Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Esta máquina está diseñada para ser usada por usuarios domésticos. Está diseñada principalmente para quitar nieve de superficies pavimentadas, por ejemplo, caminos de acceso y aceras, y otras superficies de tránsito en fincas residenciales o comerciales. No está diseñada para retirar materiales que no sean nieve, ni para limpiar superficies de gravilla. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Visite www.toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los números de serie y de modelo en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Important: Si se utiliza esta máquina a una altitud superior a 1500 m (5000') durante un periodo prolongado, asegúrese de instalar el Kit de gran altitud para que la máquina cumpla las normas de emisiones de EPA/CARB. El Kit de gran altitud mejora las prestaciones del motor y evita el ensuciamiento de las bujías, las dificultades en el arranque, y el incremento de las emisiones. Después de instalar el kit, aplique la calcomanía de gran altitud junto a la calcomanía que lleva el número de serie de la máquina. Póngase en contacto con cualquier Servicio Técnico Autorizado Toro para adquirir el Kit de gran altitud y la calcomanía de gran altitud correctos para su máquina. Para localizar un distribuidor cerca de usted, visite nuestra página web www.toro.com o póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente Toro usando el número que figura en su Declaración de garantía de control de emisiones. Retire el kit del motor y restablezca la configuración original de fábrica antes de utilizar el motor por debajo de los 1500 m (5000'). No haga funcionar un motor convertido para gran altitud a altitudes menores; si lo hace, podría sobrecalentar y dañar el motor.Si no está seguro de si la máquina ha sido convertida para funcionar a gran altitud, busque la calcomanía siguiente (Figura 3).
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor. Asegúrese de que todas las personas que utilicen este producto sepan cómo utilizarlo, sepan cómo apagar rápidamente el motor y comprendan las advertencias.
Apague el motor antes de abandonar la posición del operador por cualquier motivo.
Apague el motor antes de eliminar obstrucciones, y utilice siempre un palo o la herramienta de limpieza de nieve (si está disponible).
No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad.
Manténgase alejado de cualquier apertura de descarga. Mantenga a otras personas, especialmente a los niños pequeños, fuera del área de operación.
Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños.
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. |
Pieza Número 117–9121.
Modelo | Peso | Longitud | Anchura | Altura |
38474 | 24.5 kg | 94 cm | 48 cm | 114 cm |
(55 libras) | ||||
38475 | 26.8 kg | (37") | (19") | (45") |
(59 libras) |
Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Modelos con arranque eléctrico solamente: Utilice cables alargadores y enchufes según lo especificado en el manual. Inspeccione el cable eléctrico antes de enchufarlo en la toma de corriente. Si el cable está dañado, cámbielo. Desconecte el cable de alimentación cuando no esté arrancando la máquina.
Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, remeta las prendas sueltas, y no lleve joyas o bisutería sueltas.
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto extraño, incluyendo esterillas, trineos, tablas y alambres o cables.
Si cualquiera de los protectores, dispositivos de seguridad o pegatinas está deteriorado o ilegible, o si falta alguno, repárelo o sustitúyalo antes de empezar a utilizar la máquina. Asimismo, apriete todas las fijaciones.
El combustible es altamente inflamable y explosivo. Una explosión o un incendio provocado por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas.
Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.
Llene el depósito en el exterior cuando el motor esté frío. Coloque firmemente el tapón del depósito de combustible y limpie cualquier derrame.
No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas.
Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños.
Cuando hay combustible en el depósito, no incline la máquina salvo de la manera indicada en las instrucciones.
Si se le derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
Son aceptables los combustibles oxigenados con hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por volumen.
No utilice mezclas de gasolina con etanol (por ejemplo, E15 o E85) con más del 10% de etanol por volumen. Pueden provocar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos por la garantía.
No utilice gasolina que contenga metanol.
No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno, a menos que utilice un estabilizador de combustible.
No añada aceite a la gasolina.
No llene por encima del borde inferior del cuello del depósito de combustible (Figura 10).
Important: Para asegurar los mejores resultados, compre solamente la cantidad de gasolina que prevea utilizar en 30 días. Si no, puede utilizar estabilizador/acondicionador en la máquina en todo momento para mantener el combustible fresco durante más tiempo, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Apague el motor antes de eliminar obstrucciones, y utilice siempre un palo o la herramienta de limpieza de nieve (si está disponible).
Permanezca detrás de la empuñadura y alejado del conducto de descarga mientras utiliza la máquina. Mantenga la cara, las manos, los pies y otras partes del cuerpo y de la ropa alejados de piezas giratorias y móviles.
No dirija nunca la descarga hacia otras personas, o hacia zonas donde pueden producirse daños materiales.
Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales.
Extreme las precauciones para evitar resbalar o caerse, sobre todo al utilizar la máquina en marcha atrás.
Mire siempre donde pisa y agarre firmemente la empuñadura. Camine, no corra jamás.
Extreme las precauciones al utilizar la máquina en una pendiente.
No utilice la máquina sin buena visibilidad o luz.
Mire hacia atrás y extreme las precauciones al conducir la máquina hacia atrás.
Cuando no esté utilizando la máquina para despejar la nieve, desengrane la transmisión del sinfín.
Extreme las precauciones al utilizar la máquina en caminos o carreteras. Esté alerta a obstáculos ocultos y a otros vehículos.
No intente nunca hacer ajustes con el motor en marcha, a menos que lo indiquen las instrucciones.
Después de golpear un objeto extraño, apague el motor, retire la llave e inspeccione la máquina en busca de daños. Repare cualquier daño antes de arrancar la máquina.
Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, pare el motor y compruebe la causa inmediatamente.
No haga funcionar el motor en un recinto cerrado; los humos del escape son peligrosos.
No sobrecargue la capacidad intentando despejar la nieve a una velocidad demasiado elevada.
Apague el motor antes de abandonar la posición del operador, antes de despejar o desatascar el recogedor, el rotor o el conducto de descarga y antes de hacer reparaciones, ajustes o inspecciones.
Note: Retire el guante al pulsar el cebador, para evitar que se escape aire del orificio del cebador.
Important: No utilice el cebador ni el estárter si el motor ha estado en marcha y está caliente. Un cebado excesivo puede ahogar el motor e impedir que arranque.
Para utilizar el arranque eléctrico (modelos de arranque eléctrico solamente), conecte un cable de alimentación primero al conector del arranque eléctrico y luego a una toma de corriente con interruptor diferencial (GFCI). Utilice un cable de alimentación de calibre 16 con homologación UL recomendado para el uso en exteriores de no más de 15 m (50') de largo.
El cable eléctrico podría resultar dañado, causando una descarga eléctrica o un incendio.
Inspeccione a fondo el cable eléctrico antes de enchufarlo en la toma de corriente. Si el cable está dañado, no lo use. Cambie o repare el cable dañado inmediatamente. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda.
Important: Haga funcionar el arranque eléctrico no más de 10 veces a intervalos de 5 segundos, esperando 5 segundos entre intentos sucesivos. Un uso excesivo del arranque eléctrico puede sobrecalentarlo y dañarlo. Si el motor no arranca después de este número de intentos, espere al menos 40 minutos para que el motor de arranque se enfríe antes de intentar arrancarlo de nuevo. Si el motor no arranca después de la segunda serie de intentos, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado para que la revisen.
Si deja la máquina conectada a una fuente de energía, alguien podría arrancar la máquina accidentalmente y causar lesiones a otras personas o daños materiales (modelos de arranque eléctrico solamente).
Desenchufe el cable de alimentación cuando no esté arrancando la máquina.
Note: Retire el guante al pulsar el cebador, para evitar que se escape aire del orificio del cebador.
Important: No utilice el cebador ni el estárter si el motor ha estado en marcha y está caliente. Un cebado excesivo puede ahogar el motor e impedir que arranque.
Si el arrancador de retroceso no funciona correctamente, puede estar congelado. Descongele el arrancador antes de intentar arrancar el motor.
Para engranar las palas del rotor, apriete la barra de control contra el manillar (Figura 14).
Para desengranar las palas del rotor, suelte la barra de control (Figura 15).
Para ajustar el conducto de descarga, mueva la palanca del conducto de descarga según se indica en la Figura 17.
Para elevar o bajar el ángulo del deflector del conducto, presione el gatillo del deflector del conducto y mueva el deflector del conducto hacia arriba o hacia abajo (Figura 18). Suelte el gatillo para bloquear el deflector del conducto en esa posición.
Para limpiar el conducto:
Apague el motor.
Espere 10 segundos para asegurarse de que las palas del rotor han dejado de girar.
Utilice siempre una herramienta de limpieza; no utilice nunca las manos.
Levante el manillar de la máquina hasta que las ruedas estén apenas levantadas del suelo, y el rascador y las palas del rotor toquen el suelo. La máquina avanza hacia adelante (Figura 19).
Note: Variando ligeramente la fuerza usada para levantar el manillar, puede controlar la velocidad hacia adelante de la máquina. En nieve pesada, empuje hacia adelante sobre el manillar, si es necesario, pero deje que la máquina funcione a su propio ritmo. No levante el manillar más de lo necesario porque el rascador se levantaría del suelo y la nieve se escaparía detrás de la máquina.
Las palas del rotor pueden arrojar piedras, juguetes y otros objetos extraños, causando graves lesiones personales a usted o a otras personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de cualquier objeto que las palas del rotor pudieran recoger y arrojar.
Mantenga a los niños y los animales domésticos alejados de la zona de trabajo.
La máquina puede dejar marcas de goma en hormigón nuevo o de color claro. Probar en un lugar poco visible antes del uso.
Retire la nieve lo antes posible después de la nevada.
Solape cada pasada para asegurar la eliminación completa de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre que sea posible.
Si la máquina no avanza automáticamente sobre superficies resbaladizas o en nieve profunda, empuje hacia adelante sobre el manillar, pero deje que la máquina trabaje a su propio ritmo.
No almacene nunca la máquina con combustible en el depósito dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calefactores o secadoras de ropa. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.
Cuando vaya a almacenar la máquina durante más de 30 días, consulte la información importante de la sección Antes del almacenamiento.
Deje la máquina en marcha durante unos minutos después de proyectar nieve para evitar que se congelen el recogedor y el rotor.
Deje el motor en marcha durante unos minutos para evitar que las piezas móviles se congelen. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y elimine todo el hielo y la nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a la derecha para liberarlo de cualquier acumulación de hielo.
Con la llave de encendido retirada, tire del arrancador de retroceso varias veces o conecte el cable eléctrico a una toma de corriente y a la máquina, y pulse una vez el botón de arranque eléctrico para evitar que el arrancador de retroceso y/o el arranque eléctrico se congelen (modelos de arranque eléctrico solamente).
En condiciones de mucha nieve o frío, algunos controles y piezas móviles pueden congelarse. No utilice una fuerza excesiva al intentar accionar los controles si están congelados. Si tiene dificultades para hacer funcionar cualquier control o componente, arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de la primera hora |
|
Después de las primeras 2 horas |
|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Cada año |
|
Cada año o antes del almacenamiento |
|
Observe las siguientes precauciones de seguridad antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la máquina:
Antes de mantener, ajustar o limpiar la máquina, apague el motor y retire la llave. Si se requieren reparaciones importantes, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Lleve siempre protección ocular mientras realiza ajustes o reparaciones para proteger los ojos de objetos extraños que podrían ser arrojados por la máquina.
Compruebe frecuentemente que todas las fijaciones están correctamente apretadas para asegurar que la máquina está en perfectas condiciones de funcionamiento.
No cambie los ajustes del regulador de velocidad del motor.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro.
Observe las siguientes precauciones de seguridad antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la máquina:
Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Lleve siempre protección ocular mientras realiza ajustes o reparaciones para proteger los ojos de objetos extraños que podrían ser arrojados por la máquina.
Compruebe frecuentemente que todas las fijaciones están correctamente apretadas para asegurar que la máquina está en perfectas condiciones de funcionamiento.
No cambie los ajustes del regulador de velocidad del motor.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de la primera hora |
|
Cada año |
|
Important: Debe comprobar y posiblemente ajustar el cable de control antes de utilizar la máquina por primera vez.
Mueva la barra de control hacia el manillar para eliminar la holgura del cable de control (Figura 20).
Note: Asegúrese de que existe un espacio de 2 mm–3 mm (1/16"–⅛") entre la barra de control y el manillar (Figura 20).
Important: El cable de control debe tener cierta holgura al desengranarse la barra de control para que las palas del rotor se detengan correctamente.
Deslice hacia arriba el protector del muelle y desenganche el muelle de la pletina de ajuste (Figura 21).
Note: Puede tirar hacia arriba de la pletina de ajuste y del cable para que sea más fácil desenganchar el muelle.
Mueva el enganche en Z a un taladro superior o inferior de la pletina de ajuste, según sea necesario, para obtener el espacio de 2 mm–3 mm (1/16"–⅛") entre la barra de control y el manillar (Figura 21).
Note: Al mover el enganche en Z hacia arriba se reduce el espacio entre la barra de control y el manillar; al moverlo hacia abajo, se aumenta el espacio.
Enganche el muelle en la pletina de ajuste y deslice el tubo protector del muelle sobre la pletina de ajuste.
Compruebe el ajuste; consulte Comprobación del cable de control.
Note: La correa puede patinar (chirriar) en condiciones húmedas; para secar el sistema de transmisión, arranque el rotor y déjelo funcionar sin carga durante 30 segundos.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada año |
|
Antes de cada sesión, inspeccione las palas del rotor en busca de señales de desgaste. Si el borde de la pala del rotor se ha desgastado hasta el taladro indicador de desgaste, haga que un Servicio Técnico Autorizado cambie las palas del rotor y el rascador (Figura 22).
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 2 horas |
|
Cada año |
|
Si es posible, haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
Capacidad de aceite del motor | 0.35 litros (12 onzas fluidas)* |
Viscosidad del aceite | Consulte Figura 24. |
Clasificación API | SJ o superior |
*Quedan residuos de aceite en el cárter después de drenar el aceite. No vierta la capacidad total de aceite en el cárter. Llene el cárter de aceite según se indica en los pasos siguientes.
Asegúrese de que el depósito de combustible no está demasiado lleno (consulte la Figura 7) y que el tapón de combustible está colocado firmemente.
Traslade la máquina a una superficie nivelada.
Coloque un recipiente para aceite usado debajo del tapón de vaciado de aceite (Figura 9Figura ), retire el tapón de vaciado de aceite e incline la máquina hacia atrás (manillar hacia abajo, hacia el suelo) para drenar el aceite usado en el recipiente.
Important: No incline la máquina hacia atrás del todo hasta que descanse en el suelo, porque podría provocar una fuga de combustible de la máquina.
Después de drenar el aceite usado, ponga la máquina en su posición normal.
Instale el tapón de vaciado de aceite y apriételo firmemente.
Limpie alrededor de la varilla de aceite (Figura 9Figura ).
Desenrosque la varilla y retírela.
Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado.
Note: Para determinar el nivel de aceite correcto, consulte Figura 23.
Note: Puede inclinar la máquina hacia adelante (levantando el manillar) para que sea más fácil añadir el aceite. Recuerde poner la máquina de nuevo en la posición de uso antes de comprobar el nivel de aceite.
Important: No incline la máquina hacia adelante del todo hasta que descanse en el morro, porque podría provocar una fuga de combustible de la máquina.
Consulte Figura 24 para seleccionar la mejor viscosidad de aceite para el rango de temperaturas previsto:
Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor.
Limpie la varilla con un trapo limpio.
Con la máquina en la posición de uso, introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque; luego retire la varilla.
Observe en la varilla el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 10 a 12 hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Important: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor.
Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite.
Recicle correctamente el aceite usado.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada año |
|
Utilice una bujía Toro (Pieza Nº 121-4199).
Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Desconecte el cable de la bujía (Figura 9).
Limpie alrededor de la bujía.
Retire la bujía de la culata.
Important: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela. No limpie los electrodos, porque cualquier arenilla que entre en el cilindro puede dañar el motor.
Ajuste el espacio entre los electrodos a 0.76 mm (0.030"), según se muestra en Figura 25.
Instale la bujía y apriétela a 27–30 N·m (20–22 pies-libra).
Conecte el cable a la bujía.
Si la correa de transmisión está desgastada, empapada en aceite, excesivamente agrietada, deshilachada o dañada de otra forma, cambie la correa.
Retire los 4 pernos que sujetan la cubierta de la correa de transmisión (Figura 26).
Note: La esquina delantera inferior de la cubierta de la correa de transmisión se sujeta con un perno pequeño, una arandela y una contratuerca.
Retire la correa de la polea del rotor.
Presione hacia abajo sobre el brazo tensor y retire la correa de entre la pestaña del freno del brazo tensor y la polea del rotor.
Note: La guía de la correa de la polea del motor está muy cerca de la polea, y es posible que la correa no pase por el hueco.
Saque la correa hacia fuera, por delante de la guía de la correa, de manera que la correa quede aprisionada entre la guía de la correa y la polea del motor.
Introduzca un destornillador en el orificio de la guía de la correa, como se muestra en la Figura 27, y desvíe la guía de la correa hacia la polea del rotor lo suficiente para extraer la correa por el hueco.
Note: No distorsione ni dañe la guía de la correa.
Para instalar la correa de transmisión nueva, siga los pasos anteriores en sentido inverso.
Important: Asegúrese de instalar la correa de transmisión de manera que quede encima de las 2 pestañas del brazo tensor, debajo del freno del brazo tensor (Figura 28).
Instale la cubierta de la correa de transmisión usando las fijaciones que retiró en el paso 1.
Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
No almacene la máquina nunca dentro de una casa (zona doméstica), en un sótano o en cualquier otra zona donde puedan estar presentes fuentes de ignición, tales como calentadores de agua o calefactores, secadoras de ropa, calderas, y otros aparatos.
No incline la máquina hacia adelante o hacia atrás con combustible en el depósito de combustible; podría provocar una fuga de combustible de la máquina.
No almacene la máquina con las empuñaduras inclinadas hacia abajo sobre el suelo; el aceite puede penetrar en el cilindro del motor o derramarse sobre el suelo, haciendo que el motor no arranque.
En el último repostaje del año, añada estabilizador de combustible al combustible fresco siguiendo las instrucciones del fabricante del motor.
Important: No guarde combustible durante más tiempo que el recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible.
Ponga el motor en marcha durante 10 minutos para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible.
Apague el motor, deje que se enfríe y vacíe el depósito de combustible con un sifón, o deje el motor en marcha hasta que se apague.
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se apague.
Utilice el estárter o el cebador, arranque el motor por tercera vez y déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar.
Vacíe el combustible del depósito y del carburador siguiendo estos pasos:
Afloje el tapón del depósito de combustible.
Desenrosque, pero no retire, el tornillo pequeño situado en el lado del portafiltros del carburador (Figura 29) hasta que empiece a salir combustible del carburador.
Important: No retire el perno del portafiltros del carburador, en la parte inferior del carburador.
Espere unos minutos hasta que se haya drenado el combustible, luego instale el tapón de combustible y apriete el tornillo pequeño del carburador.
Note: Utilice un destornillador Phillips de mano para apretar el tornillo del carburador. Si aprieta demasiado el tornillo podría dañar las roscas y provocar fugas.
Elimine correctamente el combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil.
Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del motor. Consulte Cambio del aceite del motor.
Retire la bujía.
Vierta 10 ml (2 cditas) de aceite por el orificio de la bujía.
Instale la bujía a mano y apriétela a 27–30 N·m (20–22 pies-libra).
Con la llave retirada, tire lentamente del arrancador de retroceso para distribuir el aceite por el interior del cilindro.
Limpie la máquina.
Retoque cualquier superficie desconchada con pintura, que puede adquirir en un Servicio Técnico Autorizado. Lije las zonas afectadas antes de pintar, y utilice un inhibidor de corrosión para evitar que se oxiden las piezas metálicas.
Apriete todas las fijaciones. Repare o cambie las piezas dañadas.
Cubra la máquina y guárdela en un lugar limpio y seco, fuera del alcance de los niños. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.