    1. Abra o capot; consulte Abertura do capot.

    2. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 117).

      g378468
    3. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 117).

    4. Lubrifique a junta do filtro com óleo de motor lubrificante limpo.

    5. Monte o recipiente seco do filtro, manualmente, até que a junta entre em contacto com a cabeça do filtro, rodando em seguida o filtro mais ½ volta.

    6. Ligue o motor e verifique se há fugas de combustível em redor da cabeça do filtro e cabeça do filtro.

      Repare todas as fugas.

    7. Desligue o motor e retire a chave.

    8. Feche e tranque o capot; consulte Fechamento do capot.

    Verificação dos tubos de combustível e ligações

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas(ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro).
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.

    Limpar o filtro do tubo de recolha de combustível

    Remover o tubo de captação de combustível

    O tubo de admissão de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de admissão de combustível e limpe o filtro conforme necessário.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Retire os cinco parafusos de cabeça Phillips que prendem a cobertura de alimentação de combustível ao depósito de combustível e retire a cobertura (Figura 118).

      g373885
    3. Retire o conector de duas tomadas da cablagem da alimentação de combustível do conector de dois pinos da cablagem da máquina (Figura 119).

      g373884
    4. Desloque as braçadeiras que fixam os tubos às uniões da alimentação de combustível a bordo, e retire os tubos das uniões (Figura 120).

      g373882
    5. Desaperte a tampa de alimentação de combustível (Figura 121).

      g373883
    6. Levante cuidadosamente a alimentação de combustível do depósito.

      Note: Não dobre o tubo de captação, tubo de retorno ou braço flutuador.

    Limpeza da instalação do tubo de captação de combustível

    1. Limpe o ecrã no fim do tubo de captação de combustível (Figura 122).

      g373881
    2. Monte cuidadosamente o tubo de captação de combustível e flutuação para dentro do depósito de combustível (Figura 123).

      g373886
    3. Alinhe as uniões para o tubo de captação e o tubo de retorno a bordo.

    4. Aperte a tampa de alimentação de combustível no depósito de combustível.

    5. Monte o tubo nas uniões da alimentação de combustível, e fixe os tubos às uniões com as abraçadeiras (Figura 124).

      g373882
    6. Ligue conector de duas tomadas da cablagem de alimentação de combustível ao conector de cablagem da máquina (Figura 125).

      g373884
    7. Alinhe os furos da tampa da alimentação de combustível com os furos do depósito de combustível, e fixe a tampa ao depósito com os cinco parafusos de cabeça Phillips (Figura 126).

      g373885

    Manutenção do sistema eléctrico

    Segurança do sistema elétrico

    • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.

    • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

    Desligar a bateria

    Perigo

    O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves.

    • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.

    • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Abra o filtro; consulte Abrir o filtro.

    3. Pressione a lateral da cobertura da bateria, e retire a cobertura das ranhuras do tabuleiro da bateria (Figura 127).

      g378176
    4. Desligação do cabo negativo da bateria.

    5. Deslize a tampa isoladora para fora do grampo positivo do cabo da bateria, e desligue o cabo positivo da bateria.

    Ligação da bateria

    1. Instale o cabo positivo (vermelho) da bateria no polo positivo (+) da bateria (Figura 128).

      g378177
    2. Instale o cabo negativo (preto) da bateria no polo negativo (-) da bateria.

    3. Aplique uma camada de lubrificante Grafo 112X, peça Toro n.º 505-47 nos polos da bateria e nas pinças do cabo da bateria

    4. Coloque a cobertura do borracha na pinça do cabo positivo da bateria.

    5. Monte a cobertura sobre a bateria, insira as patilhas da cobertura nas ranhuras no tabuleiro da bateria.

    6. Feche e tranque o filtro; consulte Fechar o filtro.

    Carregamento da bateria

    1. Desligue a bateria; consulte Desligar a bateria.

    2. Ligue um carregador de baterias de 3 a 4 amperes aos pólos da bateria.

    3. Carregue a bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas.

    4. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada elétrica e dos polos da bateria.

    5. Ligue a bateria; consulte Ligação da bateria.

    Manutenção da bateria

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Manutenção da bateria.
  • Note: Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Abra o filtro; consulte Abrir o filtro.

    3. Verifique o estado da bateria.

      Note: Substitua uma bateria gasta ou danificada.

    4. Desligue os cabos da bateria, e retire a bateria da máquina; consulte Desligar a bateria.

    5. Limpe toda a caixa da bateria com uma solução de bicarbonato de sódio e água.

    6. Lave a caixa com água limpa.

    7. Monte bateria na máquina e ligue os cabos da bateria; consulte Ligação da bateria.

    8. Feche e tranque o filtro; consulte Fechar o filtro.

    Substituir um fusível - bloco de fusíveis

    O bloco de fusíveis está no braço de controlo.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Abra os dois trincos que fixam a cobertura do braço de controlo ao braço de controlo, e remova a cobertura (Figura 129).

      g375760
    3. Substitua o fusível queimado (Figura 130) por um fusível do mesmo tipo e mesma amperagem.

      g375761
    4. Monte a cobertura do braço de controlo no braço de controlo e prenda a cobertura com os dois trincos

    Substituição do fusível telemático

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Destranque e incline o assento; consulte Inclinação do banco.

    3. Retire a tampa do porta-fusíveis em linha rotulado (Figura 131).

      g378242
    4. Retire o fusível do porta-fusíveis.

    5. Insira um fusível do mesmo tipo e mesma amperagem.

    6. Monte a tampa sobre o porta-fusíveis em linha.

    7. Desça e prenda o banco; consulte Baixar o banco.

    Manutenção do sistema de transmissão

    Verificação da pressão de ar dos pneus

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique a pressão de ar dos pneus.
  • Important: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Meça da pressão de ar dos pneus.

      Note: A pressão correta dos pneus é de 83 a 103 kPa (12 a 15 psi).

    3. Se necessário, adicione ou remova ar do pneu.

    4. Repita os passos 2 e 3 no outro pneu.

    Verificação do aperto das porcas de roda

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • A cada 250 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Aviso

    A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.

    Mantenha o binário de aperto adequado das porcas das rodas.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.

    Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração

    Important: A máquina não deve mover-se quando o pedal de tração é libertado (na posição PONTO MORTO). Se a máquina se mover, ajuste a bomba de tração da seguinte forma:

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Levante o macaco na frente da máquina até os dois pneus da frente saírem do chão, e apoie a máquina com preguiças, consulte Locais dos pontos de suspensão e Especificações.

    3. A partir do fundo da máquina e do lado direito da bomba de tração, solte a porca de bloqueio que fixa o parafuso de ajuste de retorno de ponto morto (Figura 132).

      g375898

      Aviso

      O motor tem que estar a funcionar para que se possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais.

      Mantenha as mãos, pés, cara e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.

    4. Ligue o motor e liberte o travão de estacionamento.

    5. Rode o parafuso de ajuste de retorno de ponto morto em qualquer direção até que as rodas parem de rodar.

    6. Aperte a porca de bloqueio com 22 N·m.

    7. Desligue o motor e retire a chave.

    8. Retire as preguiças e baixe a máquina até ao solo.

    9. Ensaie a condução da máquina para se certificar de que esta não se movimenta quando o pedal de tração está na posição de PONTO MORTO.

    Verificação do alinhamento da roda traseira

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
    1. Rode o volante para posicionar as rodas traseiras a direito.

    2. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    3. Na altura do eixo, meça a distância de centro a centro na zona dianteira e traseira dos pneus da direção.

      Note: A regulação da roda traseira é correta se a diferença entre a medida da roda dianteira e a medida da roda traseira for igual ou inferior a 6 mm (Figura 133).

      g009169
    4. Se a medida for superior a 6 mm, ajuste a roda traseira; consulte Ajuste do alinhamento das rodas traseiras.

    Ajuste do alinhamento das rodas traseiras

    1. Desaperte a porca de bloqueio em cada extremidade da barra de direção (Figura 134).

      Note: A extremidade da barra de direção com a ranhura externa é uma rosca esquerda.

      g004136
    2. Utilize uma chave plana para rodar a barra de direção.

    3. Na altura do eixo, meça a distância de centro a centro na zona dianteira e traseira dos pneus da direção.

      Note: A regulação da roda traseira é correta se a diferença entre a medida da roda dianteira e a medida da roda traseira for igual ou inferior a 6 mm

    4. Se for necessário, repita os passos 2 e 3.

    5. Aperte as porcas de retenção.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Segurança do sistema de arrefecimento

    • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.

    • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.

      • Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.

      • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    Especificação do líquido de arrefecimento

    O reservatório do líquido de arrefecimento é cheio de fábrica com uma solução 50/50 de água e líquido de arrefecimento Extended Life à base de etilenoglicol.

    Important: Utilize apenas líquidos de arrefecimento disponíveis comercialmente que cumpram as especificações indicadas na Tabela de normas do líquido de arrefecimento Extended Life.Não utilize líquido de arrefecimento de tecnologia de ácido inorgânico (IAT) convencional (verde) na sua máquina. Não misture líquido de arrefecimento convencional com líquido de arrefecimento Extended Life.

    Tabela do tipo de líquido de arrefecimento

    Tipo de líquido de arrefecimento de etilenoglicol

    Tipo de inibidor de corrosão

    Anti-congelante Extended life

    Tecnologia de ácido orgânico (OAT)

    Important: Não confie na cor do líquido de arrefecimento para identificar a diferença entre líquido de arrefecimento de tecnologia de ácido inorgânico (IAT) convencional (verde) e líquido de arrefecimento Extended Life.Os fabricantes de líquido de arrefecimento podem adicionar corante ao líquido de arrefecimento Extended Life numa das seguintes cores: vermelho, rosa, laranja, amarelo, azul, verde azulado, violeta e verde. Utilize apenas líquidos de arrefecimento que cumpram as especificações indicadas na Tabela de normas do líquido de arrefecimento Extended Life.

    Normas do líquido de arrefecimento Extended Life

    ATSM International

    SAE International

    D3306 e D4985

    J1034, J814 e 1941

    Important: A concentração de líquido de arrefecimento deve ser uma mistura 50/50 de líquido de arrefecimento para água.

    • Preferido: Ao misturar líquido de arrefecimento a partir de concentrado, misturar com água destilada.

    • Opção preferida: Se não estiver disponível água destilada, utilize um líquido de arrefecimento pré-misturado em vez de concentrado.

    • Requisito mínimo: Se não estiver disponível água destilada nem líquido de arrefecimento pré-misturado, misture líquido de arrefecimento concentrado com água potável.

    Verificação do nível do líquido de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível do líquido de arrefecimento.
  • Cuidado

    Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.

    • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.

    • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    Capacidade de líquido de arrefecimento: 6,6 litros

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Abra o capot; consulte Abertura do capot.

    3. Verifique o nível de líquido de arrefecimento do reservatório (Figura 135).

      Note: O nível do líquido de arrefecimento está correto se estiver marcado a frio na lateral do depósito quando o motor está frio, e a marca quente quando o motor está quente.

      g378285
    4. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, remova a tampa do reservatório de líquido de arrefecimento e adicione o líquido de arrefecimento especificado até ao nível em que se encontra na marca a frio (para um motor frio) ou a quente (para um motor quente).

      Note: Não encha demasiado o depósito de expansão com o líquido de arrefecimento.

    5. Instale o tampão do depósito de reservatório do líquido de arrefecimento.

    6. Feche e tranque o capot; consulte Fechamento do capot.

    Remoção dos detritos do sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Remova os detritos do filtro e radiador/refrigerador de óleo.(Mais frequentemente em condições de trabalho com muita poeira).
  • A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Cada 2 anos
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor.

    3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 136).

      g004138
    4. Limpe bem ambos os lados do radiador com ar comprimido (Figura 137).

      g021880
    5. Feche o painel e prenda o trinco.

    Manutenção dos travões

    Ajuste do travão de estacionamento

    Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 13 mm ou se os travões derraparem. A folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento do pedal.

    1. Prepare a máquina, consulte a Preparação para a manutenção.

    2. Desative o travão de estacionamento.

    3. Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste.

    4. Carregue ligeiramente no pedal do travão; e meça a distância a que o pedal se move sem resistência (Figura 138).

      Note: Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 138) ou se for necessária mais força do travão de estacionamento.

      g026816
    5. Para reduzir a folga do pedal de travão, solte as porcas de retenção frontais na extremidade roscada de cada cabo de travão (Figura 139).

      g375942
    6. Aperte as porcas traseiras para deslocar o cabo para trás, até que o pedal dos travões apresentem uma folga de 6 a 13 mm (Figura 138) antes de o travão de estacionamento engatar as rodas.

    7. Aperte as porcas de retenção dianteiras, certificando-se de que ambos os cabos atuam ao mesmo tempo.

      Note: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda ao apertar as porcas de retenção.

    Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento

    Se o travão de estacionamento não engatar e bloquear, é necessário um ajuste na lingueta do travão.

    1. Prepare a máquina, consulte a Preparação para a manutenção.

    2. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de estacionamento à estrutura (Figura 140).

      g011617
    3. Carregue no pedal do travão para a frente até o detentor do estacionamento engatar completamente na lingueta do travão (Figura 140).

    4. Aperte os 2 parafusos que bloqueiam o ajuste.

    5. Prima o pedal do travão para libertar o travão de estacionamento.

    6. Verifique o ajuste e corrija se for necessário.

    Manutenção das correias

    Manutenção da correia do alternador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 10 horas
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • A cada 100 horas
  • Verificação da tensão da correia do alternador.
  • Note: Para uma tensão da correia adequada, deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias.

    1. Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 141).

      g020537
    2. Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e aperte os parafusos.

    3. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.

    Manutenção do sistema hidráulico

    Segurança do sistema hidráulico

    • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico.

    • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

    • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.

    • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.

    • Alivie com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer trabalho neste sistema.

    Especificações do fluido hidráulico

    O reservatório é enchido na fábrica com fluido hidráulico de qualidade superior. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente a partir daí; consulte Verificação do nível do fluido hidráulico.

    Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros.

    Note: Uma máquina que utilize o fluido de substituição recomendado requer substituições de fluido e filtro menos frequentes.

    Fluidos hidráulicos alternativos: Se o fluido hidráulico Toro PX Extended Life não estiver disponível, pode utilizar outro fluido hidráulico convencional à base de petróleo que possua especificações abrangidas pelo intervalo indicado para todas as propriedades dos materiais seguintes e que cumpra as normas da indústria. Não utilize fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório.

    Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.

    Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46

    Propriedades do material: 
     Viscosidade, ASTM D445cSt a 40°C 44 até 48
     Índice de viscosidade ASTM D2270140 ou superior
     Ponto de escoamento, ASTM D97-37°C a -45°C
     Especificações industriais:Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S)

    Note: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o fluido hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça n.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro.

    Important: Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid é o único fluido sintético biodegradável aprovado pela Toro. Este fluido é compatível com os elastómeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos, deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros junto do seu distribuidor autorizado Toro.

    Verificação do nível do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
  • O reservatório é enchido na fábrica com fluido hidráulico de qualidade superior. A melhor altura para verificar o óleo hidráulico é quando o fluido está frio. A máquina deve estar na configuração de transporte.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 142).

      g376007
    3. Retire a tampa/vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo.

    4. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido.

      Note: O nível de óleo deverá ficar dentro da gama de funcionamento da vareta.

      Important: Não encha muito o depósito.

    5. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca Cheio.

    6. Coloque a tampa/vareta no tubo de enchimento.

    Verificação dos tubos e tubos hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação dos tubos e tubos hidráulicos.
  • Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.

    Capacidade do fluido hidráulico

    Substituição do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
  • A cada 2000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico.
  • Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Coloque um grande recipiente de drenagem por baixo da união reta (Figura 143) do depósito hidráulicoo; consulte a Verificação do nível do fluido hidráulico.

      g377036
    3. Desligue o tubo de drenagem da caixa da união reta, e permita que o depósito drene.

    4. Quando o fluido hidráulico parar de drenar o depósito, instale o tubo de drenagem.

    5. Encha o depósito hidráulico com o fluido hidráulico especificado, consulte Especificações do fluido hidráulico e Verificação do nível do fluido hidráulico.

      Important: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema.

    6. Coloque a tampa.

    7. Ligue o motor, e utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema.

    8. Verifique se há fugas de fluido hidráulico; consulte Verificação de fugas.

    9. Verificação do nível; consulte Verificação do nível do fluido hidráulico

    Substituição dos filtros hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o Filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • A cada 1000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o Filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • Important: A utilização de outros filtros poderá anular a garantia de alguns componentes.

    Substituição do filtro de retorno

    O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador de serviço do filtro de retorno (Figura 144). Pode ver o indicador de serviço do filtro através do orifício na placa do piso. Com o motor a funcionar à temperatura de funcionamento, verifique a cor do indicador da seguinte forma:

    • Verde indica fluxo normal de fluido hidráulico através do filtro.

    • Ref indica um filtro restrito. Substitua o filtro de retorno

    g004132
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. No frente da máquina, alinhe um recipiente de drenagem debaixo do filtro de retorno (Figura 145).

      g376340
    3. Retire o filtro.

    4. Limpe a área de montagem do filtro da cabeça do filtro.

    5. Aplique uma fina camada do fluido hidráulico especificado na junta do novo filtro de retorno.

    6. Enrosque o filtro na cabeça do filtro à mão até a junta tocar na superfície de montagem e, depois, rode o filtro mais 1/2  volta.

    Substituição do filtro de carga

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Incline o banco; consulte Inclinação do banco.

    3. No lado esquerdo da máquina, alinhe um recipiente de drenagem debaixo do filtro de carga (Figura 146).

      g376339
    4. Retire o filtro.

    5. Limpe a área de montagem do filtro da cabeça do filtro.

    6. Aplique uma fina camada do fluido hidráulico especificado na junta do novo filtro de carga.

    7. Enrosque o filtro na cabeça do filtro à mão até a junta tocar na superfície de montagem e, depois, rode o filtro mais 1/2  volta.

    8. Desça e tranque o banco; consulte Baixar o banco.

    Verificação de fugas

    1. Ligue o motor e deixe funcionar durante dois minutos para eliminar o ar do sistema hidráulico.

    2. Desligue o motor, retire a chave e verifique se há fugas nos filtros de retorno e de carga

      Note: Repare todas as fugas.

    Manutenção do sistema da unidade de corte

    Segurança da lâmina

    Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.

    • Inspecione periodicamente se as lâminas e as lâminas de corte apresentam sinais de desgaste excessivo ou danos.

    • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas. Use luvas e tome as devidas precauções durante a respetiva manutenção. Substitua ou retifique as lâminas ou lâminas de corte, não as endireite nem solde.

    • Em máquinas com múltiplas unidades de corte, tenha atenção quando rodar uma unidade de corte; pode provocar a rotação dos cilindros nas restantes unidades de corte.

    Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • Diariamente e antes de iniciar a operação, verifique o contacto entre a lâmina de corte e o cilindro, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável. Tem de existir um contacto ligeiro entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos (consulte Ajuste do cilindro à lâmina de corte, no Manual do utilizador das unidades de corte).

    Retificação das unidades de corte

    Aviso

    O contacto com as unidades de corte ou com outras peças em movimento pode provocar lesões graves.

    • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados das unidades de corte e de todas as outras peças em movimento.

    • Nunca tente rodar as unidades de corte com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.

    Note: Instruções e procedimentos adicionais sobre retificação estão disponíveis no Essencial de cortadores de cilindro Toro (com orientações sobre afiamento) Formulário n.º 09168SL.

    Preparação da máquina

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção.

    2. Prima o botão Ativar/Desativar para a posição DESATIVAR.

    3. Faça os ajustes iniciais do cilindro à lâmina de corte, adequados à retificação em todas as unidades de corte que quer retificar; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte.

    4. Desbloqueie e levante o banco para expor o manípulo do cortador (Figura 147).

      g377118
    5. Mova as alavancas de retificação para a posição R (retificação) (Figura 147).

      Note: Selecione as alavancas de retificação dianteiras, traseiras ou ambas para controlar quais as unidades de corte a retificar. Durante a retificação, as unidades de corte frontais funcionam todas em conjunto e as unidades traseiras também funcionam em conjunto.

    Retificar os cilindros e a lâmina de corte

    Perigo

    Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que os cilindros parem.

    • Nunca mude a velocidade do motor durante a retificação.

    • Faça a retificação apenas com o motor ao ralenti.

    1. Ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti lento.

    2. Com a alavanca de corte/transporte na posição de CORTE, desloque o interruptor de ativação/desativação para a posição de ATIVAçãO. Desloque para a frente a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte, para iniciar a retificação nos respetivos cilindros.

    3. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido.

      Perigo

      Tocar nas unidades de corte quando estas estão em movimento pode causar ferimentos.

      Para evitar ferimentos pessoais certifique-se de que está afastado das unidades de corte antes de continuar.

      Important: Nunca utilize uma escova de cabo curto.

    4. Se os cilindros pararem ou ficarem erráticos ao retificar, selecione um valor de velocidade maior do cilindro até que a velocidade estabilize e, em seguida, volte a colocar a velocidade do cilindro para o valor ou para a sua velocidade desejada.

    5. Se precisar de fazer um ajuste nas unidades de corte durante a retificação, execute os seguintes passos:

      1. Mova a alavanca de elevação/descida de corte para trás e prima o botão Ativar/Desativar para a posição DESATIVAR.

      2. Desligue o motor e retire a chave.

      3. Ajuste as unidades de corte.

      4. Repita os passos 1 a 3.

    6. Repita os passos 3 para todas as unidades de corte a retificar.

    Terminar a retificação

    1. Mova a alavanca de elevação/descida de corte para trás e prima o botão Ativar/Desativar para a posição DESATIVAR.

    2. Desligue o motor e retire a chave.

    3. Mova as alavancas de retificação para a posição F (corte) (Figura 148).

      Important: Se a alavanca de retificação não voltar à posição F (corte) após a retificação, as unidades de corte não deixam de funcionar devidamente.

      g377117
    4. Desça e tranque o banco do operador; consulte Baixar o banco.

    5. Lave todo o produto de retificação das unidades de corte.

    6. Para um melhor fio de corte, passe uma lima na frente da lâmina de corte depois de concluída a retificação.

      Note: Assim, reduz imperfeições ou arestas que se possam ter formado no fio de corte.

    Manutenção do chassis

    Inspeção do cinto de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspeção do cinto de segurança
    1. Inspecione o cinto de segurança no que respeita a desgaste, cortes e outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança se qualquer componente não operar corretamente.

    2. Limpe o cinto de segurança, como necessário.

    Manutenção alargada

    Chassis e motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Cada 2 anos
  • Substitua os tubos hidráulicos.
  • Substitua os tubos do líquido de arrefecimento.
  • Lave e substitua o líquido de arrefecimento.
  • Limpeza

    Lavagem da máquina

    Lave a máquina quando necessário utilizando apenas água ou com um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina.

    Important: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.

    Important: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. Usar equipamento de lavagem elétrico pode danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção. Evite a utilização excessiva de água próximo da zona do painel de controlo, motor e bateria.

    Important: Não lave a máquina quando o motor se encontrar em funcionamento. Lavar a máquina com o motor ligado pode causar danos internos ao motor.

    Armazenamento

    Segurança do armazenamento

    • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:

      • Estacione a máquina numa superfície plana.

      • Desengate e desça as unidades de corte.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Aguarde que todo o movimento pare.

      • Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.

    Preparação da unidade de tração

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor.

    3. Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão de ar dos pneus.

    4. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos; aperte-os conforme necessário.

    5. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso.

    6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico.

    7. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma; consulte Segurança do sistema elétrico:

      1. Retire os terminais dos polos da bateria.

      2. Limpe a bateria, terminais e polos com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio.

      3. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

      4. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.

    Preparação do motor

    1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento.

    2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo.

    3. Encha o motor com o óleo de motor especificado.

    4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos.

    5. Desligue o motor e retire a chave.

    6. Lave o depósito de combustível com combustível novo e limpo.

    7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível.

    8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar.

    9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável.

    10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona.

    Guardar a bateria

    Se guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina. Deixe os cabos desligados, se os guardar na máquina. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada. A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299.