Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A gép professzionális kezelők számára, kereskedelmi alkalmazásra készült forgókéses fűnyíró traktor. Elsősorban parkok, sportpályák, valamint kereskedelmi területeken létesített füves területek jól karbantartott gyepének nyírására készült. A termék nem rendeltetésszerű használata Önre és a közelben tartózkodókra nézve egyaránt veszélyes lehet.
Gondosan olvassa el ezt a tájékoztatót, hogy a termék megfelelő üzemeltetését és karbantartását elsajátítva elkerülje a sérüléseket, valamint a termék károsodását. Ön felelős a termék megfelelő és biztonságos üzemeltetéséért.
A www.Toro.com webhelyen további információk is találhatók, például munkavédelmi tanácsok, oktatóanyagok, tartozékokról szóló információk, segítség márkakereskedés kereséséhez, valamint a termékregisztráció is itt végezhető el.
Ha szervizre, eredeti Toro-alkatrészekre vagy további információkra van szüksége, forduljon hivatalos márkaszervizhez vagy a Toro-ügyfélszolgálathoz, és tartsa kéznél terméke típusszámát és gyári számát. Az Ábra 1 jelzi a típusszám és gyári szám helyét a terméken. Írja a számokat a megfelelő helyre.
Important: Mobileszköze segítségével a gyári számot tartalmazó címkén található QR-kódot (ha van) beolvasva elérheti a garanciális tudnivalókat, az alkatrészekre vonatkozó adatokat és az egyéb termékinformációkat.
Ez a kézikönyv meghatározza a lehetséges veszélyeket, és biztonsági figyelmeztető jelzéssel (Ábra 2) azonosított munkavédelmi üzeneteket tartalmaz. A jelzés olyan veszélyt jelez, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, amennyiben nem tartja be az ajánlott óvintézkedéseket.
Ez a kézikönyv 2 szót használ az információ kiemelésére. A Fontos szó speciális műszaki információkra hívja fel a figyelmet, a Megjegyzés szó külön figyelemre érdemes általános információkat emel ki.
A termék megfelel minden vonatkozó európai irányelvnek. A részletekért kérjük, olvassa el a különálló termékspecifikus megfelelőségi nyilatkozatot (DOC).
A közös természeti erőforrásokról szóló kaliforniai törvény (California Public Resource Code) 4442. és 4443. szakasza értelmében tilos a motor járatása erdős, bokros vagy fűvel fedett talajon, kivéve, ha a motor a 4442. szakaszban meghatározott szikrafogó berendezéssel rendelkezik, rendszeres karbantartáson esik át, vagy a motor kialakítása, felszerelése és karbantartása a tűzesetek megakadályozásának szem előtt tartásával történt.
A motor mellékelt kezelési útmutatója tartalmazza az USA környezetvédelmi hivatalával (EPA) és a kipufogórendszerek, a karbantartás és jótállás szabályozásáról szóló California Emission Control Regulation jogszabállyal kapcsolatos tudnivalókat. Pótalkatrészek a motorgyártótól rendelhetők.
KALIFORNIA
65-ös számú figyelmeztetés
A dízelmotor kipufogógázai és azok bizonyos összetevői Kalifornia államban rákkeltő hatásúnak, születési rendellenességeket és egyéb reproduktív károsodást okozónak minősülnek.
Az akkumulátor sarkai, telepkapcsai és alkatrészei ólmot és ólomvegyületeket tartalmaznak, melyek Kalifornia állam hatóságainak ismeretei szerint olyan vegyi anyagok, amelyek rákot és reproduktív károsodást okoznak. Az anyagokkal való érintkezést követően mosson kezet.
A termék használata Kalifornia állam jogszabályai által rákkeltőnek, születési, illetve reprodukciós rendellenességet okozónak nyilvánított vegyi anyag vagy vegyi anyagok hatásának való kitettséget eredményezhet.
Ez a termék levághatja a kezét és lábát, továbbá tárgyakat dobhat ki. A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében mindig kövesse a biztonsági előírásokat.
A motor beindítása előtt olvassa el és értelmezze a kezelői kézikönyv tartalmát.
A gép használatát teljes odafigyeléssel végezze. Ne végezzen olyan tevékenységet, amely elvonhatja a figyelmét, különben személyi sérülés vagy anyagi kár lehet a következmény.
Ne használja a gépet, ha a védőburkolatok és egyéb védőelemek nincsenek a helyükön, és nem működnek.
Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől. Ne tartózkodjon a kimeneti nyílás előtt.
Tartsa távol a nézelődőket és a gyerekeket a működtetési területtől. Soha ne engedje, hogy a gépet gyerekek üzemeltessék.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
A gép nem megfelelő használata vagy karbantartása személyi sérüléshez vezethet. A lehetséges sérülések elkerülése érdekében kövesse a biztonsági útmutatóban leírtakat, és mindig ügyeljen a biztonsági figyelmeztető szimbólumra (), amelynek jelentése lehet Figyelem, Vigyázat vagy Veszély – személyes munkavédelmi utasítások. Az utasítások be nem tartása személyi sérülést vagy halált okozhat.
A biztonságra figyelmeztető matricák és utasítások a kezelő által jól látható helyen, a potenciális veszélyforrás közelében találhatók. A sérült vagy hiányzó matricát cserélje, illetve pótolja. |
Ragassza fel a 4500 sorozatú, CE-szabványú* gépeken a 112-5297 cikkszámú címkére.(Típusjel 30885)
Ragassza fel a 4700 sorozatú, CE-szabványú* gépeken a 112-5297 cikkszámú címkére.(Típusjel 30887)
Note: A gép jobb és bal oldalát normál üzemeltetési helyzetben határozza meg.
Ehhez az eljáráshoz szükséges alkatrészek:
Figyelmeztető címke | 1 |
CE-címke | 1 |
Gyártásiév-címke | 1 |
A CE-megfelelést igénylő gépeken cserélje ki a figyelmeztető matricát (127-6647 [a 30885 típusjelűnél] vagy 127-6648 [a 30887 típusjelűnél]), a CE-matricát és a gyártási év matricáját (Ábra 3).
Ehhez az eljáráshoz szükséges alkatrészek:
Motorháztető-gyorszár akasztója | 1 |
Szegecs | 2 |
Alátét | 1 |
Csavar (¼ × 2") | 1 |
Önzáró anya (¼") | 1 |
Akassza ki a motorháztető-gyorszárat az akasztóból.
Fúrja le a gyorszárakasztót a motorháztetőhöz rögzítő 2 szegecset (Ábra 4).
Távolítsa el a motorháztető-gyorszár akasztóját a motorháztetőről.
Helyezze a CE-zárakasztót és a motorháztető-gyorszár akasztóját a motorháztetőre a szerelőfuratokat beigazítva (Ábra 5).
Note: A gyorszárakasztó feküdjön fel a motorháztetőre. Ne távolítsa el a gyorszárakasztó karjából a csavart és az anyát.
Igazítsa össze az alátéteket a furatokkal a motorháztetőn belülről.
Szegecselje fel az akasztókat és az alátéteket a motorháztetőre (Ábra 5).
Akassza be a motorháztető-gyorszárat az akasztóba (Ábra 6).
Szerelje be a csavart a gyorszárakasztó másik karjába is, így rögzítheti a helyén a gyorszárat (Ábra 7). Húzza meg a csavart, de ne húzza meg az anyát.
A választható hátsó hengerkaparó akkor működik a legjobban, ha a kaparó és a henger között egyenletesen 0,5–1 mm rés van beállítva.
Lazítsa meg a zsírzószemet és a rögzítőcsavart (Ábra 8).
A kaparót feljebb vagy lejjebb állítva állítson be 0,5–1 mm hézagot a rúd és a henger között.
Húzza meg a zsírzószemet és a csavart 41 N·m nyomatékkal váltott módon.
A megfelelő mulcsozó terelőlemezért forduljon a hivatalos Toro-forgalmazóhoz.
Tisztítsa ki alaposan a hulladékot a kamra hátsó falán és bal oldali falán található rögzítőfuratokból.
Szerelje fel a mulcsozó terelőlemezt a hátsó nyílásra az 5 peremes fejű csavarral (Ábra 9).
Ellenőrizze, hogy a mulcsozó terelőlemez nem ér-e össze a kés hegyével, és nem nyúlik-e be a hátsó kamrafal felületén belülre.
A nagy emelésű kés és a mulcsozó terelőlemez együttes használata esetén a kés eltörhet, ami személyi sérülést, akár halált is okozhat.
Ne használja együtt a nagy emelésű kést a terelőlemezzel.
Parkolja le a gépet sík talajon.
Groundsmaster 4500 vagy 4700 gép esetén oldja le a 4. és 5. nyíróegység-tartósodronyt (Ábra 70).
Groundsmaster 4700 gép esetén oldja le a 6. és 7. nyíróegység-rögzítő kapcsot (Ábra 73).
Engedje le a nyíróegységeket.
Húzza be a rögzítőféket.
Állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását; lásd A gumiabroncsok nyomásának ellenőrzése.
Important: Mindig gondoskodjon az előírt nyomásról az összes gumiabroncsban, hogy biztosítsa a megfelelő vágásminőséget és gépteljesítményt. Ne használja alacsony nyomáson a gumiabroncsokat.
A motor első beindítása előtt ellenőrizze a hátsó tengelyben a kenőanyag szintjét; lásd: A hátsó tengely kenőanyagának ellenőrzése.
Ellenőrizze a motorolaj szintjét, mielőtt beindítja a motort; lásd: A motorolaj szintjének ellenőrzése.
Ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét, mielőtt beindítja a motort; lásd: A hidraulikafolyadék szintjének ellenőrzése.
Ellenőrizze a hűtőrendszert, mielőtt beindítja a motort; lásd: A hűtőrendszer ellenőrzése.
Használat előtt végezze el a gép kenését; lásd: A csapágyak és perselyek zsírzása.
Important: Amennyiben a gépet nem megfelelően kenik, a kritikus alkatrészek idő előtt meghibásodhatnak.
A menetpedál (Ábra 10) az előre- és hátramenetet szabályozza. A menetpedál felső részére lépve haladhat előremenetben, az aljára rálépve pedig hátramenetben. A nyíróegységek teljesen felemelt helyzetében a pedállal úgy szabályozható a motor fordulatszáma és a sebesség, mint a gépkocsiknál.
Note: Ha vészfékezésre lenne szükség, lépjen le a menetpedálról, majd nyomja le a fékpedálokat. Így állítható meg a munkagép a lehető legrövidebb időn belül.
A munkagépen 2 különálló fékpedállal működtethetők a kerékfékek a kanyarodás elősegítésére, rögzítőfékként való használatra és domboldalban a tapadás növelése érdekében. A pedálok a rögzítőfék funkcióhoz és vonuláshoz összereteszelhetők (Ábra 10).
A pedálok az összekötő retesz segítségével a rögzítőfék funkció használatához összekapcsolhatók (Ábra 10).
A kormánykerék maga felé történő billentéséhez nyomja le a lábával a pedált, húzza maga felé a kormányoszlopot a legkényelmesebb helyzetbe, majd lépjen le a pedálról (Ábra 10). A kormánykerék eltolásához nyomja le a pedált, majd engedje fel, amint a kormánykerék elérte a kívánt használati helyzetét.
A rögzítőfék behúzásához (Ábra 10) kapcsolja össze a pedálokat az összekötő retesz segítségével, majd a jobb pedált lenyomva nyomja be a kis pedált is. A rögzítőfék kioldásához nyomja le az egyik fékpedált, hogy a rögzítőfék kis pedálja visszaugorjon.
A gyújtáskapcsoló (Ábra 11) 3 helyzetbe állítható: KI, BE/IZZíTáS és INDíTóZáS.
A TLT-kapcsoló 2 helyzetbe kapcsolható: KIHúZOTT (BEKAPCSOLT) és BENYOMOTT (KIKAPCSOLT) helyzetbe. A nyíróegység késeinek bekapcsolásához húzza ki a TLT-gombot. A nyíróegység késeinek kikapcsolásához nyomja be a gombot (Ábra 11).
Ez a kapcsoló (Ábra 11) kapcsolja a gép 2 sebességtartományát; gyors és lassú.
A H/L AUTO helyzetet kiválasztva a gép automatikusan kapcsol a gyors és a lassú tartomány között.
A LASSú helyzet kiválasztásával az automatikát felülbírálva kézzel is lassú tartományba kapcsolhat, a gyors tartomány így nem választható ki.
A kapcsoló bármikor átváltható, de a gép csak akkor kapcsol a tartományok között, amikor a menetpedál semleges helyzetbe került, és a gép megállt.
Note: Ha H/L AUTO helyzetben szeretne gyors tartományba kapcsolni, kapcsolja ki a TLT-t, és emelje fel teljesen a nyíróegységeket.
Note: A kapcsoló H/L AUTO helyzetében a nyíróegységek csak akkor engedhetők le a teljesen felemelt helyzetükből, ha a menetpedál semleges helyzetben van, és a gép áll.
A sebességtartó kapcsoló segítségével állítható be a gép állandó munkasebességgel való haladása (Ábra 12). A sebességtartás a kapcsoló hátsó részét megnyomva kapcsolható ki és a középső részét megnyomva kapcsolható be, a kívánt munkasebesség pedig a kapcsoló elejét megnyomva állítható be.
Ha a sebességtartást bekapcsolta, a sebesség az InfoCenter segítségével módosítható (Ábra 32).
A nyíróegységeket az emelőkapcsolókkal lehet felemelni és leengedni (Ábra 11). A kapcsolók előrenyomásakor a nyíróegységek leereszkednek, hátrahúzásakor pedig felemelkednek. Nyomja meg az emelőkapcsolót elinduláskor, a nyíróegységek leengedett helyzetében; így a nyíróegységek lebegő helyzetben végzik a fűnyírást.
Note: A nyíróegységeket nem lehet leengedni gyors sebességtartományban, és nem lehet felemelni vagy leengedni, ha a kezelő nincs az ülésében. A nyíróegységek emellett a gyújtáskapcsoló BE helyzetében engedhetők le, amikor a kezelő az ülésében ül.
A lámpák a világításkapcsolót felkapcsolva kapcsolhatók BE (Ábra 11).
A lámpák a világításkapcsolót lekapcsolva kapcsolhatók KI.
A tápaljzat (Ábra 13) az opcionális 12V-os elektromos tartozékok áramellátására szolgál.
A táskatartó tárolásra használható (Ábra 13).
Hajtsa ki az ülés oldalán található kart, csúsztassa az ülést a kívánt helyzetbe, majd engedje el a kart, hogy reteszelje az ülést (Ábra 14).
A kartámasz szögének módosításához forgassa el a gombot (Ábra 14).
Mozdítsa el a gombot a háttámla szögének beállításához (Ábra 14).
A súlymutató jelzi, amikor az ülés a testtömegének megfelelően van beállítva (Ábra 14). Állítsa be úgy az ülésmagasságot, hogy a felfüggesztés a zöld tartományon belül legyen.
Ezzel a karral állíthatja be az ülésfelfüggesztést a saját testsúlyához (Ábra 14). A légnyomás növeléséhez húzza felfelé, a csökkentéséhez pedig tolja lefelé a kart. A beállítás akkor megfelelő, ha a súlymutató a zöld tartományon belül látható.
Az InfoCenter LCD-kijelzőjén (Ábra 11) a géppel kapcsolatos információk jelennek meg, például az üzemállapot, valamint különféle diagnosztikai és egyéb információk.
A megjelenő képernyő tartalma a megnyomott gombtól függ. Az egyes gombok funkciója az adott szituációtól függően változhat.
Megnevezés | 4500-D | Ábra 15 hivatkozás | 4700-D | Ábra 15 hivatkozás | |
---|---|---|---|---|---|
Vágásszélesség | 280 cm | D | 380 cm | F | |
Teljes szélesség | |||||
Nyíróegységek leengedve | 286 cm | E | 391 cm | G | |
Nyíróegységek felemelt helyzetben (vonulás) | 224 cm | A | 224 cm | A | |
Nyomtáv | |||||
Első | 224 cm | B | 224 cm | B | |
Hátsó | 141 cm | M | 141 cm | M | |
Magasság a bukókerettel | |||||
Felhajtva | 226 cm | C | 226 cm | C | |
Lehajtva | 165 cm | 165 cm | |||
Teljes hossz | |||||
Nyíróegységek leengedve | 370 cm | H | 370 cm | H | |
Nyíróegységek felemelt helyzetben (vonulás) | 370 cm | L | 370 cm | L | |
Hasmagasság | 15 cm | 15 cm | |||
Tengelytáv | 171 cm | K | 171 cm | K | |
Nettó tömeg | 1937 kg | 2277 kg | |||
(nyíróegységekkel, üzemanyag nélkül) |
Note: A műszaki adatok és a kialakítások külön értesítés nélkül változhatnak.
Hossz | 86,4 cm |
Szélesség | 86,4 cm |
Magasság | 24,4 cm a rögzítési pontig |
26,7 cm 19 mm-es vágásmagasságnál | |
34,9 cm 102 mm-es vágásmagasságnál | |
Tömeg | 88 kg |
A géphez a Toro által jóváhagyott munkagépek és tartozékok széles választéka kapható, amelyek javítják és bővítik a gép képességeit. A jóváhagyott tartozékok és adapterek listájáért forduljon hivatalos márkaszervizhez, hivatalos Toro-forgalmazóhoz, vagy látogasson el a www.Toro.com webhelyre.
Csak eredeti Toro-cserealkatrészt és -tartozékot használjon. A más által gyártott pótalkatrészek és tartozékok használata veszélyes lehet, és emellett a jótállást is érvénytelenítheti.
Note: A gép jobb és bal oldalát normál üzemeltetési helyzetben határozza meg.
Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy oktatásban nem részesült személyek üzemeltessék vagy szervizeljék a gépet. A helyi szabályozások korlátozhatják a kezelő életkorát. Az összes kezelő és szerelő képzéséért a tulajdonos tartozik felelősséggel.
Ismerkedjen meg a berendezés biztonságos üzemeltetésével, a kezelőszervekkel és a biztonsági jelzésekkel.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
Ismerje meg, hogyan kell gyorsan megállítani a gépet, és leállítani a motorját.
Ellenőrizze, hogy a kezelőijelenlét-kapcsolók, biztonsági kapcsolók és védőelemek fel vannak szerelve, és megfelelően működnek. Ne üzemeltesse a gépet, csak ha ezek megfelelően működnek.
A fűnyírás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a gépet, hogy meggyőződjön a kések, a kések csavarjai és a nyíróegységek megfelelő üzemállapotáról. Mindig együtt, teljes készletben cserélje a kopott vagy sérült késeket és csavarokat, hogy megőrizze az egyensúlyt.
Vizsgálja át a területet, ahol használni fogja a gépet, és távolítson el minden objektumot, amelyet a gép esetleg kidobhat.
Az üzemanyag kezelése során járjon el különös körültekintéssel. Az üzemanyag rendkívül gyúlékony, és a gőzei robbanásveszélyesek.
Oltson el minden cigarettát, szivart, pipát és egyéb gyújtóforrást.
Csak jóváhagyott üzemanyagtartályt használjon.
Járó vagy meleg motornál ne vegye le a tanksapkát, és ne tankoljon.
Ne zárt helyen tankoljon vagy ürítse le az üzemanyagot.
Ne tárolja a gépet vagy az üzemanyagtartályt olyan helyen, ahol nyílt láng, szikra vagy őrláng fordul elő, mint például vízmelegítőkön vagy más eszközökön.
Ha kifolyt az üzemanyag, ne kísérelje meg a motor beindítását. Kerülje minden gyújtóforrás kialakulását, amíg az üzemanyag gőze el nem oszlott.
A motor beindítása és a gép használata előtt ellenőrizze az olajszintet a forgattyúházban; lásd: A motorolaj szintjének ellenőrzése.
A motor beindítása és a gép használata előtt ellenőrizze a hűtőrendszert; lásd: A hűtőrendszer ellenőrzése.
A motor beindítása és a gép használata előtt ellenőrizze a hidraulika-rendszert; lásd: A hidraulikafolyadék szintjének ellenőrzése.
Ürítse le a vizet és más szennyeződéseket a vízleválasztóból; lásd: A víz leürítése a vízleválasztóból.
Ellenőrizze a hátsó tengelyt és a sebességváltót szivárgás szempontjából; lásd: A hátsó tengely és a sebességváltó ellenőrzése szivárgás szempontjából.
Az üzemanyagtartály befogadóképessége: 83 l
Important: Csak ultraalacsony kéntartalmú dízelüzemanyagot használjon. A magasabb kéntartalmú üzemanyagok károsíthatják a dízeloxidációs katalizátort (DOC), amely működési hibákhoz vezethet, illetve csökkentheti a motor alkatrészeinek élettartamát.Az alábbi figyelmeztetések be nem tartása károsíthatja a motort.
Ne használjon kerozint vagy benzint dízelüzemanyag helyett.
Ne keverjen a dízelüzemanyagba kerozint vagy használt motorolajat.
Ne tárolja az üzemanyagot horganyzott belső felületű tartályban.
Ne használjon üzemanyag-adalékot.
Cetánszám: 45 vagy magasabb
Kéntartalom: ultraalacsony kéntartalmú (<15 ppm)
Dízelüzemanyag-specifikáció | Helyszín |
ASTM D975 | USA |
No. 1-D S15 | |
No. 2-D S15 | |
EN 590 | Európai Unió |
ISO 8217 DMX | Nemzetközi |
JIS K2204 Grade No. 2 | Japán |
KSM-2610 | Korea |
Csak tiszta, friss dízelüzemanyagot vagy biodízel-üzemanyagot használjon.
A frissesség biztosítása érdekében csak olyan mennyiségben vásároljon üzemanyagot, amennyit 180 napon belül felhasznál.
–7 °C hőmérséklet felett használjon nyári (No. 2-D), ez alatt téli (No. 1-D vagy No. 1-D/2-D keverék) üzemanyagot.
Note: Alacsonyabb hőmérsékleten a téli üzemanyag használata alacsonyabb lobbanáspontot és hideg áramlási jellemzőket biztosít, ami megkönnyíti az indítást, és csökkenti az üzemanyagszűrő eldugulásának kockázatát.–7 °C hőmérséklet felett a nyári üzemanyag használata jóvoltából megnő az üzemanyag-szivattyú élettartama, és a motor teljesítménye is nagyobb lesz a téli üzemanyaggal való működtetéshez képest.
A gép legfeljebb B20 (20% biodízel üzemanyag, 80% gázolaj) biodízel–gázolaj keverékkel is üzemeltethető.
Kéntartalom: ultraalacsony kéntartalmú (<15 ppm)
A biodízel üzemanyaggal kapcsolatos előírások: ASTM D6751 vagy EN14214
A kevert üzemanyaggal kapcsolatos előírások: ASTM D975, EN590 vagy JIS K2204
Important: A gázolajrész legyen ultraalacsony kéntartalmú.
Tegye meg a következő óvintézkedéseket:
A biodízel keverékek károsíthatják a fényezett felületeket.
Hideg időben használjon B5 (5% biodízel-tartalom) vagy még kevesebb biodízelt tartalmazó keveréket.
Figyelje az üzemanyaggal kapcsolatba kerülő szigeteléseket, tömlőket és tömítéseket; idővel ezek állaga romolhat.
Biodízel-gázolaj keverékekre való átállást követően egy idő után előfordulhat az üzemanyagszűrő eldugulása.
További információkért forduljon a helyi Toro-forgalmazóhoz.
Tankoljon annyi 2-D jelű dízelüzemanyagot, hogy az üzemanyagszint kb. 6–13 mm-rel az üzemanyagtartály teteje (ne a töltőnyílás teteje) alatt legyen.
Note: Lehetőség szerint minden használat után tankoljon tele; ezzel minimálisra csökkenthető az üzemanyagtartályban a páralecsapódás kialakulása.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A gumiabroncsokban a megfelelő nyomás 1,38 bar.
Important: Mindig gondoskodjon a javasolt nyomásról az összes gumiabroncsban, hogy biztosítható legyen a megfelelő vágásminőség és gépteljesítmény. Ne használja a gépet alacsony abroncsnyomás mellett.Ellenőrizze a légnyomást az összes gumiabroncsban, mielőtt használni kezdené a gépet.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Az első óra után |
|
Az első 10 óra után |
|
Minden 200 órában |
|
Húzza meg a kerékanyákat 115–136 N∙m nyomatékkal a jelzett sorrendben a Ábra 18 és a Ábra 19 szerint.
A kerékanyák nem megfelelő nyomatékkal történő meghúzása személyi sérülést okozhat.
Húzza meg a kerékanyákat a megfelelő nyomatékkal.
A felborulás okozta, akár halálos sérülés elkerülése érdekében: tartsa a bukócsövet felhajtott, reteszelt helyzetben, és használja a biztonsági övet.
Győződjön meg arról, hogy az ülést rögzíti a retesze.
A bukócső lehajtott helyzetében nincs borulásvédelem.
Ne üzemeltesse a gépet egyenetlen talajon vagy hegyoldalban a bukócső lehajtott helyzetében.
Csak akkor hajtsa le a bukócsövet, ha ez elengedhetetlen.
A bukócső lehajtott helyzetében ne használja a biztonsági övet.
Vezessen lassan és óvatosan.
Hajtsa fel a bukócsövet, mihelyt a gép így is elfér.
Körültekintően haladjon el a különféle tárgyak alatt, ügyelve arra, hogy ne ütközzön akadályba (pl. ágakba, ajtókeretbe, villanyvezetékbe).
Important: A bukócső felhajtott és reteszelt helyzetében mindig használja a biztonsági övet. A bukócső lehajtott helyzetében ne használja a biztonsági övet.
Important: Csak akkor hajtsa le a bukócsövet, ha szükséges.
Important: Győződjön meg arról, hogy az ülést rögzíti a retesze.
Important: A forgó nyíróegységek azonos névleges beállítás mellett gyakran kb. 6 mm-rel lejjebb vágnak, mint a hengerkéses nyíróegységek. Ezért szükséges lehet a forgó nyíróegységnél 6 mm-rel nagyobb vágásmagasságot beállítani annál, mint amilyen értéken ugyanazon a területen a hengerkéses nyíróegységeket használja.
Important: A hátsó nyíróegységek sokkal jobban hozzáférhetők, ha le vannak szerelve a munkagépről.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet a talajra, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Lazítsa meg elöl és két oldalt a vágásmagasság-konzolokat a vágásmagasság-lemezekhez rögzítő csavart a Ábra 22 szerint.
Az elülső beállítás elvégzéséhez távolítsa el a csavart.
A kamrát megtartva távolítsa el a távtartót (Ábra 22).
Állítsa a kamrát a kívánt vágásmagassághoz, majd szereljen be egy távtartót a megfelelő vágásmagasság-furatba és -nyílásba (Ábra 23).
Igazítsa egy vonalba a csapolt lemezt a távtartóval.
Szerelje be a csavart kézzel meghúzva.
Ismételje meg a 4–7. lépést minden oldalon a beállításhoz.
Húzza meg mind a három csavart 41 N∙m nyomatékkal. Először mindig az elülső csavart húzza meg.
Note: A beállítás több mint 3,8 cm-es módosítása (p. 3,1-ről 7 cm-re) esetén szükség lehet először egy köztes beállításra, hogy ne görbüljön meg a nyíróegység.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A biztonsági reteszelőkapcsolók lekötése vagy károsodása esetén a gép váratlanul működésbe léphet, amivel személyi sérülést okozhat.
Ne bolygassa a reteszelőkapcsolókat.
Ellenőrizze naponta a reteszelőkapcsolók működését, és cserélje ki a károsodott kapcsolókat, mielőtt működtetni kezdené a gépet.
A reteszelőkapcsolók leállítják a gépet, ha a menetpedál lenyomott helyzetében felemelkedik az ülésről. Ugyanakkor járó motornál is felemelkedhet az ülésről, ha a menetpedál közben SEMLEGES helyzetben áll. Habár a motor tovább jár, amikor kikapcsolja a TLT-t és felengedi a menetpedált, állítsa le a motort, mielőtt elhagyja a kezelőülést.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységeket, és fordítsa az indítókulcsot KI helyzetbe.
Nyomja le a menetpedált, és fordítsa a kulcsot BE helyzetbe.
Note: Ha az indítómotor forgatni kezdi a motort, probléma van a reteszelőrendszerrel. A gép használatának megkezdése előtt küszöbölje ki a hibát.
Fordítsa az indítókulcsot BE helyzetbe, emelkedjen fel az ülésből, és kapcsolja BE a TLT-kapcsolót.
Note: A TLT nem kapcsolódhat be. Ha a TLT bekapcsol, probléma van a reteszelőrendszerrel. A gép használatának megkezdése előtt küszöbölje ki a hibát.
Húzza be a rögzítőféket, fordítsa az indítókulcsot BE helyzetbe, majd mozdítsa ki a menetpedált a SEMLEGES helyzetből.
Note: Az InfoCenteren megjelenik a traction denied” (vontatás letiltva) üzenet, a gép pedig nem indulhat el. Ha a gép elindul, probléma van a reteszelőrendszerrel. A gép használatának megkezdése előtt küszöbölje ki a hibát.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Note: Engedje le a nyíróegységeket egy tiszta gyepfelületre vagy kemény felületre, hogy ne kezdjen el port és hulladékot kidobni.
A megállítási idő ellenőrzéséhez az ülésben ülve kapcsolja ki a TLT-t. A forgó kések zaját figyelve mérje meg, hogy mennyi idő alatt állnak le teljesen a kések. Ha ez hosszabb mint 7 másodperc, állítson a fékszelepen. A beállítás elvégzéséhez forduljon segítségért a hivatalos Toro-márkaszervizhez.
Ez a kés szinte bármilyen körülmények között kiváló emelést és szórást biztosít. Ha nagyobb vagy kisebb emelésre vagy kidobási sebességre van szükség, válasszon másik kést.
Tulajdonságok: Kiváló emelés és szórás bármilyen körülmények között
A kés kis vágásmagasságoknál, 1,9 és 6,4 cm között teljesít a legjobban.
Tulajdonságok:
A kidobás kis vágásmagasságokon egyenletesebb.
A kidobás kisebb mértékben szór balra, így a homokgödrök és pázsitos részek környékén tisztább kinézetet ad.
Kisebb vágásmagasságokon és tömör gyepnél kisebb a teljesítményigénye.
A kés nagyobb vágásmagasságoknál, 7 és 10 cm között teljesít a legjobban.
Tulajdonságok:
Nagyobb emelés és kidobási sebesség
A ritkás vagy fonnyadt fűszálakat nagyobb vágásmagasságokban is jobban felkapja.
A nedves vagy összeragadó fűnyesedéket hatékonyabban kidobja, csökkentve a nyíróegység eldugulásának esélyét.
Nagyobb a teljesítményigénye.
Hajlamos a balra kidobásra és kisebb vágásmagasságokban a rendrakásra
A nagy emelésű kés és a mulcsozó terelőlemez együttes használata esetén a kés eltörhet, ami személyi sérülést, akár halált is okozhat.
Ne használja együtt a nagy emelésű kést a mulcsozó terelőlemezzel.
A késsel kiválóan szecskázhatók a levelek.
Tulajdonságok: Kiváló levélszecskázás
Ferde vitorlájú kés | Nagy emelésű, párhuzamos vitorlájú kés(ne használja együtt a mulcsozó terelőlemezzel) | Mulcsozó terelőlemez | Hengerkaparó | |
Fűnyírás: 1,9–4,4 cm vágásmagasság | A legtöbb alkalmazáshoz ajánlott. | Vékony szálú vagy ritkás gyepen is jól működik. | Bizonyítottan javítja a szórást és a vágás utáni megjelenést hetente legalább háromszor nyírt északi füveken, ha a fűszálak kevesebb mint ⅓-át távolítják el. Ne használja nagy emelésű, párhuzamos vitorlájú késsel. | Akkor használja, ha a hengerekre felrakódik a fű, vagy nagy, lapos fűcsomók láthatók. A kaparók bizonyos alkalmazások esetén növelhetik a fűcsomók kialakulásának valószínűségét. |
Fűnyírás: 5–6,4 cm vágásmagasság | Vastag szálú vagy buja gyephez ajánlott. | Vékony szálú vagy ritkás gyephez ajánlott. | ||
Fűnyírás: 7–10 cm vágásmagasság | Buja gyepen is jól működik. | A legtöbb alkalmazáshoz ajánlott. | ||
Levélszecskázás | Mulcsozó terelőlemezzel javasolt használni. | Nem engedélyezett | Csak kombinált vitorlájú, atomic” vagy ferde vitorlájú késsel használja. | |
Előnyök | Egyenletes kidobás kisebb vágásmagasságokon, tisztább kinézet a homokgödrök és pázsitos részek körül, kisebb teljesítményigény. | Nagyobb emelés és kidobási sebesség; a ritkás vagy fonnyadt fűszálakat nagyobb vágásmagasságokban is felkapja; a nedves vagy összetapadó nyesedéket is hatékonyan kidobja. | Javíthatja a szórást és a megjelenést bizonyos fűnyírási alkalmazásoknál; levélszecskázásra kiváló. | Csökkenti a fű felrakódását a hengerekre bizonyos alkalmazásoknál. |
Hátrányok | Nagy vágásmagasságok esetén nem emeli meg kellően a füvet; a nedves vagy összetapadó fű felgyűlhet a kamrában, ami miatt gyenge lesz a vágásminőség és nagyobb a teljesítményigény. | Nagyobb teljesítményt igényel egyes alkalmazásoknál. Dús fű esetén kisebb vágásmagasságokban hajlamos a rendre vágásra. Ne használja a mulcsozó terelőlemezzel együtt. | Felgyűlhet a fű a kamrában, ha túl sok füvet kísérel meg eltávolítani úgy, hogy fent van a terelőlemez. |
Az InfoCenter LCD-kijelzőjén a géppel kapcsolatos információk jelennek meg, például az üzemállapot, valamint különféle diagnosztikai és egyéb információk (Ábra 24). Az InfoCenter indítási (splash) képernyőt és fő információs képernyőket jelenít meg. Bármikor átválthat a splash képernyő és a fő információs képernyők között úgy, hogy megnyomja az InfoCenter bármelyik gombját, majd a megfelelő nyílgombot.
Bal gomb, menü gomb/vissza gomb – ezt a gombot megnyomva érheti el az InfoCenter menüit. Ezzel léphet ki a menüből is, amelyben tartózkodik.
Középső gomb – ezzel a gombbal görgetheti lefelé a menüket.
Jobb gomb – ezzel a gombbal nyithatja meg a menüt, ahol a jobbra nyíl további tartalmat jelez.
Hangjelző – akkor szólal meg, amikor leengedi a nyíróegységeket, vagy javaslat és hiba esetén.
Note: Az egyes gombok funkciója az adott szituációtól függően változhat. A gombok mindig az adott funkciójuknak megfelelő címkét kapnak.
SERVICE DUE (SZERVIZ ESEDÉKES) | Azt jelzi, hogy mikor kell elvégezni az ütemezett szervizt. |
A következő szervizig hátralévő üzemóránk száma | |
Szervizüzemórák visszaállítása | |
A motorfordulatszám állapota | |
Információs ikon | |
Maximális haladási sebesség beállítása | |
A ventilátor ellenkező forgásiránnyal jár. | |
A DPF regenerálása szükséges | |
Az izzítás aktív. | |
A bal nyíróegység felemelése | |
A középső nyíróegység felemelése | |
A jobb nyíróegység felemelése | |
A kezelő nem ül a helyén. | |
A rögzítőfék be van húzva. | |
Gyors üzemmód | |
Semleges helyzet | |
Lassú üzemmód jelzése | |
Hűtőfolyadék-hőmérséklet (°C vagy °F) | |
Hőmérséklet (forró) | |
Hajtás vagy menetpedál | |
Nem engedélyezett | |
Indítsa be a motort. | |
TLT bekapcsolva | |
Sebességtartás bekapcsolva | |
Állítsa le a motort. | |
Motor | |
Gyújtáskapcsoló | |
Nyíróegységek leengedése folyamatban | |
Nyíróegységek felemelése folyamatban | |
PIN-kód | |
Hidraulikafolyadék-hőmérséklet | |
CAN-busz | |
InfoCenter | |
Rossz vagy sikertelen | |
Középső | |
Jobb | |
Bal | |
Izzó | |
A TEC-vezérlő kimenete vagy a kábelkötegben lévő vezérlővezeték | |
Megengedett üzemmód túllépve | |
Megengedett üzemmód alatt | |
/ | Üzemmódon kívül |
Kapcsoló | |
A kezelő engedje fel a gombot. | |
A kezelő kapcsoljon a jelzett állapotba. | |
A szimbólumok gyakran mondatokat alkotnak. Íme néhány példa: | |
A kezelő kapcsolja a gépet semleges helyzetbe. | |
Motorindítás megtagadva | |
Motor leállítása | |
A hűtőfolyadék túl forró. | |
A hidraulikafolyadék túl forró. | |
Hamu felhalmozódása a DPF-ben értesítés. A részletekért lásd a Dízel részecskeszűrő (DPF) szervizelése című részt a karbantartás szakaszban | |
Készenléti regenerálás visszaállításának kérése | |
Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás kérése | |
Álló helyzeti vagy helyreállító készenléti regenerálás van folyamatban. | |
Magas kipufogó-hőmérséklet | |
NOx-vezérlési diagnosztikai hiba; vezesse vissza a járművet a műhelybe és forduljon a hivatalos Toro forgalmazójához (P vagy újabb szoftververzió). | |
A mellékhajtás le van tiltva. | |
Üljön le, vagy húzza be a rögzítőféket. |
Csak a PIN megadása után érhető el.
Az InfoCenter menürendszerébe való belépéshez a főképernyőn nyomja meg a menü megnyitása gombot. Ekkor megnyílik a főmenü. Az alábbi táblázatok a menükben elérhető beállítások áttekintését mutatják be:
Main Menu (Főmenü) | |
Menüelem | Megnevezés |
Faults (Hibák) | A gép mostanában előfordult hibáinak listáját tartalmazza; további tájékoztatásért lásd a Szervizkézikönyvet. |
Service (Szerviz) | Olyan információkat közöl a géppel kapcsolatban, mint például az üzemóraszám és hasonló számértékek. |
Diagnostics (Diagnosztika) | A gép különféle aktuális állapotait sorolja fel; a funkciót hibakeresésre használhatja adott problémáknál, mivel hamar megmutatja, hogy melyik gépvezérlés aktív és melyik nem. |
Settings (Beállítások) | Az InfoCenter-kijelző testreszabására és a konfigurációs változók módosítására szolgál. |
About (Névjegy) | A gép típusjelét, sorozatszámát és szoftververzióját jeleníti meg. |
Service (Szerviz) | |
Menüelem | Megnevezés |
Hours (Üzemóraszám) | Az üzemóraszámok listája, amíg a gép, a motor és a ventilátor be volt kapcsolva, valamint a gép vonulási idejének és túlhevült állapotának óraszáma |
Counts (Számláló) | A gép indításainak, nyíróegység-/mellékhajtás-ciklusainak, valamint ventilátormegfordulásainak száma |
Diagnostics (Diagnosztika) | |
Menüelem | Megnevezés |
Left Cutting Unit (Bal nyíróegység) | A Járó motor” menüvel kapcsolatban forduljon tájékoztatásért a hivatalos Toro-forgalmazóhoz, olvassa el a Szervizkézikönyvet, illetve olvassa el az itt található információkat. |
Center Cutting Unit (Középső nyíróegység) | |
Right Cutting Unit (Jobb nyíróegység) | |
Traction (Hajtás) | |
HI/LO Range (Gyors/lassú tartomány) | |
TLT | |
Motor | |
Cruise (Sebességtartás) |
Settings (Beállítások) | |
Menüelem | Megnevezés |
Units (Mértékegységek) | Az InfoCenter által használt mértékegységek beállítására szolgál (angolszász vagy metrikus). |
Language (Nyelv) | Az InfoCenter által használt nyelv beállítása* |
LCD Backlight (LCD-háttérvilágítás) | Az LCD-kijelző fényerejének beállítása |
LCD Contrast (LCD-kontraszt) | Az LCD-kijelző kontrasztjának beállítása |
Protected Menus (Védett menük) | A vállalat által engedélyezett személy védett menükhöz való hozzáférésének engedélyezése PIN-kóddal |
Protect Settings (Beállítások védelme) | Módosíthatja a védett menük beállításait. |
Acceleration (Gyorsulás) | A menetpedál lenyomására adott reakció sebessége, a választható értékek Low (Kicsi), Medium (Közepes) és High (Nagy). |
Mow Speed (Fűnyírási sebesség) | A maximális munkasebesség beállítása fűnyíráskor (lassú tartományban) |
Trans. Speed (Vonulási sebesség) | A maximális munkasebesség beállítása vonuláskor (gyors tartományban) |
Smart Power (Intelligens erőleadás) | A Smart Power funkció be- és kikapcsolása |
Counterbalance (Ellensúlyozás) | A nyíróegységek ellensúlyozása mértékének megadása |
Turnaround (Fordulás) | A fordulás funkció be- és kikapcsolása |
*Csak a kezelő által látható szöveg van lefordítva. A hiba-, szerviz- és diagnosztikai képernyőket látja a kezelő. A címek a kiválasztott nyelven, a menüelemek viszont angolul jelennek meg.
Védve vannak a védett menükben – csak a PIN megadása után érhető el.
About (Névjegy) | |
Menüelem | Megnevezés |
Model (Típus) | A gép típusjelét jeleníti meg. |
SN (Sorozatszám) | A gép sorozatszámát jeleníti meg. |
S/W Rev (Szoftververzió) | Az elsődleges vezérlőegység szoftverének verziószámát jeleníti meg. |
Az InfoCenter Settings (Beállítások) menüjében 6 üzemi konfigurációs beállítás módosítható: auto idle (automatikus alapjárat), maximum mowing ground speed (maximális fűnyírási munkasebesség), maximum transport ground speed (maximális vonulási munkasebesség), Smart Power, cutting unit counterbalance (nyíróegység-ellensúlyozás) és Turnaround (fordulás). Ezek a beállítások a védett menüben találhatók.
Note: A gép gyári alapértelmezett PIN-kódja 0000 vagy 1234.Ha megváltoztatta a PIN-kódot és elfelejtette, forduljon segítségért a hivatalos Toro-forgalmazóhoz.
A FőMENüBEN a középső gombbal görgessen le a BEáLLíTáSOK menühöz, majd nyomja meg a jobb gombot (Ábra 25).
A BEáLLíTáSOK menüben a középső gombbal görgessen le a VéDETT MENüK elemhez, és nyomja meg a jobb gombot (Ábra 26).
A PIN-kód megadásához nyomkodja addig a középső gombot, amíg meg nem jelenik a megfelelő első számjegy, majd a jobb gombot megnyomva lépjen a következő számjegyre (Ábra 26B és Ábra 26C). Ismételje ezt a lépést, amíg az utolsó számjegyet is meg nem adta, majd nyomja meg még egyszer a jobb gombot.
A középső gombot megnyomva adja be a PIN-kódot (Ábra 26D).
Várja meg, amíg az InfoCenter piros jelzőfénye világítani nem kezd.
Note: Ha az InfoCenter elfogadta a PIN-kódot, és a védett menü feloldása sikeres, a képernyő jobb felső sarkában megjelenik a PIN” felirat.
Note: A védett menü a gyújtáskapcsoló KI, majd BE állásba kapcsolásával zárolható.
Ekkor megtekintheti a védett menük beállításait, és módosíthatja is azokat. A Protected Menu (Védett menü) menüben görgessen le a Protect Settings (Beállítások védelme) lehetőséghez. A beállítást a jobb gombbal módosíthatja. A Protect Settings (Beállítások védelme) pontban a KI beállítást kiválasztva PIN-kód megadása nélkül is megtekintheti a Protected Menu (Védett menü) beállításait, és módosíthatja is azokat. A Protect Settings (Beállítások védelme) pontban a BE beállítást kiválasztva a védett beállítások eltűnnek, és a Protected Menu (Védett menü) beállításainak módosításához meg kell adnia a PIN-kódot. A PIN-kód beállítása után fordítsa el a gyújtáskapcsolót KI állásba, majd vissza BE állásba a funkció engedélyezéséhez és mentéséhez.
A Protected Menu (Védett menü) menüben görgessen le a Protect Settings (Beállítások védelme) lehetőséghez.
A beállítások PIN-kód megadása nélküli megtekintéséhez és módosításához kapcsolja KI a Protect Settings (Beállítások védelme) lehetőséget a jobb gombbal.
A beállítások PIN-kód megadásával való megtekintéséhez és módosításához kapcsolja BE a lehetőséget a bal gombbal, adja meg a PIN-kódot, ezután fordítsa az indítókulcsot KI, majd BE helyzetbe.
A választott beállítást X jelzi a menetsebesség oszlopdiagramán a sebességtartás és a pedálütköző beállítása mellett. Az oszlopdiagramon az X azt jelzi, hogy a maximális sebességet a felügyelet korlátozta (Ábra 29 vagy Ábra 31).
Note: A beállítás a memóriában tárolódik, és a módosításáig ezt alkalmazza a rendszer a menetsebességre.
A Settings (Beállítások) menüben görgessen le a Mow Speed (Fűnyírási sebesség) lehetőséghez és nyomja meg a jobb gombot.
A maximális fűnyírási sebesség 5%-os lépésekben növelhető a jobb gombbal 50% és 100% között.
A maximális fűnyírási sebesség 5%-os lépésekben csökkenthető a középső gombbal 50% és 100% között.
A kilépéshez nyomja meg a bal gombot.
A választott beállítást X jelzi a menetsebesség oszlopdiagramán a sebességtartás és a pedálütköző beállítása mellett. Az oszlopdiagramon az X azt jelzi, hogy a maximális sebességet a felügyelet korlátozta (Ábra 29 vagy Ábra 31).
Note: A beállítás a memóriában tárolódik, és a módosításáig ezt alkalmazza a rendszer a menetsebességre.
A Settings (Beállítások) menüben görgessen le a Transport Speed (Vonulási sebesség) lehetőséghez, és nyomja meg a jobb gombot.
A maximális vonulási sebesség 5%-os lépésekben növelhető a jobb gombbal 50% és 100% között.
A maximális vonulási sebesség 5%-os lépésekben csökkenthető a középső gombbal 50% és 100% között.
A kilépéshez nyomja meg a bal gombot.
A Settings (Beállítások) menüben görgessen le a Smart Power lehetőséghez.
A jobb gombbal válthat az ON (BE) és az OFF (KI) beállítás között.
A kilépéshez nyomja meg a bal gombot.
A Settings (Beállítások) menüben görgessen le a Counterbalance (Ellensúlyozás) lehetőséghez.
Nyomja meg a jobb gombot az ellensúlyozás kiválasztásához, valamint a LOW (KIS), MEDIUM (KöZEPES) és HIGH (NAGY) beállítás közti váltáshoz.
A Settings (Beállítások) menüben görgessen le a Turnaround (Fordulás) lehetőséghez.
A jobb gombbal válthat az ON (BE) és az OFF (KI) beállítás között.
A kilépéshez nyomja meg a bal gombot.
A Settings (Beállítások) menüben görgessen le az Acceleration (Gyorsulás) lehetőséghez.
A jobb gombbal válthat a LOW (KIS), a MEDIUM (KöZEPES) és a HIGH (NAGY) beállítás között.
A kilépéshez nyomja meg a bal gombot.
A Service (Szerviz) menüben megtekintheti a munkagép teljes élettartamra vetített üzemanyag-fogyasztásának átlagértékét.
Ezzel állítható vissza a szervizesedékesség üzemóraszáma az ütemezett karbantartási elem elvégzésekor.
A Service (Szerviz) menüben navigáljon az Hours (Üzemóraszámok) menühöz.
Görgessen le a Reset Service Due (Szervizesedékesség visszaállítása) lehetőséghez, majd nyomja meg a jobb gombot.
A kilépéshez nyomja meg a bal gombot.
A tulajdonos/üzemeltető megakadályozhatja a személyi sérüléssel vagy anyagi kárral járó baleseteket, és ő viseli értük a felelősséget.
Viseljen megfelelő öltözéket, beleértve a védőszemüveget, a hosszú szárú nadrágot, a megfelelő, csúszásmentes lábbelit és a hallásvédelmi eszközt is. Hosszú haját kösse hátra, és ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert.
Ne üzemeltesse a gépet, ha fáradt, illetve alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
A gép használatát teljes odafigyeléssel végezze. Ne végezzen olyan tevékenységet, amely elvonhatja a figyelmét, különben személyi sérülés vagy anyagi kár lehet a következmény.
Mielőtt beindítaná a motort, gondoskodjon az összes meghajtó kezelőszerv semleges helyzetéről és a rögzítőfék behúzásáról, és tartózkodjon a kezelői helyen.
Ne végezzen személyszállítást a gépen, és tartsa távol a bámészkodókat és gyerekeket a működtetési területtől.
A gépet csak jó láthatóság esetén működtesse, hogy elkerülhesse a gödröket vagy rejtett veszélyeket.
Kerülje a fűnyírást nedves füvön. A gyengébb tapadás miatt a gép megcsúszhat.
Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől. Ne tartózkodjon a kimeneti nyílás előtt.
Tolatás előtt nézzen hátra és lefelé, hogy szabad-e az út.
Ügyeljen, amikor be nem látható kanyarokhoz, cserjékhez, fákhoz vagy más olyan tárgyakhoz közelít, amelyek akadályozhatják a látást.
Állítsa le a késeket, ha nem végez fűnyírást.
Állítsa meg a gépet, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, csak ezután ellenőrizze a munkaeszközt, amennyiben az nekiütközött valaminek, vagy a gép rendellenes rezgését észleli. Végezzen el minden szükséges javítást, mielőtt folytatná a munkát.
Lassítson és járjon el figyelmesen, amikor kanyarodik, illetve utakat vagy járdákat keresztez a géppel. Mindig adja meg az elsőbbséget.
Kapcsolja ki a nyíróegységek meghajtását, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt a vágásmagasság beállításába kezd (kivéve, ha a kezelőállásból el tudja ezt végezni).
A motort csak jól szellőző helyen járassa. A kipufogógázok szén-monoxidot tartalmaznak, amely belélegezve halált okoz.
Soha ne hagyjon járó gépet felügyelet nélkül.
A kezelőállás elhagyása előtt végezze el az alábbiakat:
Parkolja le a gépet sík talajon.
Kapcsolja ki a mellékhajtást, és engedje le a tartozékokat.
Húzza be a rögzítőféket.
Állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll.
Csak megfelelő fényviszonyok mellett használja a gépet. Ne használja a gépet, ha villámcsapás lehetősége áll fenn.
Ne használja a gépet vontató járműként.
Csak a Toro által jóváhagyott tartozékokat, kiegészítőket és pótalkatrészeket használja.
A borulásvédelmi rendszer (ROPS) egy integrált és hatékony biztonsági berendezés.
Ne távolítsa el a borulásvédelmi rendszer egyetlen elemét se a gépről.
Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv a géphez legyen rögzítve.
Húzza át az ölén a biztonsági övet, és csatolja be az ülés túlsó oldalán található csatba.
A kicsatolásához fogja meg a biztonsági övet, a csat gombját megnyomva oldja ki, majd vezesse vissza az övet az automatikus visszacsévélő nyílásáig. Győződjön meg arról, hogy vészhelyzetben gyorsan ki tudja csatolni az övet.
Ügyeljen a magasban található akadályokra és arra, hogy ne ütközzön nekik.
Tartsa a borulásvédelmi rendszert biztonságos üzemállapotban – rendszeres időközönként alaposan ellenőrizze az épségét és a csavarok meghúzott állapotát.
A borulásvédelmi rendszer sérült elemeit cserélje le. Ne végezzen rajtuk javítást vagy átalakítást.
A Toro által felszerelt fülke egyben bukócső is.
Mindig viselje a biztonsági övet.
Tartsa a lehajtható bukócsövet felhajtott és rögzített helyzetben, és használja a biztonsági övet, amikor a gépet felhajtott bukócsővel működteti.
A bukócsövet csak indokolt helyzetben és csak átmenetileg hajtsa le. A bukócső lehajtott helyzetében ne használja a biztonsági övet.
Ne feledje, hogy a bukócső lehajtott helyzetében nincs borulásvédelem.
Ellenőrizze a területet, ahol fűnyírásra készül, soha ne hajtsa le a bukócsövet olyan területeken, ahol lejtő, suvadás vagy víz található.
A lejtők jelentős szerepet játszanak a megcsúszásos és borulásos balesetekben, amelyek súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethetnek. A lejtőn történő biztonságos munkavégzésért Ön a felelős. A gép üzemeltetése bármilyen lejtőn különös óvatosságot igényel.
Értékelje ki a helyszínt, ideértve a helyszín bejárását is, hogy meghatározza, biztonságos-e a gépet az adott lejtőn használni. A felmérés során mindig használja a józan eszét és ítélőképességét.
Olvassa el a gép lejtős területen történő üzemeltetésére vonatkozó alábbi utasításokat, hogy eldönthesse, használható-e a gép az adott körülmények között az adott napon és az adott helyen. A terep változásával megváltozhatnak a gép lejtőn való üzemeltetésének körülményei is.
Kerülje a lejtőn való elindulást, megállást és kanyarodást. Ne változtasson hirtelen se sebességet, se haladási irányt. Lassan és fokozatosan kanyarodjon.
Ne használja a gépet, ha a tapadása, a kormányzása vagy a stabilitása kérdéses lehet.
Távolítsa el vagy jelölje meg az akadályokat, például árkot, lyukakat, keréknyomokat, kiemelkedéseket, köveket és egyéb rejtett veszélyeket. A magas fű akadályokat rejthet. Egyenetlen terepen a gép felborulhat.
Ne felejtse el, hogy nedves fűben, lejtőn keresztirányban vagy lefelé haladva a gép elveszítheti a tapadását. Ha a hajtó kerekek elveszítik a tapadásukat, a gép megcsúszhat, és megszűnhet a fékhatás és a kormányozhatóság.
Nagyon óvatosan dolgozzon a géppel szakadék, árok, töltés, veszélyes vizek és más veszélyek közelében. A gép hirtelen felborulhat, ha egyik kereke alól eltűnik a talaj. Tartson biztonságos távot a gép és bármilyen veszélyes hely között.
Mérje fel a veszélyt az emelkedő aljánál. Veszély esetén a lejtőn gyalogirányítású géppel végezze a fűnyírást.
Lejtőn való munkavégzéskor tartsa a nyíróegysége(ke)t lehetőség szerint a talajra leengedett helyzetben. Lejtőn a nyíróegység(ek) felemelt helyzetében a gép instabillá válhat.
A fűgyűjtő rendszereket és egyéb tartozékokat használja fokozott körültekintéssel. Ezek ronthatják a gép stabilitását, és az irányítás elvesztését okozhatják.
A munkagép gépkocsi jellegű gázadagolással rendelkezik, amely a menetpedállal szabályozható.
A munkagépen nincs külön gázadagoló kapcsoló vagy gázkar.
Amikor a kezelő lelép a menetpedálról, a munkagép dinamikusan állóra fékeződik.
A pedálos kezelőszerveket kellően érzékeny, de stabil reagálásra optimalizálták, konzisztens irányítást biztosítva durva terepen, lehetővé téve ugyanakkor a gyors és zökkenőmentes fékezést.
Vonuláskor a menetpedál úgy használható, mint egy gépkocsiban, így a motor fordulatszáma és a sebesség a menetpedál helyzetétől függ.
Fűnyíráskor a motor fordulatszáma automatikusan magas alapjáratra emelkedik.
Alapjáraton járó motornál egy funkció aktiválásakor, például a nyíróegységek megemelésekor vagy a menetpedál lenyomásakor a motor fordulatszáma minimális munkafordulatszámra nő, ami kellő teljesítményt biztosít a funkció végrehajtásához.
Korlátozza a javasolt értékre az alapjáraton való járatás idejét, hogy a dízelrészecske-szűrő (DPF) regenerálódhasson. Hosszabb alapjárat helyett állítsa le a motort.
A PIN-kóddal védett menükben beállított maximális fordulatszámokat a felügyelet állította be, hogy korlátozza a munkagép maximális haladási sebességét.
A menetpedálhoz, a sebességtartáshoz és a pedálütközőhöz tartozó sebességeket a PIN-kóddal védett menüben megadott maximális sebességértékek korlátozzák.
A motor beindítása után, ha alacsony a hidraulikafolyadék hőmérséklete, a használat optimalizálása és a bemelegítés érdekében automatikusan megemelkedik a motor fordulatszáma. Ahogy a hidraulikafolyadék hőmérséklete elérte az üzemi értéket, a motor automatikusan visszaáll alacsony alapjárati fordulatszámra.
Normál üzemi feltételek mellett a munkagépet a sebességtartomány-választó kapcsoló H/L AUTO helyzetében kell működtetni (Ábra 27). A munkagép ekkor automatikusan vált a gyors és a lassú tartomány között attól függően, hogy fűnyírásra használják vagy vonulnak vele.
A sebességtartomány-választó kapcsolót (Ábra 27) LOW (LASSú) helyzetbe kapcsolva a munkagép mindig alacsony sebességtartományban fog működni. Ezt a beállítást célszerű használni műhelyben történő közlekedéshez, pótkocsira felhajtáshoz vagy arról való lehajtáshoz, meredek lejtőkön, valamint minden más olyan művelethez, ahol nem kívánatos a gyors haladás.
Ha akadály van az útvonalon, emelje fel a nyíróegységeket a körülnyírásához.
Amikor a géppel a munkaterületek között vonul, kapcsoljon AUTO HI/LOW tartományba, kapcsolja ki a TLT-t, és emelje fel teljesen a nyíróegységeket. Ettől kezdve a menetpedál úgy használható, mint egy gépkocsiban.
Egyenetlen terepen haladjon mindig lassan.
A gép tulajdonságainak megismeréséhez gyakorolja a gép kezelését.
Emelje fel a nyíróegységeket, engedje ki a rögzítőféket, nyomja le az előremeneti menetpedált, és vezesse óvatosan a munkagépet egy nyílt területre.
Gyakorolja a munkagéppel a vezetést, mivel hidrosztatikus erőátvitellel rendelkezik, amelynek a jellemzői különböznek egyes gyepkarbantartó gépekétől.
Gyakorolja az előre- és a hátramenetet, valamint a munkagéppel való elindulást és megállást. A megálláshoz lépjen le a menetpedálról, és hagyja azt visszaállni SEMLEGES helyzetbe.
Note: Lejtőn való haladáskor előfordulhat, hogy a megálláshoz a hátrameneti pedált kell használnia.
A gyors megálláshoz lépjen le a menetpedálról, és nyomja le a fékpedálokat.
Gyakorolja az akadályok körüljárását felemelt és leengedett nyíróegységekkel. Akadályok közelében, szűk helyen haladva ügyeljen arra, nehogy károsodjon a gép vagy valamelyik nyíróegység.
A munkagép 2 sebességtartományban használható; lassúban és gyorsban. A sebességtartomány kapcsoló az alábbi helyzetekbe kapcsolható (Ábra 27):
Gyors/lassú automatikus tartomány:
A H/L AUTO helyzetet kiválasztva a gép automatikusan kapcsol a gyors és a lassú sebességtartomány között. A H/L AUTO helyzet olyan, mint az automata sebességváltós gépkocsiknál a D (drive, azaz menet) fokozat.
Note: A gyep esetleges károsodásának elkerülése érdekében a munkagép csak akkor vált át a lassú és a gyors tartomány között, ha a menetpedál SEMLEGES helyzetben van, a kerekek pedig nem forognak.
Note: A munkagéppel gyors sebességtartományban való haladáskor a nyíróegységek nem engedhetők le a vonulási helyzetből.
Ha a H/L AUTO helyzet van kiválasztva, a nyíróegységek pedig le vannak engedve fűnyíráshoz, a sebességtartomány a lassúra korlátozódik.
Ha gyors tartományba szeretne kapcsolni, állítsa a kapcsolót H/L AUTO helyzetbe, kapcsolja ki a TLT-t, és emelje fel teljesen a nyíróegységeket.
H/L AUTO beállítás mellett a munkagép a nyíróegységek és/vagy a TLT-kapcsoló helyzetének függvényében automatikusan vált a gyors és a lassú tartomány között.
Lassú tartomány:
A kapcsoló LASSú helyzetében a munkagép csak a lassú sebességtartományban fog működni. A LASSú helyzet olyan, mint az automata sebességváltós gépkocsiknál a 2, 1 VAGY L fokozat.
A LASSú helyzet kiválasztásakor a munkagép csak a lassú sebességtartományban fog működni.
Akkor kapcsoljon LASSú helyzetbe, ha utánfutóra hajt fel a munkagéppel vagy szűk helyeken, például szerelőműhelyben navigál.
Ezzel a pedállal szabályozható a gép előre-/hátrameneti sebessége, és semleges helyzetbe a pedált visszaengedve a dinamikus fékezés.
A menetpedál olyan, mint a gázpedál a gépkocsin – a motor fordulatszáma és a munkagép sebessége a pedál lenyomásától függ.
Vonuláskor a menetpedál úgy használható, mint egy gépkocsiban, így a motor fordulatszáma és a sebesség a menetpedál helyzetétől függ.
Fűnyíráskor a motor fordulatszáma automatikusan magas alapjáratira nő, hogy optimális legyen a fűnyírási teljesítmény, a menetpedál pedig ekkor csak a munkasebességet szabályozza.
Minél jobban lenyomja a pedált előre- vagy hátramenetben, annál gyorsabban halad a munkagép.
Vonulás vagy fűnyírás során a zökkenőmentes megálláshoz engedje kontrolláltan vissza a pedált semleges helyzetbe.
A maximális fékezéshez lépjen le a menetpedálról, és hagyja azt visszaállni semleges helyzetbe. A munkagép dinamikusan állóra fékezi magát.
A hajtásrendszer lehetővé teszi a gyorsulási beállítások testreszabását a kezelő kényelme érdekében és a munkafeltételekhez igazodva. A beállítások módosításával kapcsolatban lásd: A gyorsulási mód ismertetése.
A funkció lehetővé teszi a menetpedál előremeneti irányba, ütközésig való lenyomásával elérhető maximális sebesség korlátozását (Ábra 28). A lassú és a gyors tartományban külön beállítható az érték (Ábra 27).
A funkció eléréséhez nyomja meg a főképernyőn az InfoCenter középső gombját (Ábra 26).
Note: A gyújtás kikapcsolásakor a funkció visszaáll a gép beállításaira.
A funkció lehetővé teszi a sebességek beállítását a kényelmi szint szerint vagy az alkalmazásnak megfelelően.
A funkcióval a maximális sebesség 75%-ra csökkenthető, ha például fákkal sűrűn benőtt területen végez fűnyírást.
A maximális sebesség 75%-ra való korlátozásával a munkagép sebessége a menetpedál teljes kitérítési tartományában a teljes sebesség 0 és 75%-a között szabályozható. A beállítás növeli a menetpedál felbontását, ami javítja a szabályozhatóságot. A menetpedál lenyomásának mértéke határozza meg, hogy mennyire változzon a sebesség.
Important: Ha vészfékezésre lenne szükség, lépjen le a menetpedálról, majd nyomja le a fékpedálokat.
Kizárólag lassú sebességtartományban a fékek különálló használata segíthet a kanyarodásban vagy a tapadás javításában. A fékek különálló használatához tegye az alábbiakat:
Oldja a pedálok összekötő reteszét (Ábra 30).
A kanyarodás segítéséhez nyomja le azt az oldali fékpedált, amelyik irányba kanyarodna. Ezzel szűkítheti a kanyar ívét.
Note: Használja körültekintően a fékeket különállóan, különösen puha vagy nedves gyepen, mert feltépheti a gyepfelületet.
A tapadás növeléséhez nyomja le kissé a kipörgő első keréknek megfelelő oldali fékpedált. Lejtőn például az emelkedő felőli kerék kipöröghet, ezáltal megszűnik a tapadása. Ilyen esetben nyomja le fokozatosan és szakaszosan az emelkedő felé eső fékpedált, amíg meg nem szűnik az emelkedő felőli kerék kipörgése. Ekkor a lejtő felőli kerék tapadása megnő.
A sebességtartó kapcsoló segítségével állítható be, hogy a gép állandó munkasebességgel haladjon. A sebességtartás a kapcsoló hátsó részét megnyomva kapcsolható ki, a középső részét megnyomva kapcsolható be, a kívánt munkasebesség pedig a kapcsoló elejét megnyomva állítható be.
Miután bekapcsolta a sebességtartót és beállította a sebességet (Ábra 31), az InfoCenter segítségével módosítható a sebességtartó sebességértéke (Ábra 24 és Ábra 32).
A sebességtartás kikapcsolásához tegye az alábbiakat:
Gyors sebességtartományban haladva nyomja le a hátrameneti menetpedált, használja az üzemi féket, vagy állítsa a sebességtartó kapcsolót KI helyzetbe.
Lassú sebességtartományban haladva nyomja le a hátrameneti menetpedált, használja az üzemi féket, kapcsolja ki a TLT-kapcsolót, vagy állítsa a sebességtartó kapcsolót KI helyzetbe.
Állítson be állandó haladási sebességet, ha nagy távolságokat tesz meg olyan területen, ahol kevés az akadály.
Egyenetlen terepen az InfoCenter segítségével változtathat a sebességen.
Használja a sebességtartást forduláskor az alábbi módon:
Állítsa a sebességtartást olyan alacsonyabb sebességre, amivel kényelmesen és biztonságosan meg tud fordulni.
A fűnyírási menet során növelje a sebességet a menetpedált lenyomva a kívánt értékre.
A következő fűnyírási menetre való ráforduláshoz lépjen le a menetpedálról.
A gép a sebességtartás alacsonyra beállított értékére lassul, hogy hatékonyan fordulhasson állandó sebességen.
A fordulás után gyorsítson vissza a menetpedált lenyomva a következő fűnyírási menethez munkasebességre.
Ez a beállítás azt határozza meg, hogy a gép milyen gyorsan változtassa a sebességét, és lassú sebességtartományban a lassulásra is hatással van. A gyorsulási mód megváltoztatásához lépjen be a védett menükbe az InfoCenteren. A gyorsulási mód az alábbi 3 helyzettel rendelkezik:
Low (Lassú) – mérsékelt gyorsulás és lassulás
Medium (Közepes) – közepes gyorsulás és lassulás
High (Gyors) – intenzív gyorsulás és lassulás
A fordulás üzemmód segítségével kényelmesen, egyetlen gombnyomással a gyep fölé emelheti a nyíróegységeket, átmenetileg kikapcsolva közben a késeket, így a fűnyírási menet végén vagy akadályok kikerülésekor a vezetésre összpontosíthat.
Note: A fordulás üzemmód a védett beállítások között található.
Ha a fordulás üzemmód BE van kapcsolva, az emelőkapcsoló rövid hátrahúzásakor (Ábra 11) minden nyíróegység automatikusan felemelkedik lebegés helyzetből az előre megadott mértékig, automatikusan kikapcsolva a TLT-t. A fűnyírás folytatásához nyomja előre az emelőkapcsolót. Ekkor az összes nyíróegység leereszkedik, a TLT pedig bekapcsol.
Ha a fordulás üzemmód KI van kapcsolva, kézzel kell felemelnie a nyíróegységeket a lebegési helyzetből, az emelőkapcsolót mindaddig hátrahúzva tartva, amíg a nyíróegységek el nem érik a kívánt magasságot. Groundsmaster 4700 gépeknél a 7 nyíróegység felemeléséhez mind a 3 emelőkapcsolót meg kell nyomni (Ábra 11). A TLT nem kapcsol ki, amíg a nyíróegységek fel nem emelkednek ugyanabba a magasságba, amelybe akkor emelkednek, amikor a fordulás üzemmód BE van kapcsolva.
Note: A fordulás üzemmód alapértelmezett módon BE van kapcsolva.
Az ellensúlyozó rendszer hidraulikus ellennyomást fejt ki a nyíróegységek munkahengerein. Az ellensúlyozó rendszer valós időben figyeli a vontatási nyomást, dinamikusan változtatva az emelő munkahengerek ellennyomását, optimalizálva ezzel a tapadást és a vágás utáni megjelenést. Az ellensúlyozó nyomás gyárilag lett beállítva úgy, hogy a legtöbb gyepfeltétel esetén optimális egyensúlyt biztosítson a vágás utáni megjelenés és a kerekek megfelelő tapadása között. Az ellensúlyozás csökkentése stabilabbá teheti a nyíróegységet, de a tapadást is csökkenti. Az ellensúlyozás növelése növeli a tapadást, de ronthat a vágás utáni megjelenésen; lásd: Védett menük elérése.
Az ellensúlyozó rendszer választható beállításai az alábbiak:
Low (Alacsony) – a súly nagy része a nyíróegységekre kerül, a hajtókerekekre kevesebb terhelés jut
Medium (Közepes) – a nyíróegységekre és a hajtókerekekre is közepes terhelés jut
High (Magas) – a súly kisebb része a nyíróegységekre kerül, a hajtókerekekre nagyobb terhelés jut
A Smart Power jóvoltából a kezelőnek nem kell figyelnie a motorfordulatszámra nagy terhelés esetén. A Smart Power meggátolja a motor lefulladását a fűnyírás elnehezülésekor, automatikusan szabályozva a munkasebességet és optimalizálva a nyírási teljesítményt.
Note: A Smart Power funkció alapértelmezett módon BE van kapcsolva.
Important: Végezze el az üzemanyagrendszer légtelenítését az alábbi esetekben:
A motor leállt, mert kifogyott az üzemanyag.
Karbantartást végeztek az üzemanyagrendszer részegységein.
Lépjen le a menetpedálról, és gondoskodjon arról, hogy az SEMLEGES helyzetbe kerüljön. A rögzítőfék legyen behúzva.
Fordítsa az indítókulcsot ÜZEM helyzetbe. Az izzítás visszajelzőnek világítania kell.
Amikor az izzítás visszajelzője elalszik, fordítsa az indítókulcsot INDíTóZáS helyzetbe.
Important: Ne indítózzon 15 másodpercnél hosszabban, mert idő előtt meghibásodhat az indítómotor. Ha a motor 15 másodperc indítózásra sem indul be, fordítsa az indítókulcsot KI helyzetbe, ellenőrizze a kezelőszerveket és az eljárásokat, várjon további 15 másodpercet, majd ismételje meg az indítási eljárást.
Miután a motor beindult, engedje el a kulcsot, és hagyja, hogy visszatérjen ÜZEM helyzetbe.
Ha a hőmérséklet alacsonyabb mint –7 °C, az indítómotor 30 másodpercig folyamatosan működhet, de teljen el 60 másodperc 2 indítási kísérlet között.
Important: Állítsa le a motort, és várja meg, amíg lehűl, ezután keressen olajszivárgást, laza alkatrészeket vagy egyéb rendellenességeket.
Important: Teljes terhelésen történő üzemeltetést követően a leállítása előtt járassa alapjáraton a motort 5 percig. A motor leállítása előtt így hűthető le a turbófeltöltő. Ennek elmulasztása a turbófeltöltő idő előtti elhasználódásához vezethet.
Note: Engedje le a nyíróegységeket a talajra, valahányszor leparkol a munkagéppel. Ezzel megszünteti a hidraulika-rendszerben a nyomást, így meggátolható a rendszerelemek kopása és a nyíróegységek szándékolatlan leereszkedése.
Állítsa a TLT-kapcsolót KIKAPCSOLT helyzetbe.
Húzza be a rögzítőféket.
Fordítsa az indítókulcsot KI helyzetbe.
Vegye ki az indítókulcsot a gyújtáskapcsolóból a véletlen indítás megelőzése érdekében.
Note: Elősegíti a DPF regenerálását, ha olyan sebességgel nyírja a füvet, amely megterheli a motort.
Engedje ki a rögzítőféket, kapcsolja ki a TLT-t, és emelje fel a nyíróegységeket.
Állítsa a tartományválasztó kapcsolót H/L AUTO vagy LOW (LASSú) helyzetbe. Lásd: A gyors és lassú sebességtartomány kapcsoló használata.
Note: Ha a H/L AUTO helyzet van kiválasztva, a nyíróegységek pedig fel vannak emelve, a munkagép automatikusan a gyors sebességtartományba kapcsol.
Vezesse a munkagépet a munkaterületre a menetpedált úgy használva, mint egy személygépkocsiban.
Álljon be a munkagéppel a fűnyírási területen kívül az első fűnyírási menethez.
Engedje le a nyíróegységeket a billenőkapcsolóval vagy -kapcsolókkal.
Az emelőkapcsolót (GM4500) vagy a középső emelőkapcsolót (GM4700) röviden hátrahúzva emelje fel a nyíróegységeket fordulás helyzetbe.
Note: A fordulás funkció csak akkor működik, ha az InfoCenter védett menüiben aktiválta. A billenőkapcsolót röviden felhúzva (nem pedig felhúzott helyzetben tartva) a nyíróegységek felemelkednek fordulási helyzetbe, a kések pedig leállnak, amíg a nyíróegységek le nem ereszkednek.
Húzza fel a TLT-kapcsolót a nyíróegységek bekapcsolásához.
Note: A motor fordulatszáma automatikusan a magas alapjárati értékre nő, amint leengedi a nyíróegységeket és bekapcsolja a TLT-kapcsolót.
A menetpedált lenyomva közelítse meg lassan a fűnyírási területet, és engedje le a nyíróegységeket a billenőkapcsolóval, amint az első nyíróegységek a fűnyírási terület fölé érnek.
Note: Gyakorolja be a műveletsort, nehogy túl korán engedje le a nyíróegységeket, vagy olyan területet nyírjon le, amelyet nem kellett volna.
Kezdje meg a területen a fűnyírást.
Ha végzett a fűnyírási menettel, az emelőkapcsolót (GM4500) vagy a középső emelőkapcsolót (GM4700) röviden hátrahúzva emelje fel a nyíróegységeket fordulás helyzetbe.
Forduljon meg a géppel könnycseppmintát követve, hogy gyorsan ráfordulhasson a következő rendre.
Az emelőkapcsolót (GM4500) vagy a középső emelőkapcsolót (GM4700) röviden megnyomva engedje le a nyíróegységeket, és folytassa a fűnyírást.
A dízel részecskeszűrő (DPF) a kipufogórendszer része. A DPF dízeloxidációs katalizátora csökkenti a károsgáz-kibocsátást, a koromszűrő pedig eltávolítja a kormot a motor kipufogógázából.
A DPF regenerálási folyamata a motor kipufogógázából származó hőt használja fel a koromszűrőn felhalmozódott korom elégetésére, a korom hamuvá alakítására és a koromszűrő csatornáinak tisztítására, így a motor kipufogógáza megszűrve áramlik ki a DPF-ből.
A motor számítógépe a DPF-ben lévő ellennyomás mérésével ellenőrzi a koromfelhalmozódást. Ha az ellennyomás túl magas, a korom nem ég el a koromszűrőben a motor normál működése során. Annak érdekében, hogy a DPF-ben ne legyen korom, ügyeljen a következőkre:
A motor járása közben folyamatosan passzív regenerálás történik – ha lehetséges, járassa a motort teljes fordulatszámon, hogy elősegítse a DPF regenerálódását.
Ha a DPF-ben lévő ellennyomás túl magas, vagy nem történt visszaállítási regenerálás 100 órán keresztül, a motor számítógépe az InfoCenteren keresztül jelzi, amikor a visszaállítási regenerálás fut.
A motor leállítása előtt hagyja, hogy a rendszer befejezze a visszaállítási regenerálási folyamatot.
A gépet a DPF működését szem előtt tartva kell üzemeltetnie és karbantartania. A nagy alapjárati (teljes gáz) motorfordulatszámmal való motorterhelés általában elég magas kipufogógáz-hőmérsékletet biztosít a DPF regenerálásához.
Important: Minimalizálja a motor üresjárati idejét vagy a motor alacsony fordulatszámon történő üzemeltetését a koromszűrőben lévő korom felhalmozódásának csökkentése érdekében.
Idővel a dízel részecskeszűrő kormot halmoz fel a koromszűrőben. A motor számítógépe figyeli a DPF koromszintjét.
Ha elegendő korom halmozódik fel, a számítógép tájékoztatja arról, hogy elérkezett a DPF regenerálásának ideje.
A DPF regenerálása során a rendszer felmelegíti a DPF-et, hogy az a kormot hamuvá alakítsa.
A figyelmeztető üzeneteken kívül a számítógép csökkenti a motor teljesítményét a különböző koromfelhalmozási szinteken.
Jelzési szint | Hibakód | Motor névleges teljesítménye | Javasolt intézkedés |
1. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| A számítógép 85%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | Végezzen álló helyzeti regenerálást a lehető leghamarabb; lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. |
2. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| A számítógép 50%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | Végezzen helyreállítási regenerálást a lehető leghamarabb; lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. |
A könnyebb hamu a kipufogórendszeren keresztül távozik; a nehezebb hamu összegyűlik a koromszűrőben.
A hamu a regenerálási folyamat maradéka. Idővel a dízel részecskeszűrőben olyan hamu halmozódik fel, amely nem ürül ki a motor kipufogógázával.
A motor számítógépe kiszámítja a DPF-ben felhalmozódott hamu mennyiségét.
Ha elegendő hamu halmozódik fel, a motor számítógépe információt küld az InfoCenternek motorhiba formájában, és jelzi a hamu felhalmozódását a DPF-ben.
A hibaüzenetek azt jelzik, hogy ideje szervizelni a DPF-et.
A figyelmeztetéseken kívül a számítógép csökkenti a motor teljesítményét a különböző hamufelhalmozási szinteken.
Jelzési szint | Hibakód | Motorfordulatszám csökkentése | Motor névleges teljesítménye | Javasolt intézkedés |
---|---|---|---|---|
1. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| Nincs | A számítógép 85%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | DPF szervizelése; lásd: A dízeloxidációs katalizátor (DOC) és a koromszűrő szervizelése |
2. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| Nincs | A számítógép 50%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | DPF szervizelése; lásd: A dízeloxidációs katalizátor (DOC) és a koromszűrő szervizelése |
Regenerálás típusa | A DPF-regenerálást kiváltó körülmények | A DPF működésének leírása |
---|---|---|
Passzív | A gép normál működése során fordul elő magas motorfordulatszám vagy nagy motorterhelés mellett | • Az InfoCenter nem jelenít meg passzív regenerálódást jelző ikont. |
• A passzív regenerálás során a DPF magas hőmérsékletű kipufogógázokat dolgoz fel, káros anyagokat oxidál és a kormot hamuvá égeti. | ||
Lásd: Passzív DPF-regenerálás. | ||
Rásegítés | A motor alacsony fordulatszáma, kis motorterhelés vagy azután fordul elő, hogy a számítógép a DPF korommal való eltömődését észleli | • Az InfoCenter nem jelenít meg rásegítő regenerálódást jelző ikont. |
• A rásegítő regenerálás során a motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét. | ||
Lásd: Rásegítő DPF-regenerálás. | ||
Visszaállítás | 100 üzemóránként történik | • Ha a magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonja megjelenik az InfoCenterben, akkor regenerálás van folyamatban. |
A rásegítő regenerálás után csak akkor fordulhat elő, ha a számítógép azt észleli, hogy a rásegítő regenerálás nem csökkentette kellően a koromszintet | ||
• A visszaállítási regenerálás során a motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét. | ||
Lásd: Visszaállítási regenerálás. |
Regenerálás típusa | A DPF-regenerálást kiváltó körülmények | A DPF működésének leírása |
---|---|---|
Álló helyzetben | Azért fordul elő, mert a számítógép a korom felhalmozódása miatt ellennyomást észlel a DPF-ben | • Amikor a visszaállítási készenléti/álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás ikonja vagy a 188. SZ. TáJéKOZTATáS megjelenik az InfoCenterben, regenerálás szükséges. |
Akkor is megtörténik, ha a kezelő álló helyzeti regenerálást kezdeményez | ||
Azért is megtörténhet, mert úgy állította be az InfoCentert, hogy az letiltsa a visszaállítási regenerálást, azonban tovább folytatta a gép üzemeltetését, és több korom került bele, holott a DPF visszaállítási regenerálását el kellene már végezni | • Végezze el az álló helyzeti regenerálást a lehető leghamarabb, hogy ne legyen szükség helyreállítási regenerálásra. | |
Nem megfelelő üzemanyag vagy motorolaj használata miatt is előfordulhat | • Az álló helyzeti regenerálás 30–60 percet vesz igénybe. | |
• A tankban legalább ¼-ig kell lennie az üzemanyagszintnek. | ||
• Az álló helyzeti regeneráláshoz a gépet le kell parkolnia. | ||
Lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. | ||
Helyreállítás | Azért történik, mert a kezelő figyelmen kívül hagyta az állóhelyzeti regenerálás szükségességét és folytatta a gép üzemeltetését, így még több korom került a DPF-be | • Amikor a visszaállítási készenléti/álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás ikonja vagy a 190. SZ. TáJéKOZTATáS megjelenik az InfoCenterben, helyreállítási regenerálás szükséges. |
• A helyreállítási regenerálás 3 órát vesz igénybe. | ||
• A tankban legalább ½-ig kell lennie az üzemanyagszintnek. | ||
• A helyreállítási regeneráláshoz a gépet le kell parkolnia. | ||
Lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. |
A DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menü megnyitásához a középső gombbal görgessen le a LAST REGEN (UTOLSó REGEN.) mezőhöz (Ábra 38).
A LAST REGEN (UTOLSó REGEN.) mezőben láthatja, hogy a motort hány órát működtette az utolsó visszaállítási, álló helyzeti és helyreállítási regenerálás óta.
Important: Az üzemeltetési kényelem érdekében dönthet úgy, hogy elvégez egy álló helyzeti regenerálást, mielőtt a koromterhelés eléri a 100%-ot, feltéve, hogy a motor több mint 50 üzemórát működött az utolsó sikeres visszaállítási, álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás óta.
Note: A motor első 50 üzemórájában egy álló helyzetű regenerálás megengedett.
A Technician (Technikus) menü segítségével megtekintheti a motor regenerálás-vezérlésének aktuális állapotát és a jelentett koromszintet.
Lépjen be a DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menübe, a középső gombbal görgessen le a TECHNICIAN (TECHNIKUS) lehetőséghez, majd a jobb gombbal válassza ki a Technician (Technikus) bejegyzést (Ábra 39).
A DPF működési táblázata segítségével megértheti a DPF működésének aktuális állapotát (Ábra 40).
.
Állapot | Megnevezés | |
---|---|---|
Normál | A DPF normál működési állapotban van – passzív regenerálás. | |
Assist Regen (Rásegítő regen.) | A motor számítógépe rásegítő regenerálást végez. | |
Reset Stby (Visszaállítás készenl.) | A motor számítógépe visszaállítási regenerálást próbál futtatni, de a következő körülmények egyike megakadályozza a regenerálást: | A regenerálást tiltó beállítás állapota BE értékre van állítva. |
A kipufogó hőmérséklete túl alacsony a regeneráláshoz. | ||
Reset Regen (Visszaállítási regen.) | A motor számítógépe visszaállítási regenerálást végez. | |
Parked Stby (Álló helyzeti készenl.) | A motor számítógépe álló helyzeti regenerálás futtatását kéri Öntől. | |
Parked Regen (Álló helyzeti regen.) | Ön álló helyzeti regenerálás kért, és a motor számítógépe feldolgozza a regenerálást. | |
Recov. Stby (Helyreáll. készenl.) | A motor számítógépe helyreállítási regenerálás futtatását kéri Öntől. | |
Recov. Regen (Helyreáll. regen.) | Ön helyreállítási regenerálás kért, és a motor számítógépe feldolgozza a regenerálást. |
Tekintse meg a koromterhelést, amelyet a DPF-ben lévő korom százalékaként mér a rendszer (Ábra 41); tekintse át a koromterhelési táblázatot.
Note: A koromterhelés értéke a gép üzemeltetésétől és a DPF-regenerálás lefutásától függően változik.
Fontos koromterhelési értékek | Regenerálás állapota |
---|---|
0–5% | Minimális koromterhelési tartomány |
78% | A motor számítógépe rásegítő regenerálást végez. |
100% | A motor számítógépe automatikusan álló helyzeti regenerálást kér. |
122% | A motor számítógépe automatikusan helyreállítási regenerálást kér. |
A passzív regenerálás a motor normál működésének részeként történik.
A gép üzemeltetése közben, ha lehetséges, járassa a motort teljes motorfordulatszámmal és nagy terheléssel a DPF regenerálásának elősegítése érdekében.
• A motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét.
A gép üzemeltetése közben, ha lehetséges, járassa a motort teljes motorfordulatszámmal és nagy terheléssel a DPF regenerálásának elősegítése érdekében.
A kipufogógáz hőmérséklete forró (körülbelül 600 °C) a DPF regenerálása közben. A forró kipufogógáz sérülést okozhat Önnek vagy másoknak.
Soha ne működtesse a motort zárt térben.
Győződjön meg arról, hogy a kipufogórendszer körül nincs gyúlékony anyag.
Soha ne érjen hozzá a kipufogórendszer forró alkatrészeihez.
Soha ne álljon a gép kipufogócsöve mellett vagy közelében.
A magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonja megjelenik az InfoCenterben (Ábra 42).
• A motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét.
Important: A magas kipufogógáz-hőmérséklet ikon azt jelzi, hogy a gépből kiáramló kipufogógáz hőmérséklete melegebb lehet, mint a normál működés során.
A DPF regenerálódásának elősegítése érdekében a maximális motorfordulatszám és nagy terhelés elérése érdekében végezzen a géppel fűnyírást.
Az ikon a visszaállítási regenerálás közben is megjelenik az InfoCenterben.
Ha lehetséges, ne állítsa le a motort, és ne csökkentse a motor fordulatszámát, amíg a visszaállítási regenerálás folyamatban van.
Important: Amikor csak lehetséges, a motor leállítása előtt várja meg, amíg a gép befejezi a visszaállító regenerálást. Ha a regenerálásra nincs elég idő, a rásegítő regenerálás újraindul, amikor a gépet a megfelelő üzemi hőmérsékleten és magas motorfordulatszámon működteti.
Ha a motor nem tudta befejezni a visszaállítási, álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást a motor üzemének előző 100 órájában, a motor számítógépe megpróbálja elvégezni a visszaállítási regenerálást.
Note: Ha az InfoCenterben letiltja a regenerálást, az InfoCenter kijelzőjén 15 percenként megjelenik a 185. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 43), miközben a motor visszaállítási visszaállítást kér.
A visszaállítási regenerálás nagyobb mennyiségű kipufogógázt eredményez. Ha fák, bokrok, magas fű, illetve egyéb hőérzékeny növények vagy anyagok közelében működteti a gépet, az Inhibit Regen (Regenerálás tiltása) beállítás használatával megakadályozhatja, hogy a motort vezérlő számítógép visszaállító regenerálást végezzen. Állítsa újra KIKAPCSOLT helyzetbe a beállítást, ha a gép már távol van a fáktól, bozótoktól, magas fűtől vagy más hőmérsékletre érzékeny növényektől és anyagoktól.
Important: Amikor leállítja, majd újraindítja a motort, az Inhibit Regen (Regen. tiltása) beállítás visszaáll az alapértelmezés szerinti KI értékre.
Lépjen be a DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menübe, a középső gombbal görgessen le az INHIBIT REGEN (REGEN. TILTáSA) lehetőséghez, majd a jobb gombbal válassza ki az Inhibit Regen (Regen. tiltása) bejegyzést (Ábra 44).
A jobb gombbal módosítsa a regenerálás tiltásának beállítását Be” értékről Ki” értékre (Ábra 44) vagy Ki” értékről Be” értékre (Ábra 45).
A visszaállítási regenerálás közben az InfoCenter megjeleníti a magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonját .
Note: Ha az INHIBIT REGEN (REGEN. TILTáSA) elem beállítása BE, az InfoCenter a 185. SZ. TáJéKOZTATáST mutatja (Ábra 46). Nyomja meg a 3. gombot a regenerálástiltás beállításának KI állapotba kapcsolásához, és folytassa a visszaállítási regenerálással.
Note: Ha az InfoCenter a 186. SZáMú TáJéKOZTATáST (Ábra 47) jeleníti meg, állítsa a motort teljes gázra (magas alapjáratra), hogy a visszaállító regenerálás folytatódhasson.
Note: A visszaállítási regenerálás befejezése után a magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonja eltűnik az InfoCenter képernyőjéről.
Amikor a motor számítógépe álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást kér, a regeneráláskérés ikonja (Ábra 48) megjelenik az InfoCenterben.
A gép nem hajt végre automatikusan álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást, ezeket a regenerálásokat az InfoCenteren keresztül kell futtatnia.
Amikor a motor számítógépe álló helyzeti regenerálást kér, az alábbi üzenetek jelennek meg az InfoCenterben:
Motor figyelmeztetés (Ábra 49)
Álló helyzeti regenerálás szükséges 188. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 50)
Note: A 188. sz. tájékoztatás 15 percenként megjelenik.
Ha nem végez álló helyzeti regenerálást 2 órán belül, az InfoCenterben megjelenik, hogy álló helyzeti regenerálás szükséges – a mellékhajtás le van tiltva – 189. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 51).
Important: Végezzen álló helyzeti regenerálást a mellékhajtás működésének visszaállításához; lásd: Felkészülés álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzésére és Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzése.
Note: A kezdőképernyőn megjelenik a mellékhajtás letiltását jelző ikon (Ábra 52).
Amikor a motor számítógépe helyreállítási regenerálást kér, az alábbi üzenetek jelennek meg az InfoCenterben:
Motor figyelmeztetés (Ábra 53)
Motor figyelmeztetés (Ábra 54)
Helyreállítási regenerálás szükséges – mellékhajtás letiltva 190. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 55)
Important: Végezzen helyreállítási regenerálást a mellékhajtás működésének visszaállításához; lásd: Felkészülés álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzésére és Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzése.
Note: A kezdőképernyőn megjelenik a mellékhajtás letiltását jelző ikon; lásd: Ábra 52, Álló helyzeti regenerálásra vonatkozó üzenetek.
Ha a motorszámítógép helyreállítási regenerálást kér vagy helyreállítási regenerálást végez, és legörget a PARKED REGEN (ÁLLó HELYZETI REGEN.) opcióhoz, akkor az álló helyzeti regenerálás zárolódik, és egy lakat ikon (Ábra 56) jelenik meg az InfoCenter jobb alsó sarkában.
Ha a motorszámítógép nem kért helyreállítási regenerálást, és legörget a RECOVERY REGEN (HELYREáLLíTáSI REGEN.) opcióhoz, akkor a helyreállítási regenerálás zárolódik, és egy lakat ikon (Ábra 57) jelenik meg az InfoCenter jobb alsó sarkában.
Győződjön meg arról, hogy a gép tankjában elegendő üzemanyag van a kívánt regenerálástípus elvégzéséhez:
Álló helyzeti regenerálás: Az álló helyzeti regenerálás elvégzése előtt győződjön meg arról, hogy legalább ¼-ig van a tank üzemanyaggal.
Helyreállítási regenerálás: Az álló helyzeti regenerálás elvégzése előtt győződjön meg arról, hogy legalább ½-ig van a tank üzemanyaggal.
A gép közelében ne legyenek gyúlékony anyagok.
Parkolja le a gépet sík talajon.
A haladásvezérlő vagy mozgásvezérlő karok legyenek SEMLEGES helyzetben.
Adott esetben kapcsolja ki a mellékhajtást, és engedje le a nyíróegységeket vagy tartozékokat.
Húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart alacsony ALAPJáRATI helyzetbe.
A kipufogógáz hőmérséklete forró (körülbelül 600 °C) a DPF regenerálása közben. A forró kipufogógáz sérülést okozhat Önnek vagy másoknak.
Soha ne működtesse a motort zárt térben.
Győződjön meg arról, hogy a kipufogórendszer körül nincs gyúlékony anyag.
Soha ne érjen hozzá a kipufogórendszer forró alkatrészeihez.
Soha ne álljon a gép kipufogócsöve mellett vagy közelében.
Important: A gép számítógépe törli a DPF-regenerálást, ha alacsony alapjáratról növeli a motorfordulatszámot, vagy kioldja a rögzítőféket.
Lépjen be a DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menübe, a középső gombbal görgessen le a PARKED REGEN START (ÁLLó HELYZETI REGEN. INDíTáSA) vagy a RECOVERY REGEN START (HELYREáLLíTáSI REGEN. INDíTáSA) (Ábra 58) lehetőséghez, majd a jobb gombbal válassza ki a regenerálás indítását (Ábra 58).
A VERIFY FUEL LEVEL (ÜZEMANYAGSZINT ELLENőRZéSE) képernyőn ellenőrizze, hogy álló helyzeti regenerálás esetén legalább ¼-ig, helyreállítási regenerálást esetén pedig legalább ½-ig van a tank üzemanyaggal, majd nyomja meg a jobb gombot a folytatáshoz (Ábra 59).
A DPF checklist (DPF-ellenőrzőlista) képernyőn ellenőrizze, hogy a rögzítőfék be van-e húzva, és hogy a motor fordulatszáma alacsony üresjáratra van-e állítva (Ábra 60).
Note: Álló helyzeti vagy helyreállító regenerálás során ne lépjen a menetpedálra.
Az INITIATE DPF REGEN (DPF-REGEN. KEZDEMéNYEZéSE) képernyőn nyomja meg a jobb gombot a folytatáshoz (Ábra 61).
Az InfoCenter az INITIATING DPF REGEN (DPF-REGEN. KEZDEMéNYEZéSE) üzenetet jeleníti meg (Ábra 62).
Az InfoCenter képernyőjén a befejezéshez szükséges idő is megjelenik (Ábra 63).
A motor számítógépe ellenőrzi a motor állapotát és a hibainformációkat. Az InfoCenter az alábbi táblázatban található következő üzeneteket is megjelenítheti:
Note: Ha az utolsó sikeres regenerálást követő 50 üzemóra előtt megpróbál kényszerített álló helyzeti regenerálást végezni, ez az üzenet jelenik meg.Ha a gép regenerálást igényel és megjelenik ez az üzenet, forduljon hivatalos Toro-forgalmazójához.
Javító intézkedés: Lépjen ki a regenerálás menüjéből, és járassa a gépet, amíg az utolsó regenerálás óta eltelt idő meg nem haladja az 50 üzemórát; lásd: Time Since Last Regeneration (Az utolsó regenerálás óta eltelt idő). | |
Javító intézkedés: Javítsa ki a motor hibáját, és próbálja meg újból a DPF regenerálását. | |
Javító intézkedés: Indítsa be és járassa a motort. | |
Javító intézkedés: Járassa a motort, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklete 60°C-ra melegedjen fel.° | |
Javító intézkedés: Módosítsa a motor fordulatszámát alacsony üresjáratra. | |
Javító intézkedés: Javítsa ki a motor számítógépének állapotát, és próbálja meg újból a DPF regenerálását. |
Az InfoCenter képernyőjén megjelenik a kezdőképernyő, a regenerálás nyugtázása ikon (Ábra 64) pedig a képernyő jobb alsó sarkában látható a regenerálás során.
Note: A DPF regenerálása közben az InfoCenter megjeleníti a magas kipufogógáz-hőmérsékletet jelző ikont .
Amikor a motorszámítógép befejezi az álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást, az InfoCenter megjeleníti a 183. SZ. TáJéKOZTATáST (Ábra 65). Nyomja meg a bal gombot a kezdőképernyőre való kilépéshez.
Note: Ha a regenerálást nem sikerül befejezni, az InfoCenter a 184. sz. tájékoztatást jeleníti meg (Ábra 65). Nyomja meg a bal gombot a kezdőképernyőre való kilépéshez.
A Parked Regen Cancel (Álló helyzeti regen. törlése) vagy Recovery Regen Cancel (Helyreállítási regen. törlése) beállítással törölheti a folyamatban lévő álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálási folyamatot.
Nyissa meg a DPF-regenerálási menüt (Ábra 67).
A középső gombbal görgessen le a PARKED REGEN CANCEL (ÁLLó HELYZETI REGEN. TöRLéSE) (Ábra 67) vagy a RECOVERY REGEN CANCEL (HELYREáLLíTáSI REGEN. TöRLéSE) (Ábra 68) lehetőségre .
Nyomja meg a jobb gombot a Regen Cancel (Regen. törlése) bejegyzés kiválasztásához (Ábra 67 vagy Ábra 68).
A hűtőventilátor működését normál esetben a munkagép szabályozza. A munkagép képes megfordítani a hűtőventilátor forgásirányát, hogy a hátsó hűtőrácsból kifújja a hulladékot. Normál üzemi feltételek mellett a munkagép szabályozza a hűtőventilátor fordulatszámát és forgásirányát a hűtőfolyadék és a hidraulikafolyadék hőmérséklete alapján, a forgásirányt pedig automatikusan megfordítja, hogy a hátsó hűtőrácsból kifújja a hulladékot.
A hűtőventilátor forgásiránya az InfoCenter két külső gombját (Ábra 69) 2 másodpercig nyomva tartva kézzel is megfordítható – a hűtőventilátor végrehajt ekkor egy kézzel indított teljes visszaforgási ciklust. Változtassa meg a hűtőventilátor forgásirányát, ha a hátsó hűtőrács eltömődött, vagy mielőtt a géppel behajt a szerelőműhelybe vagy a tárolási területre.
Változtasson gyakran a vágásmintán, hogy megelőzhető legyen az azonos vágásminta gyakori követéséből adódó, nem megfelelő vágás utáni megjelenés.
Lásd az After-cut Appearance Troubleshooting Guide (A gyep vágás utáni megjelenésének hibakeresési útmutatója) részt a www.Toro.com webhelyen.
A fűnyírás megkezdéséhez kapcsolja be a nyíróegységeket, majd közelítse meg lassan a munkaterületet. Ha az első nyíróegységek a munkaterület fölé értek, engedje le azokat.
A professzionális egyenes vonalú nyírás és az egyes alkalmazásoknál kívánatos csíkozott gyepfelület eléréséhez keressen egy fát vagy más objektumot a távolban, és induljon el egyenesen abba az irányba.
Ahogy az első nyíróegységek elérik a munkaterület szélét, emelje fel a nyíróegységeket, és végezzen könnycsepp alakú megfordulást, hogy gyorsan megkezdhesse a következő sort.
A nyíróegységekhez kapható felcsavarozható mulcsozó terelőlemez. A mulcsozó terelőlemez kiválóan teljesít a gyep rendszeres karbantartása esetén, ha alkalmanként nem vág le többet 25 mm-nél a fűszálakból. Ha túl hosszúra hagyja nőni a gyepet, a mulcsozó terelőlemezek használatával romolhat a gyep vágás utáni megjelenése, és nőhet a fűnyírás teljesítményigénye. A mulcsozó terelőlemezek az ősszel lehullott falevelek aprításánál is nagyon hasznosak.
Ne távolítson el a fűszálból hozzávetőleg 25 mm-nél vagy a fűszálak hosszának ⅓-ánál többet. Kivételesen nagyra nőtt és sűrű fű esetén előfordulhat, hogy magasabbra kell állítania a vágásmagasságot.
Az éles kés tisztán vág, anélkül, hogy tépné vagy zúzná a fűszálakat, mint a tompa kés. A tépés és szakítás helye a fűszálakon bebarnul, ami lassítja a növést, és növeli a megbetegedés kockázatát. Győződjön meg arról, hogy a kés jó állapotú, a vitorlája pedig teljes; lásd: A kés síkjának szervizelése.
Ellenőrizze, hogy a nyírókamrák állapota megfelelő-e. Egyenesítsen ki minden görbülést a kamra elemein, hogy biztosítva legyen a megfelelő késhegy/kamra hézag. Ellenőrizzen minden hengert és forgócsuklót, hogy nincs-e bennük játék, megelőzendő a gyep károsodását és a gyenge minőségű vágás utáni megjelenést.
Fűnyírás után alaposan mossa le a gépet kerti tömlővel, fúvóka nélkül, hogy elkerülje a tömítések és csapágyak túlzott víznyomás okozta szennyeződését és károsodását. Tisztítsa meg a hűtőt és az olajhűtőt a szennyeződéstől és a fűnyesedéktől. Tisztítás után keressen a gépen esetleges hidraulikafolyadék-szivárgást, károsodást, a hidraulikus mechanikus alkatrészek elhasználódására utaló jeleket, és ellenőrizze a nyíróegység késeinek élességét.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
Tisztítsa le a füvet és törmeléket a nyíróegységekről, valamint a tűzveszély megelőzése érdekében a hangtompítókról és a motortérből. Takarítsa fel a kiömlött olajat vagy üzemanyagot.
Ha a nyíróegységek szállítási helyzetben vannak, használja a mechanikus zárat (ha van), mielőtt a gépet őrizetlenül hagyná.
Bármilyen zárt térben való tárolás előtt hagyja a motort lehűlni.
Vegye ki a kulcsot és zárja el az üzemanyagcsapot (ha van), mielőtt a gép tárolásába vagy szállításába kezd.
Soha ne tárolja a gépet vagy az üzemanyagtartályt olyan helyen, ahol nyílt láng, szikra vagy őrláng fordul elő, mint például vízmelegítőkön vagy más eszközökön.
Végezze el a biztonsági öv(ek) karbantartását és tisztítását szükség szerint.
A nyíróegység-tároló heveder segítségével megelőzhető az első külső nyíróegységek megereszkedése, ha leparkol éjszakára, vagy hosszabban leállítja a gépet. A nyíróegység-tároló hevederek arra is használhatók, hogy megelőzzék a nyíróegységek leereszkedését, amikor a géppel a munkaterületek között vonul.
A TLT legyen kikapcsolva.
Parkolja le a gépet sík talajon.
Húzza be a rögzítőféket.
Emelje fel teljesen a nyíróegységeket.
Igazítsa a hevedert az első külső nyíróegység emelőkarjának tartótengelyéhez (Ábra 71).
Csúsztassa rá a heveder hurkát a tartótengelyre úgy, hogy az teljesen beüljön a tartótengelyen kialakított horonyba (Ábra 71).
Ismételje meg az 5. és a 6. lépést a gép másik oldalán levő első nyíróegységnél.
Important: A nyíróegységek leengedése előtt távolítsa el a hevedereket a tartótengelyekről
Note: Tegye el a hevedereket, amikor nem használja azokat.
A TLT legyen kikapcsolva.
Parkolja le a gépet sík talajon.
Húzza be a rögzítőféket.
A nyíróegységek leengedett helyzetében csúsztassa be a heveder hurkát a hengertartó merevítőlemezének nyílásába (Ábra 72).
Használja a 2 hátsó vonulási reteszt a 6. és 7 nyíróegységnél (Ábra 15), ha hosszabb távon, egyenetlen terepen halad a géppel, vagy amikor szállítja, tárolja azt.
Vegye ki a kulcsot és zárja el az üzemanyagcsapot (ha van), mielőtt a gép tárolásába vagy szállításába kezd.
Óvatosan járjon el a gép utánfutóra vagy teherjárműre történő felrakásakor vagy levételekor.
A gép utánfutóra vagy teherjárműre történő felrakásakor használjon teljes szélességű rámpákat.
Kösse le a gépet biztonságosan.
Vészhelyzetben a gép mozgatható előre úgy, hogy működteti a változó kiszorítású hidraulikaszivattyú megkerülő funkcióját, majd tolni vagy vontatni kezdi a gépet.
Important: A gép tolása vagy vontatása ne történjen 3–4,8 km/h-nál nagyobb sebességgel. Ha gyorsabban tolja vagy vontatja a gépet, a sebességváltó belső károsodást szenvedhet.A gép tolásakor vagy vontatásakor a biztonsági szelepek legyenek nyitott helyzetben.
Nyissa fel a motorháztetőt, és keresse meg a biztonsági szelepeket (Ábra 74) a szivattyú tetején, az akkumulátor-/tárolódobozok mögött.
Forgassa el mindegyik szelepet 3 fordulattal az óramutató járásával ellentétesen, hogy megnyissa a belső megkerülő útvonalat a folyadék számára.
Note: Ne nyissa meg a szelepet 3 fordulatnál jobban. Mivel folyadék megkerüli a hajtásrendszert, a váltómű épsége érdekében csak lassan szabad mozgatni a gépet.
Kezdje meg a gép tolását vagy vontatását előre.
Important: Ha a gépet hátrafelé kell tolni vagy vontatni, tekintse meg a Hátrafelé vontatási készletet (cikksz. 136-3620).
Végezze el a gép tolását vagy vontatását, majd zárja a biztonsági szelepeket. Húzza meg a szelepet 70 N∙m nyomatékkal.
Note: A lekötéséhez használjon megfelelő teherbírású, DOT-jóváhagyású hevedereket a gép négy sarkában.
A váz két oldalán a kezelőállásnál
A hátsó lökhárítónál
Note: A gép jobb és bal oldalát normál üzemeltetési helyzetben határozza meg.
Important: A további karbantartási eljárásokra vonatkozóan lásd a motor kezelői kézikönyvét.
Important: Ha karbantartást végez a gépen és úgy járatja a motorját, hogy közben kipufogógáz-elszívást alkalmaz, állítsa BEKAPCSOLT helyzetbe a regenerálás tiltását; lásd A regenerálás tiltásának beállítása.
Note: Az elektromos vagy hidraulikus bekötési rajz ingyenes példánya letölthető a www.Toro.com weboldalról, miután megkereste a honlap Manuals (Kézikönyvek) hivatkozásán keresztül az adott gépet.
A kezelőállás elhagyása előtt végezze el az alábbiakat:
Parkolja le a gépet sík talajon.
Kapcsolja ki a mellékhajtást, és engedje le a tartozékokat.
Húzza be a rögzítőféket.
Állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll.
Ha a kulcsot a gyújtáskapcsolóban hagyja, mások véletlenül beindíthatják a motort, és a közelben állók súlyos sérülését okozhatják. Karbantartási munkák előtt vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
A karbantartás megkezdése előtt hagyja a gép elemeit lehűlni.
Ha a nyíróegységek szállítási helyzetben vannak, használja a mechanikus zárat (ha van), mielőtt a gépet őrizetlenül hagyná.
Ha lehet, járó motorú gépen ne végezzen karbantartást. Maradjon távol a mozgó alkatrészektől.
Bakolja alá a gépet, ha alatta végez munkát.
Az energiát tároló alkatrészekből óvatosan engedje ki a nyomást.
A gép minden alkatrészét tartsa megfelelő üzemállapotban. Az összes csavar legyen meghúzva, különösen a késeket rögzítő csavarok.
Cseréljen ki minden kopott vagy sérült címkét.
A biztonság és az optimális teljesítmény érdekében csak eredeti Toro-pótalkatrészeket használjon. A más által gyártott pótalkatrészek használata veszélyes lehet, és emellett a jótállást is érvényteleníti.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Az első óra után |
|
Az első 10 óra után |
|
Az első 50 óra után |
|
Az első 200 óra után |
|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Minden 50 órában |
|
Minden 100 órában |
|
Minden 200 órában |
|
Minden 400 órában |
|
Minden 500 órában |
|
Minden 800 órában |
|
Minden 1000 órában |
|
Minden 2000 órában |
|
Minden 3000 órában |
|
Tárolás előtt |
|
Minden 2 évben |
|
Ha a kulcsot a gyújtáskapcsolóban hagyja, mások véletlenül beindíthatják a motort, és a közelben állók súlyos sérülését okozhatják.
Karbantartás előtt vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
Rendszeres használatához másolja le az oldalt.
A karbantartás során ellenőrizendő elem | Hét: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hétfő | Kedd | Szerda | Csütörtök | Péntek | Szombat | Vasárnap | |
Ellenőrizze a biztonsági reteszelő berendezéseket. | |||||||
Ellenőrizze a fék működését. | |||||||
Ellenőrizze a motorolaj szintjét. | |||||||
A hűtőfolyadék szintjének ellenőrzése. | |||||||
Ürítse le a vízleválasztót. | |||||||
Ellenőrizze a légszűrőt, a porsapkát és a szellőzőszelepet. | |||||||
Ellenőrizze a szokatlan motorzajokat.1 | |||||||
Ellenőrizze a hűtőt és a hűtőrácsot törmelék szempontjából | |||||||
Ellenőrizze a szokatlan üzemi zajokat. | |||||||
Ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét. | |||||||
A hidraulikatömlők épségének ellenőrzése. | |||||||
Ellenőrizze a folyadékszivárgást. | |||||||
Ellenőrizze az üzemanyagszintet. | |||||||
Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. | |||||||
Ellenőrizze a műszerek működését. | |||||||
Ellenőrizze a vágásmagasság-beállítást. | |||||||
Kenje meg az összes zsírzószemet.2 | |||||||
Tisztítsa meg a gépet. | |||||||
Sérült fényezés javítása javítófestékkel. | |||||||
1 Ellenőrizze az izzítógyertyát és a befecskendezőfúvókákat, ha a motor nehezen indul, erősen füstöl vagy egyenetlenül jár. 2 Lemosás után mindig azonnal, az előírt időköztől függetlenül. |
Important: A további karbantartási eljárásokra vonatkozóan lásd a motor kezelői kézikönyvét.
Az ellenőrzést végezte: | ||
Tétel | Dátum | Információk |
Használja az alábbi pontokat a gép megemeléséhez:
A gép elején– a gépváznál, a kerékmotorok előtt (Ábra 77)
Important: A gépet ne a kerékmotoroknál támassza alá. Ügyeljen arra, hogy az emelő berendezés ne érjen a hidraulika-rendszer csöveihez vagy tömlőihez.
A gép hátulján – a tengely közepénél (Ábra 78)
Helyezze el a megfelelő teherbírású emelőállványokat a hajtóműház két oldala és a tengely alatt.
Important: A gépet ne az összekötőrúdnál támassza alá.
Az alvázhoz való hozzáféréshez hajtsa fel a motorháztetőt a Ábra 79 szerint.
A hidraulikus emelő teréhez való hozzáféréshez hajtsa fel az ülést a Ábra 80 szerint.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 50 órában |
|
A kenőzsírra vonatkozó előírások: No. 2 jelű lítiumos kenőzsír
A zsírzógombok elhelyezkedése és a kenéskor felhasználandó zsír mennyisége a következő:
Féktengely forgócsap-csapágyai (5), Ábra 81
Hátsó tengely perselyei (2), Ábra 82
Kormánymunkahenger-gömbcsuklók (2), Ábra 83
Összekötőrúd-gömbcsuklók (2), Ábra 83
Királycsapperselyek (2), Ábra 83
Important: Kenje meg a királycsap tetején levő zsírzószemet nem gyakrabban, mint évente (2 pumpálás).
Emelőkarperselyek (nyíróegységenként 1), Ábra 84
Emelőmunkahenger-perselyek (nyíróegységenként 2), Ábra 84
Nyíróegység-hajtótengely csapágyai (nyíróegységenként 2), Ábra 85
Note: Bármelyik zsírzószemet használhatja, amelyik jobban hozzáférhető. Pumpálja a zsírt a zsírzószemekbe, amíg egy kis zsír ki nem türemkedik a tengelyház alján (a nyíróegység alatt).
Nyíróegység-tartókar perselyei (nyíróegységenként 1), Ábra 85
Hátsó hengercsapágyak (nyíróegységenként 2), Ábra 86
Important: A hengerek befogatásánál a zsírzóhorony essen egybe a henger tengelyének végein található zsírzófurattal. A henger egyik végén beállítójel segíti a horony és a furat összeigazítását.
Az olajszint ellenőrzése és az olaj forgattyúházba való betöltése előtt állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Ne változtassa meg a motor fordulatszám-szabályozójának beállításait, és ne járassa túl nagy fordulatszámon a motort.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Ellenőrizze a légszűrőházat olyan sérüléseket keresve, amelyek levegőszivárgást okozhatnak. Cserélje ki, ha károsodott. Ellenőrizze a teljes szívórendszert szivárgás, károsodás és laza tömlőbilincsek szempontjából.
A légszűrő szervizelésére csak akkor van szükség, ha a szerviz-visszajelző (Ábra 87) ezt szükségessé teszi. A légszűrőbetét korábbi cseréjével csak növekszik annak kockázata, hogy szennyeződés jut a motorba, amikor a légszűrőbetétet eltávolítja.
Important: Győződjön meg arról, hogy a légszűrőfedél megfelelően felült a légszűrőházra, és jól tömít.
A légszűrőbetét cseréje (Ábra 88).
Note: Ne fogjon a használt légszűrőbetét tisztításába, mert a tisztítás károsítja a szűrőbetét anyagát.
Important: Ne kísérelje meg a biztonsági szűrőbetét tisztítását (Ábra 89). Cserélje ki a biztonsági szűrőbetétet az elsődleges szűrőbetét minden 3. cseréjekor.
Állítsa vissza a visszajelzőt (Ábra 87), ha pirosan jelez.
Használjon kiváló minőségű, alacsony koromszintű, az alábbi előírásoknak megfelelő vagy azokat túlszárnyaló motorolajat:
CJ-4 vagy magasabb API-besorolás
E6 ACEA-besorolás
DH-2 JASO-besorolás
Important: Ha nem API CJ-4 vagy jobb, ACEA E6 vagy JASO DH-2 motorolajat használ, a dízelrészecske-szűrő eltömődhet, vagy károsodhat a motor.
Használja az alábbi motorolaj-viszkozitási kategóriát:
Javasolt olaj: SAE 15W-40 (0°C fölött)
Alternatív olaj: SAE 10W-30 vagy 5W-30 (bármilyen hőmérsékleten)
A Toro Premium motorolaj 15W-40 és 10W-30 viszkozitású változata egyaránt kapható a hivatalos Toro-forgalmazóknál. A cikkszámokkal kapcsolatban lásd az alkatrész-katalógust.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A motor olajjal feltöltött forgattyúházzal kerül forgalomba; ugyanakkor az olajszintet a motor első beindítása előtt és után is ellenőrizni kell.
Important: Ellenőrizze a motorolajat naponta. Ha a szintje a nívópálcán a tele jelzés fölött látható, a motorolaj üzemanyaggal hígulhatott;Ha a szintje a nívópálcán a tele jelzés fölött látható, cserélje le a motorolajat.
A motorolaj szintjének ellenőrzésére a legalkalmasabb időpont a munkanap eleje, amikor a motor még hideg a beindítás előtt. Ha már járt a motor, hagyja visszacsorogni az olajat az olajteknőbe legalább 10 percig, mielőtt ellenőrzi a szintjét. Ha az olajszint a nívópálcán levő alacsony jelölésen vagy az alatt látható, olajat betöltve emelje a szintet a tele jelölésig. Ne töltse túl a motort olajjal.
Important: Tartsa az olajszintet a nívópálca alsó és a felső jelzése között. A motor túl sok vagy túl kevés olajjal járatva is meghibásodhat.
Ellenőrizze a motorolaj szintjét; lásd Ábra 90.
Note: Ha másféle olajat használ, az új olaj betöltése előtt ürítse le a régit a forgattyúsházból.
Kb. 5,7 l szűrővel.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 500 órában |
|
Note: Az Infocenter szervizesedékesség-jelzőjének visszaállításával kapcsolatban lásd: A szervizesedékesség időzítőjének beállítása.
Indítsa be a motort, és járassa 5 percig, hogy felmelegedjen az olaj.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Cserélje le a motorolajat és az olajszűrőt (Ábra 91).
Töltse fel olajjal a forgattyúházat, lásd: A forgattyúsház olajkapacitása és A motorolaj szintjének ellenőrzése.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 3000 órában |
|
Ha a vagy a motorhibakód jelenik meg az InfoCenter kijelzőjén (Ábra 92), tisztítsa meg a koromszűrőt az alábbi lépéseket elvégezve:
A dízeloxidációs katalizátor és a DPF koromszűrőjének szét- és összeszerelésével kapcsolatos információkért tekintse át a Szervizelési kézikönyv motorra vonatkozó részét.
A dízeloxidációs katalizátor és a koromszűrő pótalkatrészeiért vagy szervizeléséért forduljon a hivatalos Toro forgalmazóhoz.
A tiszta DPF beszerelése után forduljon a hivatalos Toro-forgalmazóhoz a motor ECU egységének visszaállításáért.
A gázolaj és az üzemanyagpára bizonyos körülmények között rendkívül tűzveszélyes és robbanásveszélyes. Az üzemanyag okozta tűz vagy robbanás megégetheti Önt vagy másokat, valamint anyagi kárt okozhat.
A tankolást tölcsér segítségével és kültéren, nyílt területen végezze, amikor a motor áll és hideg. Törölje fel a kiömlött üzemanyagot.
Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Tankoláskor az üzemanyag szintje és a töltőnyílás alsó pereme között maradjon 6–13 mm távolság. Ez az üres rész teszi lehetővé az üzemanyag tágulását a tartályban.
Ne dohányozzon, amikor üzemanyaggal foglalkozik, és maradjon távol nyílt lángtól és olyan helyektől, ahol az üzemanyag gőzeit begyújthatják a szikrák.
Tárolja az üzemanyagot tiszta, biztonsági jóváhagyással rendelkező tartályban, és tartsa a tartálysapkát a helyén.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 800 órában |
|
Tárolás előtt |
|
A jelzett szervizelési időköz mellett akkor is ürítse le és tisztítsa ki az üzemanyagtartályt, ha az üzemanyagrendszer elszennyeződik, vagy ha hosszabb tárolásba helyezi a gépet. Öblítse ki a tartályt tiszta üzemanyaggal.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetékeket elhasználódás, károsodás és laza csatlakozások szempontjából.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Ürítse le a vizet a vízleválasztóból az Ábra 94 alapján.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Cserélje le az üzemanyagszűrő tartályt az Ábra 95 alapján.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Tisztítsa meg az üzemanyagszűrő fej körüli területet (Ábra 96).
Távolítsa el a szűrőt, és tisztítsa meg a szűrőfej rögzítési felületét (Ábra 96).
Kenje meg a szűrő tömítését tiszta motorolajjal; további tájékoztatásért lásd a motor kezelői kézikönyvét.
Szerelje fel és húzza meg kézzel a száraz szűrőtartályt annyira, hogy a tömítése felüljön a szűrőfejre, majd húzzon még rajta további ½ fordulatot.
Töltse fel a szűrőt és a vezetékeket a nagynyomású szivattyúig; lásd: Az üzemanyagrendszer légtelenítése.
Indítsa be a motort, és ellenőrizze újra, hogy nincs-e szivárgás a szűrőfejnél.
Az üzemanyagtartály belsejében található üzemanyag-tápcsövet szűrővel szerelték fel annak megakadályozása érdekében, hogy szennyeződés kerüljön az üzemanyagrendszerbe. Távolítsa el az üzemanyag-tápcsövet, és tisztítsa meg a szűrőjét szükség szerint.
Távolítsa el az üzemanyag-táptömlőt az üzemanyag-tápcső szerelvényéhez rögzítő bilincset (Ábra 97).
Válassza le a tömlőt a szerelvényről (Ábra 97).
Emelje ki az üzemanyag-tápcsövet az üzemanyagtartályból (Ábra 97).
Note: Emelje ki egyenesen a csövet a tartályban levő perselyből.
Tisztítson le minden szennyeződést az üzemanyag-tápcső végén található szűrőről (Ábra 97).
Csúsztassa be az üzemanyag-tápcsövet a gumiperselyen keresztül a tartályba (Ábra 97).
Note: Gondoskodjon arról, hogy az üzemanyag-tápcső megfelelően beleüljön a gumiperselybe.
Szerelje fel a táptömlőt az üzemanyag-tápcső szerelvényére, majd rögzítse az 1. lépésben eltávolított tömlőbilinccsel.
Végezze el az üzemanyagrendszer légtelenítését a motor első beindítása előtt, ha kifogyott az üzemanyag, vagy az üzemanyagrendszer karbantartása (pl. a vízleválasztó leürítése, üzemanyagtömlő cseréje) után.
Az üzemanyagrendszer légtelenítéséhez végezze el az alábbi lépéseket:
Gondoskodjon arról, hogy legyen üzemanyag az üzemanyagtartályban.
Végezze el az alábbi lépéseket a szűrő és a nagynyomású szivattyúig tartó vezetékek feltöltéséhez, hogy megelőzze a szivattyú kopását és károsodását:
Kapcsolja a gyújtáskapcsolót BE helyzetbe 15–20 másodpercig.
Kapcsolja a gyújtáskapcsolót KI helyzetbe 30–40 másodpercig.
Note: Ez lehetővé teszi, hogy az ECU leálljon.
Kapcsolja a gyújtáskapcsolót BE helyzetbe 15–20 másodpercig.
Keressen esetleges szivárgást a szűrő és a tömlők környékén.
Important: Ne indítózással végezze az üzemanyagrendszer légtelenítését.
A gép javítása előtt kösse le az akkumulátort. Először a negatív sarut kösse le, és utána a pozitívot. Először a pozitív sarut kösse vissza, és utána a negatívot.
Az akkumulátor töltését nyitott, jól szellőző helyen végezze, szikráktól és nyílt lángtól távol. A töltőt az akkumulátorra való csatlakoztatása vagy leválasztása előtt húzza ki a fali aljzatból. Viseljen védőruházatot, és használjon szigetelt szerszámokat.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 50 órában |
|
Important: A gépen történő hegesztés megkezdése előtt kösse le a negatív kábelt az akkumulátorról, hogy ne károsodjon az elektromos rendszer. A gépen végzett hegesztések megkezdése előtt a motort, az InfoCentert és a gép vezérlőegységeit is le kell választani.
Note: Tartsa tisztán a csatlakozókat és a teljes akkumulátorházat, mert a szennyezett akkumulátor lassan sül ki. Az akkumulátor megtisztításához mossa le kívülről az akkumulátort vízben feloldott szódabikarbónával. Öblítse le tiszta vízzel. Vonja be az akkumulátorpólusokat és a kábelcsatlakozókat Grafo 112X védőzsírral (Toro-cikksz. 505-47) vagy vazelinnel a korrózió megelőzése érdekében.
Oldja a jobb oldali tárolódoboz fedelének kapcsát, és hajtsa fel a fedelet (Ábra 100).
Az akkumulátor elektrolitja kénsavat tartalmaz, amely lenyelve halálos, bőrre kerülve pedig súlyos égési sérüléseket okoz.
Ne igyon elektrolitot, és ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen a bőrrel, szemmel vagy ruházattal. Viseljen védőszemüveget szemei, valamint gumikesztyűt a keze védelmére.
Az akkumulátor elektrolittal való feltöltését olyan helyen végezze, ahol a közelben rendelkezésre áll tiszta víz, hogy szükség esetén rögtön leöblíthesse a bőrét.
Távolítsa el a gumisapkát a pozitív pólusról, és vizsgálja át az akkumulátort.
Kösse le a negatív (fekete) kábelt az akkumulátor negatív (–), majd a pozitív (piros) kábelt a pozitív (+) pólusáról (Ábra 98).
Az akkumulátor kábeleinek helytelen elvezetése szikrákat okozva károsíthatja a gépet és a kábeleket. A szikrák hatására az akkumulátor gázai berobbanhatnak, ami személyi sérüléshez vezethet.
Először mindig a negatív (fekete) akkumulátorkábelt kösse le, és csak azután a pozitív (piros) kábelt.
Először mindig a pozitív (piros) akkumulátorkábelt kösse vissza, és csak azután a negatív (fekete) kábelt.
Az akkumulátor pólusai vagy a fém szerszámok fém alkatrészekhez érve szikrázást keltő rövidzárlatot okozhatnak. A szikrák hatására az akkumulátor gázai berobbanhatnak, ami személyi sérüléshez vezethet.
Az akkumulátor ki- vagy beszerelése során ügyeljen arra, hogy annak pólusai ne érjenek a gép fém alkatrészeihez.
Ügyeljen arra, hogy a fém szerszámok ne okozzanak rövidzárlatot az akkumulátor pólusai és a gép fém alkatrészei között.
Csatlakoztasson egy 3–4 A-es akkumulátortöltőt az akkumulátor pólusaira. Töltse az akkumulátort 3–4 A árammal 4–8 órán át.
Az akkumulátor töltése során robbanásveszélyes gázok keletkeznek.
Ne dohányozzon az akkumulátor közelében, és tartson távol minden szikrát, nyílt lángot az akkumulátortól.
Ha az akkumulátor feltöltődött, húzza ki a töltőt a konnektorból, majd kösse le az akkumulátor pólusairól.
Kösse a pozitív (piros) kábelt a pozitív (+) pólusra, a negatív (fekete) kábelt pedig a negatív (–) pólusra az akkumulátoron (Ábra 98).
Rögzítse a kábeleket a pólusokhoz a csavarokkal és anyákkal.
Note: Nyomja rá teljesen a pozitív (+) sarut a pólusra, a kábel pedig feküdjön szorosan az akkumulátorra. A kábel nem érhet az akkumulátorrekesz fedeléhez.
Vonja be a sarukat és az akkumulátorpólusokat Grafo 112X védőzsírral (cikkszáma 505-47), vazelinnel vagy könnyű kenőzsírral a korrózió megelőzése érdekében.
Tegye vissza a gumisapkát a pozitív pólusra.
Csukja le a konzol fedelét, és rögzítse a kapoccsal.
A gép biztosítékdoboza a jobb oldali tárolódobozban található.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
A bolygókerekes hajtóműveknél/hajtókerekeknél nem lehet tengelyirányú játék (azaz a tengelyükkel párhuzamos irányban meghúzva vagy nyomva a kerekek nem mozdulhatnak meg).
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Ékelje ki a hátsó kerekeket, és emelje meg a gép elejét, emelőállványra téve az első tengelyt/vázelemet.
A felemelt gép instabil lehet, és lecsúszhat az emelőről, sérülést okozva az alatta tartózkodó személynek.
Ne indítsa be a motort, amíg a gép emelőn van.
Mindig vegye ki az indítókulcsot a gyújtáskapcsolóból, mielőtt elhagyja a gépet.
Mindig ékelje ki a kerekeket, amikor emelővel megemeli a gépet.
Támassza alá a gépet emelőállványokkal.
Ragadja meg az egyik első kereket, és nyomja a gép felé/húzza el a géptől, miközben figyeli, hogy elmozdul-e bármennyire is.
Ismételje meg a 3. lépést a másik oldali hajtókeréknél.
Ha bármelyik keréknél elmozdulást észlel, forduljon a hivatalos Toro-forgalmazóhoz a bolygókerekes hajtómű felújítása ügyében.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Kenőanyag-előírások: kiváló minőségű SAE 85W-140 hajtóműolaj
Parkolja le a gépet vízszintes talajon, állítsa be úgy a kerekeket, hogy a betöltőnyílás zárócsavarja 12 óra helyzetben, az ellenőrzőnyílás zárócsavarja 3 óra helyzetben, a leeresztőnyílás zárócsavarja pedig 6 óra helyzetben legyen (Ábra 104).
Távolítsa el a 3 óránál levő ellenőrzőnyílás-zárócsavart (Ábra 104).
Az olajszintnek az ellenőrzőnyílás aljánál kell lennie.
Ha az olajszint alacsony, szerelje ki a feltöltőnyílás-zárócsavart 12 óránál, és töltsön be annyi olajat, hogy elkezdjen kifolyni a 3 óránál levő ellenőrzőnyíláson.
Ellenőrizze a zárócsavar(ok) O-gyűrűjét kopás és károsodás szempontjából.
Note: Cserélje ki szükség szerint az O-gyűrű(ke)t.
Szerelje be a zárócsavar(oka)t.
Ismételje meg a bolygókerekes hajtóműre vonatkozó 1–5. lépést a gép másik oldalán.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Az első 50 óra után |
|
Minden 800 órában |
|
Kenőanyag-előírások: kiváló minőségű SAE 85W-140 hajtóműolaj
A bolygókerekes hajtómű és fékház kenőanyag-kapacitása: 0,65 l
Parkolja le a gépet vízszintes talajon, állítsa be úgy a kerekeket, hogy a betöltőnyílás zárócsavarja 12 óra helyzetben, az ellenőrzőnyílás zárócsavarja 3 óra helyzetben, a leeresztőnyílás zárócsavarja pedig 6 óra helyzetben legyen; lásd A bolygókerekes hajtómű kenőanyagának ellenőrzése, Ábra 104.
Szerelje ki a feltöltőnyílás zárócsavarját 12 óránál és az ellenőrzőnyílás zárócsavarját 3 óránál (Ábra 106).
Helyezzen egy edényt a bolygókerekes hajtómű alá, szerelje ki a leeresztőnyílás zárócsavarját 6 óránál, és folyassa ki teljesen az olajat (Ábra 106).
Ellenőrizze a feltöltőnyílás, az ellenőrzőnyílás és a leeresztőnyílás zárócsavarjának O-gyűrűjét kopás és károsodás szempontjából.
Note: Cserélje ki szükség szerint az O-gyűrű(ke)t.
Szerelje be a leeresztőnyílás zárócsavarját a hajtóműházba (Ábra 106).
Helyezzen egy edényt a fékház alá, szerelje ki a leeresztőnyílás zárócsavarját, és folyassa ki teljesen az olajat (Ábra 107).
Ellenőrizze a zárócsavar O-gyűrűjét kopás, károsodás szempontjából, majd szerelje vissza a leeresztőnyílás zárócsavarját a fékházba.
Note: Cserélje ki szükség szerint az O-gyűrűt.
Töltsön be lassan a bolygókerekes hajtóműbe a feltöltőnyíláson át 0,65 l kiváló minőségű, SAE 85W-140 wt hajtóműolajat.
Important: Ha a bolygókerekes hajtómű a 0,65 l olaj betöltése előtt már megtelik, várjon egy órát, vagy szerelje be a zárócsavart, majd a géppel kb. három métert haladva oszlassa szét az olajat a fékrendszerben. Ezután szerelje ki a zárócsavart, és töltse be a maradék olajat.
Szerelje be a feltöltőnyílás zárócsavarját és az ellenőrzőnyílás zárócsavarját.
Törölje tisztára a bolygókerekes hajtómű házát és a fékházat (Ábra 109).
Ismételje meg az A bolygókerekes hajtómű leürítése1–7. lépést és a jelen eljárás 1–3. lépését a gép másik oldali bolygókerekes hajtómű/fék egységénél.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Ellenőrizze szemrevételezéssel a hátsó tengelyt és a hátsó tengely hajtóművét szivárgás szempontjából.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
A hátsó tengely SAE 85W-140 hajtóműolajjal van feltöltve. Kapacitása 2,4 l. Ellenőrizze szemrevételezéssel szivárgás szempontjából naponta.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Távolítsa el az ellenőrzőnyílás zárócsavarját a tengely egyik végéből, és győződjön meg arról, hogy a kenőolaj szintje eléri a nyílás alsó peremét (Ábra 111).
Note: Ha a szint alacsony, távolítsa el a feltöltőnyílás zárócsavarját, és töltsön be annyi kenőanyagot, hogy a szintje elérje az ellenőrzőnyílás alját.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Az első 200 óra után |
|
Minden 800 órában |
|
Kenőanyag-előírások: kiváló minőségű SAE 85W-140 hajtóműolaj
A tengely kapacitása: 2,4 l
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Tisztítsa meg a három leeresztőnyílás körüli területet – egy-egy a tengely két végén, egy pedig középen található (Ábra 112).
Távolítsa el az olajszint-ellenőrzőnyílás zárócsavarját és a tengely fő szellőzőkupakját, hogy megkönnyítse a kenőanyag leürülését.
Szerelje ki a leeresztőcsavarokat, és engedje le a hajtóműolajat az edényekbe.
Szerelje be a zárócsavarokat.
Távolítsa el az olajszint-ellenőrzőnyílás zárócsavarját, és töltse fel a tengelyt kb. 2,4 l 85W-140 hajtóműolajjal annyira, hogy a szintje megjelenjen a nyílás alján.
Szerelje vissza az ellenőrzőnyílás zárócsavarját.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
A hajtómű SAE 85W-140 hajtóműolajjal van feltöltve. Kapacitása 0,5 l. Ellenőrizze szemrevételezéssel szivárgás szempontjából naponta.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Távolítsa el az ellenőrző-/feltöltőnyílás zárócsavarját a hajtómű bal oldalából, és győződjön meg arról, hogy a kenőolaj szintje eléri a nyílás alsó peremét (Ábra 113).
Note: Ha a szint alacsony, töltsön be annyi kenőanyagot, hogy a szintje elérje az ellenőrzőnyílás alját.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 800 órában |
|
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Mérje meg a kormányzott kerekek közötti távolságot (tengelymagasságban) a gumiabroncsok első és hátsó részénél (Ábra 114).
Note: Az első méretnek 3 mm-rel kisebbnek kell lennie a hátsónál.
A beállításhoz távolítsa el a sasszeget és az anyát az egyik összekötőrúd gömbcsuklójánál (Ábra 115). Szerelje ki a gömbcsuklót a tengelycsonkkonzolból.
Lazítsa meg az összekötőrudak mindkét végén a bilincseket (Ábra 115).
Forgassa el a lekötött gömbcsuklót befelé vagy kifelé 1 teljes fordulattal, majd húzza meg a bilincset az összekötőrúd leválasztott végén.
Forgassa el a teljes összekötőrúd egységet ugyanabba az irányba (befelé vagy kifelé)1 teljes fordulattal, majd húzza meg a bilincset az összekötőrúd bekötött végén.
Szerelje vissza a gömbcsuklót a tengelycsonkkonzolba, húzza meg kézzel az anyát, és mérje meg a kerékösszetartást.
Ismételje meg szükség szerint az eljárást.
Húzza meg az anyát, és tegyen be új sasszeget, ha a beállítás megfelelő.
A hűtőfolyadék lenyelése mérgezést okozhat. Gyermekektől és háziállatoktól elzárva tartandó.
A nyomás alatt lévő, forrón kiáramló hűtőfolyadék, valamint a forró hűtő és kapcsolódó alkatrészei súlyos égési sérüléseket okozhatnak.
Hagyja hűlni a motort legalább 15 percig, mielőtt levenné a hűtősapkát.
A hűtősapka megnyitásakor használjon rongyot, a sapkát pedig lassan nyissa meg, hogy a gőz eltávozhasson.
Ne működtesse a gépet, ha nincsenek a helyükön a védőburkolatok.
Tartsa távol ujjait, kezét és ruházatát a forgó ventilátortól és az ékszíjtól.
A hűtőrendszert a gyárban feltöltik víz és etilén-glikol alapú, hosszú élettartamú hűtőfolyadék 50/50 arányú keverékével.
Important: Csak olyan, kereskedelmi forgalomban kapható hűtőfolyadékot használjon, amely megfelel a hosszú élettartamú hűtőfolyadékokra vonatkozó szabványok táblázatában szereplő előírásoknak.Ne töltsön a munkagépbe hagyományos (zöld), szervetlen savas technológiájú (IAT) hűtőfolyadékot. Ne keverje a hagyományos hűtőfolyadékot a hosszú élettartamú hűtőfolyadékkal.
Etilén-glikolos hűtőfolyadék típusa |
Korróziógátló adalék típusa |
Hosszú élettartamú fagyálló |
Szerves savas technológiájú (OAT) |
Important: Ne hagyatkozzon a hűtőfolyadék színére a hagyományos (zöld) szervetlen savas technológiájú (IAT) hűtőfolyadék és a hosszú élettartamú hűtőfolyadék közötti különbség azonosításához.A hűtőfolyadék-gyártók a hosszú élettartamú hűtőfolyadékot a következő színek bármelyikével megfesthetik: piros, rózsaszín, narancs, sárga, kék, kékeszöld, ibolya és zöld. Csak olyan hűtőfolyadékot használjon, amely megfelel a hosszú élettartamú hűtőfolyadékokra vonatkozó szabványok táblázatában szereplő előírásoknak. |
Nemzetközi ATSM |
Nemzetközi SAE |
D3306 és D4985 |
J1034, J814 és 1941 |
Important: A hűtőfolyadékot 50/50 koncentrációban kell vízzel keverni.
Javaslat: a hűtőfolyadék-koncentrátumot keverje desztillált vízzel.
Választható megoldás: ha a desztillált víz nem hozzáférhető, koncentrátum helyett használjon előre bekevert hűtőfolyadékot.
Minimális követelmény: ha sem desztillált víz, sem előre bekevert hűtőfolyadék nem hozzáférhető, keverje a koncentrátumot ivóvízzel.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A hűtőrendszer űrtartalma: 8,5 l.
A forgó ventilátor és az ékszíjak személyi sérülést okozhatnak.
Ne működtesse a gépet a védőelemek nélkül.
Tartsa távol ujjait, kezét és ruházatát a forgó ventilátortól és az ékszíjtól.
Állítsa le a motort és vegye ki az indítókulcsot, mielőtt karbantartásba kezd.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Vegye le óvatosan a hűtősapkát.
Ellenőrizze a hűtőfolyadék szintjét a hűtőben. A hűtőben a folyadéknak a betöltőnyílás alsó pereméig, a tágulási tartályban pedig a FULL (TELE) jelzésig kell érnie (Ábra 116).
Ha a szint alacsony, töltsön rá víz és etilén-glikol 50/50 arányú keverékéből álló fagyálló folyadékot; lásd: A hűtőfolyadékra vonatkozó előírások. Ne használjon csak vizet vagy alkohol-/metanolalapú hűtőfolyadékot.
Szerelje vissza a hűtősapkát és a tágulási tartály sapkáját.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A gép hidraulikus meghajtású hűtőventilátorral rendelkezik, amelynek forgásiránya automatikusan változik (vagy kézzel változtatható), hogy csökkentse a törmelék felgyűlését az olajhűtőn/hűtőn és a hűtőrácson. A funkció segíthet csökkenteni az olajhűtő/hűtő tisztításához szükséges időt, de nem szünteti meg a rendszeres tisztítás szükségességét. Továbbra is szükség van az olajhűtő/hűtő rendszeres tisztítására és ellenőrzésére.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Várja meg, amíg a gép lehűl; lásd Biztonsági tudnivalók karbantartáskor és A hűtőrendszerrel kapcsolatos munkavédelmi előírások.
Oldja ki, és nyissa ki a hátsó hűtőrácsot (Ábra 117).
Note: A hűtőrács a csuklócsapokról leemelve eltávolítható.
Tisztítsa meg alaposan a hűtőrácsot minden hulladéktól.
Mindkét oldalon alaposan tisztítsa meg az olajhűtőt és a hűtőt sűrített levegővel (Ábra 118).
Note: Kezdje elölről, és a törmeléket hátrafelé fújja ki. Ezután hátulról tisztítsa, és előrefelé fújja ki a törmeléket. Ismételje addig az eljárást, amíg minden hulladékot és törmeléket el nem távolított.
Important: Az olajhűtő/hűtő vízzel történő tisztítása elősegíti a korai korróziót, veszélyes az alkatrészekre, a lerakódásokat pedig összetömöríti.
Csukja be a hátsó hűtőrácsot, és rögzítse a kapoccsal.
Be kell állítani az üzemi fékeket, ha a fékpedálok holtjátéka nagyobb mint 25 mm, vagy nem elég hatékony a fék. A holtjáték az a távolság, amennyit a fékpedál elmozdítható, mielőtt fékezési ellenállást észlelne.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
A reteszelő csapot kihúzva válassza szét a fékpedálokat, hogy egymástól függetlenül működjenek.
A fékpedálok holtjátékának csökkentéséhez tegye az alábbiakat:
Lazítsa meg az első anyát a fékbovden menetes végén (Ábra 119).
Húzza meg a hátsó anyát a bovden visszafelé mozgatásához, amíg a fékpedálok holtjátéka 13–25 mm nem lesz.
Ha beállította a fékeket, húzza meg az első anyákat.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 100 órában |
|
Megfelelő feszesség mellett a szíj 10 mm-t behajlik, ha 4,5 kg súly nehezedik rá a szíjtárcsák között középen.
Ha az ékszíj behajlása nem 10 mm, lazítsa meg a generátort rögzítő csavarokat (Ábra 120).
Note: Növeljen vagy csökkentsen a generátorékszíj feszességén, majd húzza meg a csavarokat. Mérje meg újra az ékszíj behajlását a szíjfeszesség ellenőrzéséhez.
Ha hidraulikafolyadék került a bőre alá, azonnal kérjen orvosi segítséget. A bejutott folyadékot pár órán belül orvossal, sebészi úton el kell távolíttatni.
Mielőtt nyomás alá helyezi a hidraulika-rendszert, győződjön meg arról, hogy minden hidraulikacső és -tömlő megfelelő állapotban van, valamint az összes hidraulikus csatlakozó és szerelvény jól zár.
Egyetlen testrészével se kerüljön közel olyan szivárgó furatokhoz vagy fúvókákhoz, ahonnan nagynyomású hidraulikafolyadék távozhat.
A hidraulikafolyadék esetleges szivárgását ellenőrizze kartonlap vagy papírlap segítségével.
Szüntesse meg biztonságosan a nyomást a hidraulika-rendszerben, mielőtt bármilyen munkába kezd rajta.
A tartályt gyárilag kiváló minőségű hidraulikafolyadékkal töltik fel. Ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét, mielőtt először beindítja a motort, majd utána naponta; lásd: A hidraulikafolyadék szintjének ellenőrzése.
Javasolt hidraulikafolyadék: Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid (megnövelt élettartamú hidraulikafolyadék); kapható 19 l-es kannában és 208 l-es hordóban.
Note: A javasolt cserefolyadék használata esetén ritkábban kell cserélni a folyadékot és a szűrőt.
Más használható hidraulikafolyadékok: ha a Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid nem kapható, használhat más olyan hagyományos, nyersolajbázisú hidraulikafolyadékot, amelynek tulajdonságai megfelelnek az alábbi anyagjellemzőknek, és amely megfelel az iparági szabványoknak. Ne használjon szintetikus folyadékot. A megfelelő termékről érdeklődjön valamilyen kenőanyag-forgalmazónál.
Note: A Toro nem vállalja a felelősséget a nem megfelelő helyettesítő termék használatából eredő károkért, ezért használja megbízható, neves gyártók termékét.
Anyagjellemzők: | ||
Viszkozitás, ASTM D445 | 40 °C-on 44–48 cSt | |
Viszkozitási index, ASTM D2270 | 140 vagy magasabb | |
Dermedéspont, ASTM D97 | –37 °C és –45 °C között | |
Iparági előírások: | Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 vagy M-2952-S) |
Note: Sok hidraulikafolyadék majdnem színtelen, ezért nehéz észrevenni a szivárgását. A hidraulikafolyadékhoz piros festékadalék kapható 20 ml-es palackban. A palack tartalma 15–22 l hidraulikafolyadékhoz elegendő. 44-2500 cikkszámon megrendelhető a hivatalos Toro-forgalmazótól.
Important: A Toro által egyedüliként elfogadott, biológiailag lebomló szintetikus hidraulikafolyadék a Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid. Ez a folyadék kompatibilis a Toro hidraulika-rendszereiben használt elasztomerekkel, és széles hőmérséklet-tartományban használható. Ez a folyadék kompatibilis a hagyományos ásványi olajokkal, de maximális a teljesítménye, és biológiailag lebomlik. A hidraulika-rendszerből alaposan ki kell mosni a hagyományos folyadékot. Az olaj 19 l-es kannában és 208 l-es hordóban kapható a hivatalos Toro-márkakereskedésekben.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét (Ábra 121).
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 800 órában |
|
Minden 2000 órában |
|
Minden 2 évben |
|
A hidraulikatartály űrtartalma: 28,4 l
Ha a folyadék elszennyeződött, forduljon a hivatalos Toro-forgalmazóhoz, mert a rendszert át kell öblíteni. A szennyezett folyadék a tiszta folyadékhoz képest tejszerűnek vagy feketének tűnik.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Emelje fel a motorháztetőt.
Kösse le a visszatérő tömlőt a tartály aljáról és engedje ki a hidraulikafolyadékot egy tágas edénybe.
Kösse vissza a tömlőt, ha már nem áramlik kifelé a hidraulikafolyadék.
Töltse fel a hidraulikatartályt hidraulikafolyadékkal; lásd: A hidraulikafolyadék szintjének ellenőrzése.
Important: Csak a megadott hidraulikafolyadékot használja. Más folyadékok károsíthatják a rendszert.
Szerelje vissza a tartálysapkát.
Fordítsa az indítókulcsot BE helyzetbe a motor beindításához. Mozgassa meg az összes hidraulikus kezelőszervet, hogy eloszlassa a rendszerben a hidraulikafolyadékot, majd ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás.
Fordítsa az indítókulcsot KI helyzetbe.
Ellenőrizze a folyadékszintet, és töltsön utána annyit, hogy a nívópálcán a FULL (TELE) jelzésig érjen a folyadék. Ne töltse túl.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 800 órában |
|
Minden 1000 órában |
|
Használjon 94-2621 cikkszámú Toro csereszűrőt a gép hátsó részéhez (nyíróegységek) és 75-1310 számút a gép elejéhez (emelés).
Important: Bármilyen más szűrő használata érvénytelenítheti az egyes részegységekre vállalt garanciát.
Billentse fel a kezelőülést, hogy hozzáférjen a fűnyíró nyomószűrőjéhez; lásd: Hozzáférés a hidraulikus emelő teréhez.
Cserélje ki a hidraulikus emelő terében az emelés hidraulikaszűrőjét a Ábra 123 szerint.
Hajtsa le, és rögzítse a kezelőülést.
Cserélje ki a visszatérő ági szűrőt a gép jobb oldalán (Ábra 123).
Indítsa be a motort, és járassa nagyjából 2 percig a rendszer légtelenítéséhez. Állítsa le a motort, és keressen esetleges szivárgást.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Minden 2 évben |
|
Ellenőrizze naponta a hidraulikavezetékeket és -tömlőket szivárgás, megcsavarodott tömlők, laza tartóelemek, kopás, időjárás miatti öregedés és kémiai elhasználódás szempontjából. A gép használatának megkezdése előtt végezze el az összes szükséges javítást.
A kiszökő nagynyomású hidraulikafolyadék a bőrön áthatolva sérülést okozhat.
Ha hidraulikafolyadék került a bőre alá, azonnal kérjen orvosi segítséget.
Győződjön meg arról, hogy minden hidraulikatömlő és -vezeték megfelelő állapotban van, valamint az összes hidraulikus csatlakozó és szerelvény szorosan illeszkedik, mielőtt nyomás alá helyezi a hidraulika-rendszert.
Egyetlen testrészével se kerüljön közel olyan szivárgó furatokhoz vagy fúvókákhoz, ahonnan nagynyomású hidraulikafolyadék távozhat.
A hidraulikafolyadék esetleges szivárgását ellenőrizze kartonlap vagy papírlap segítségével.
Szüntesse meg biztonságosan a nyomást a hidraulika-rendszerben, mielőtt bármilyen munkába kezd rajta.
Parkolja le a gépet sík talajon, húzza be a rögzítőféket, engedje le a nyíróegységet, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Kösse le, majd távolítsa el a hidraulikus motort a nyíróegységről (Ábra 124). Fedje be a tengely tetejét, hogy ne szennyeződjön be.
Távolítsa el a biztosítócsapot (Groundsmaster 4500 gépnél) vagy a rögzítőanyát (Groundsmaster 4700 gépnél), amely a nyíróegység tartókeretét az emelőkar csuklócsapjához rögzíti (Ábra 125).
Gurítsa el a nyíróegységet a géptől.
Vigye a nyíróegységet a gép elé a megfelelő pozícióba.
Csúsztassa rá a nyíróegység tartókeretét az emelőkar csuklócsapjára (Ábra 125). Rögzítse a nyíróegységet a csapon a biztosítócsap (Groundsmaster 4500 gépnél) vagy a rögzítőanya (Groundsmaster 4700 gépnél) segítségével.
Szerelje fel a hidraulikus motort a nyíróegységre (Ábra 124). Ellenőrizze, hogy az O-gyűrű a helyén van-e, és teljesen ép-e.
Pumpáljon zsírt a zsírzószembe.
Vizsgálja meg az első görgőt kopás, túlzott imbolygás és görbülés szempontjából. Javítsa meg vagy cserélje le a görgőt vagy az alkatrészeit, ha bármelyik nevezett feltétel fennáll.
Távolítsa el a görgőt rögzítő csavart (Ábra 126).
Dugjon be egy kiütő tüskét a görgőház végén át, és üsse ki vele az ellenkező oldali csapágyat, felváltva ütve a belső futógyűrű különböző pontjait. A belső futógyűrűből egy 1,5 mm-es peremnek kell látszódnia.
Nyomja ki préssel a másik csapágyat.
Vizsgálja meg a görgőházat, a csapágyakat és a csapágytávtartót sérülés szempontjából (Ábra 126). Cserélje ki a sérült alkatrészeket, majd szerelje össze a görgőt.
Préselje be az első csapágyat a görgőházba (Ábra 126). Csak a külső futógyűrűre fejtsen ki nyomást, vagy a belsőre és a külsőre azonos mértékben.
Helyezze be a távtartót (Ábra 126).
Préselje be a második csapágyat a görgőházba (Ábra 126). Fejtsen ki azonos nyomást a belső és a külső futógyűrűre, amíg a belső futógyűrű fel nem ütközik a távtartón.
Szerelje be a görgőegységet a nyíróegység vázába.
Győződjön meg arról, hogy a görgőegység és a nyíróegység vázán a tartókonzolok közötti hézag nem több mint 1,5 mm. Ha több mint 1,5 mm a hézag, szereljen be annyi 16 mm belső átmérőjű alátétet, hogy megszűnjön a játék.
Important: Ha a görgőegységnél 1,5 mm-nél nagyobb a hézag, a csapágyak oldalirányú terhelést kapnak, amelytől hamar elhasználódnak
Húzza meg a rögzítőcsavart 108 N∙m nyomatékkal.
Ellenőrizze rendszeresen a késeket kopás és sérülés szempontjából.
Óvatosan járjon el a kések ellenőrzésekor. Burkolja be a késeket, vagy viseljen védőkesztyűt, és legyen óvatos a szervizelésükkor. A késeket csak cserélni vagy fenni szabad; tilos azokat kiegyenesíteni vagy hegeszteni.
Többkéses gépeknél figyelembe kell venni, hogy az egyik kés forgatásakor a többi kés is forogni kezd.
A nyíróegység gyárilag 5 cm vágásmagasságra és 7,9 mm lejtésre van beállítva. A bal és a jobb oldali magassági eltérés tűrése ± 0,7 mm.
A nyíróegység a kamra deformálódása nélkül elviseli a kést érő ütéseket. Ha a kés szilárd tárgynak ütközött, vizsgálja meg az épségét és a kés síkjának pontosságát.
Szerelje le a hidraulikus motort a nyíróegységről, majd távolítsa el a nyíróegységet a gépről.
Emelő (vagy minimum 2 fő) segítségével helyezze a nyíróegységet egy sík lapú asztalra.
Jelölje meg a kés egyik végét festékkel vagy jelölőfilccel. Használja fel ezt a késvéget az összes magasság ellenőrzéséhez.
Állítsa be a kés jelölt végének vágóélét 12 óra helyzetbe (egyenesen előre a fűnyírás irányában) (Ábra 127), majd mérje meg az asztallap és a vágóél közti távolságot.
Állítsa be a kés jelölt végének vágóélét 3 és 9 óra helyzetbe (Ábra 127), majd mérje meg a magasságokat.
Vesse össze a 12 óránál mért távolságot a vágásmagasság-beállítással. Az eltérésnek 0,7 mm-en belül kell lennie. A 3 és 9 óránál mért távolságnak 1,6–6,0 mm-rel meg kell haladnia a 12 óránál mért távolságot, és 2,2 mm-nél kisebbnek kell lennie a különbségeknek.
Ha bármelyik érték eltérne az előírásoktól, lásd: A kés síkjának beállítása.
Kezdje az első beállítással (egyszerre csak egy konzolnál végezzen beállítást).
Szerelje le a vágásmagasság-konzolt (elöl, bal vagy jobb oldalt) a nyíróegység vázáról (Ábra 128).
A kívánt magassági beállítás eléréséhez tegyen 1,5 mm-es és/vagy 0,7 mm-es betétlemezeket a nyíróegység váza és a konzol közé (Ábra 128).
Rögzítse a vágásmagasság-konzolt a nyíróegység vázához úgy, hogy a megmaradt betétlemezeket a vágásmagasság-konzol alatt helyezi el.
Húzza meg az imbuszcsavart/távtartót és a peremes anyát.
Note: Az imbuszcsavart és a távtartót ragassza össze menetrögzítő pasztával, hogy a távtartó ne essen bele a nyíróegység vázába.
Ellenőrizze 12 óránál a magasságot, szükség esetén korrigálja.
Határozza meg, hogy csak az egyiknél vagy mindkét (jobb és bal) vágásmagasság-konzolnál kell állítást végezni.
Note: Ha a 3 vagy 9 óránál mért távolság 1,6–6,0 mm-rel nagyobb az elöl mért újonnan beállított magasságnál, akkor az adott oldalon nem kell állítást végezni. Állítsa be a másik oldalt a megfelelő oldal magasságára ± 2,2 mm tűréssel.
A jobb és/vagy bal oldali vágásmagasság-konzolok beállításához ismételje meg az 1–4. lépést.
Húzza meg a kapupántcsavarokat és a peremes anyákat.
Ellenőrizze a magasságokat 12, 3 és 9 óránál.
Cserélje ki a kést, ha kemény tárgynak ütközött, kiegyensúlyozatlanná vált vagy elgörbült. A biztonság és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében mindig eredeti Toro-cserekéseket használjon.
Parkoljon le sík talajon, emelje fel a nyíróegységet vonulási helyzetbe, húzza be a rögzítőféket, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Note: Ékelje ki vagy rögzítse a nyíróegységet, nehogy véletlenül lezuhanjon.
Fogja meg a kés végét egy ronggyal vagy vastagon párnázott kesztyűvel.
Távolítsa el a késtengelyről a késcsavart, a lenyesés ellen védő sapkát és a kést (Ábra 129).
Szerelje fel a kést, a lenyesés ellen védő sapkát és a kés csavarját, majd húzza meg a kés csavarját 115–149 Nm nyomatékkal.
Important: A kés ívelt része a megfelelő vágás érdekében nézzen a nyíróasztal belseje irányába.
Note: Miután idegen tárgynak ütközött, húzza meg az összes tengelytárcsa anyáját 115–149 Nm nyomatékkal.
A fűnyírókés ellenőrzése és szervizelése során két területet kell figyelembe venni: a terelőlapot és a vágóélt. A vágóélek és a vágóéllel ellentétes irányba fordított terelő is hozzájárul ahhoz, hogy a vágás minősége jó legyen. A vitorla azért fontos, mert az egyenesíti fel a fűszálakat, egyenletes vágást biztosítva. A vitorla ugyanakkor a használat során fokozatosan elhasználódik. Ahogy a vitorla kopik, romlik a vágásminőség, még éles vágóélek esetén is. A kés vágóéle legyen mindig éles, hogy vágja, ne pedig tépje a fűszálakat. Tompa vágóélet jelez, ha a fűszálak végei tépettek lesznek és megbarnulnak. Ennek kiküszöbölése érdekében meg kell élezni a vágóéleket.
Parkolja le a gépet sík talajon, emelje fel a nyíróegységet, húzza be a rögzítőféket, állítsa a menetpedált SEMLEGES helyzetbe, a TLT-kapcsolót kapcsolja KI, állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Alaposan vizsgálja át a kés vágóvégeit, különösen ott, ahol a kés lapos és ívelt részei találkoznak (Ábra 130).
Note: Mivel a homok és a súroló hatású anyagok koptathatják a kés lapos és ívelt részét összekötő fémet, ellenőrizze a kést a fűnyíró használata előtt. Ha kopást (Ábra 130) tapasztal, cserélje ki a kést.
Vizsgálja meg az összes kés vágóélét, és élezze meg őket, ha tompák vagy kicsorbultak (Ábra 131).
Note: Csak a vágóél felső részét élesítse meg, és az élesség biztosítása érdekében tartsa meg az eredeti vágási szöget (Ábra 131). A kés egyensúlya megmarad, ha mindkét vágóélről azonos mennyiségű anyagot távolít el.
Note: Távolítsa el a késeket, és élezze meg őket egy köszörűvel. A vágóélek megélezése után szerelje be a kést a lenyesés ellen védő sapkával és a késcsavarral együtt; lásd: A nyíróegység késeinek eltávolítása és felszerelése.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
Ne tárolja a gépet vagy az üzemanyagtartályt olyan helyen, ahol nyílt láng, szikra vagy őrláng fordul elő, mint például vízmelegítőkön vagy más eszközökön.
Important: A gép tisztítására ne használjon se sós vizet (brakkvíz), se tisztított szennyvizet.
Tisztítsa meg alaposan a vontatóegységet, a nyíróegységeket és a motort.
Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. A hajtókerekek gumiabroncsainak nyomását állítsa be 0,83–1,03 bar értékre.
Ellenőrizze a kötőelemek meghúzott állapotát, szükség esetén húzza meg azokat.
Zsírozza meg az összes zsírzószemet és forgáspontot. Törölje le a felesleges kenőanyagot.
Finoman csiszolja meg és fesse le javítófestékkel a festett területet ott, ahol az megkarcolódott, lepattogzott vagy rozsdás lett. Javítson ki minden horpadást a fémvázon.
Az akkumulátor és a kábelek szervizelését végezze az alábbiak szerint:
Kösse le az akkumulátorsarukat az akkumulátor pólusairól.
Note: Először mindig a negatív sarut kösse le, és utána a pozitívot. Először mindig a pozitív sarut kösse vissza, és utána a negatívot.
Tisztítsa meg az akkumulátort, a sarukat és a pólusokat drótkefe és sütőszódaoldat segítségével.
Vonja be a sarukat és az akkumulátorpólusokat Grafo 112X védőzsírral (cikksz. 505-47) vagy vazelinnel a korrózió megelőzése érdekében.
60 naponta tegye 24 órás csepptöltésre az akkumulátort, hogy megelőzze a szulfátosodását.
Ürítse le a motorolajat az olajteknőből, majd szerelje vissza a leeresztőcsavart.
Távolítsa el és selejtezze az olajszűrőt. Szereljen fel új olajszűrőt.
Töltse fel a motort az előírt mennyiségű motorolajjal.
Fordítsa az indítókulcsot BE helyzetbe, indítsa be a motort, és járassa alapjáraton kb. 2 percig.
Fordítsa az indítókulcsot KI helyzetbe.
Ürítsen le alaposan minden üzemanyagot az üzemanyagtartályból, a vezetékekből és az üzemanyagszűrő/vízleválasztó egységből.
Öblítse át az üzemanyagtartályt friss, tiszta gázolajjal.
Biztosítsa az üzemanyagrendszer összes szerelvényét.
Tisztítsa ki alaposan és szervizelje a légszűrőegységet.
Tömítse el a légszűrő bemenetét és a kipufogónyílást vízálló maszkolószalaggal.
Ellenőrizze a fagyállót, és állítsa be a fagyvédelmét a környéken várható legalacsonyabb hőmérsékletre.
Ha a nyíróegységeket hosszabb időre leszereli a vontatóegységről, dugózza le a nyitott tengelyvégeket, hogy ne juthasson bele por és nedvesség.