Introduction

Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle est conçue pour utiliser les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

Le modèle 22232T n’inclut pas de batterie ni de chargeur.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Pour plus d'information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit

g426558

Symbole de sécurité

Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents.

g000502

Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.

DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles.

PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.

Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.

Graphic

Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

IMPORTANTES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ

Attention

L'utilisation de tondeuses électriques exige d'observer certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris ce qui suit :

Lisez toutes les instructions.

I. Formation à l'utilisation

  1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions.

  2. N'autorisez pas les enfants à utiliser ou jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine.

  3. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non compétentes. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de l'appareil, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser l'appareil ou à en faire l'entretien.

  4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits.

  5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie.

II. Avant l'utilisation

  1. Tenez tout le monde, notamment les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail.

  2. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou des dispositifs de protection tels que déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en mauvais état.

  3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation.

  4. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles.

  5. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie.

  6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 120V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 120V. Pour un autre mode de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise.

  7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.

  8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez votre distributeur Toro agréé pour le faire remplacer.

  9. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.

  10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré.

  11. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie.

  12. Portez des vêtements adéquats – portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc.

III. Utilisation

  1. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.

  2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

  3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine.

  4. N'inclinez pas la machine quand vous démarrez le moteur.

  5. Évitez les démarrages accidentels – vérifiez que le bouton de démarrage électrique est retiré du commutateur de démarrage électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine.

  6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

  7. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.

  8. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires.

  9. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue.

  10. Restez alerte – concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

  11. N'utilisez pas une tondeuse alimentée par batterie sous la pluie.

  12. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

  13. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous.

  14. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas.

  15. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames avant de traverser des surfaces non recouvertes d'herbe.

  16. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre.

  17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne tondez pas sous la pluie.

  18. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.

  19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport.

  20. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.

IV. Entretien et remisage

  1. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.

  2. N'essayez pas de réparer la machine sauf en suivant les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un distributeur Toro agréé qui utilise des pièces de rechange identiques.

  3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine.

  4. Aiguisez les lames émoussées aux deux extrémités pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée.

  5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui risquent d'endommager le moteur ou de causer des blessures.

  6. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée.

  7. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac usé par un bac Toro.

  8. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

  9. Maintenez la machine en bon état – pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames bien affûté et propre. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques.

  10. Vérifiez l'état des pièces de la machine – si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut susceptible d'en affecter le fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par votre distributeur Toro agréé.

  11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.

  12. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur.

  13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors de la portée des enfants.

  14. N'exposez pas la batterie ou la machine au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.

  15. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement.

    • Ne démontez pas la batterie.

    • Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou un risque de de blessure.

    • Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal94-8072
decal116-7581
decal116-8528
decal120-9570
decal133-8054
decal139-5405
decal139-8986
decal144-3175
decal145-3851
decal145-4009

Modèle 66810

decal145-8260
decal145-8265

Modèle 88605

decal140-8471
decal137-9463
decal116-7583

Mise en service

Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge de la batterie.

Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.

Assemblage et dépliage de la poignée

Attention

Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.

  • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.

  • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.

  • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.

g426087

Montage du bac à herbe

g238450

Montage du chargeur de batterie (option)

Pièces nécessaires pour cette opération:

Fixations de montage (non incluses)2

Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentes situées au dos.

Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants.

Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 5.

Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations installées à la bonne position (fixations non incluses).

g290534

Vue d'ensemble du produit

g426486
g019644
g429384
g426488
ModèlePoidsLongueurLargeurHauteur
22232 et 22232T76,6 kg170 cm81 cm99 cm
(169 lb)(67 po)(32 po)(39 po)

Batterie

Modèle66810
Capacité de la batterie10,0 Ah
540 Wh

Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge.

Chargeur de batterie

Modèle88605
TypeChargeur rapide pour batterie ion-lithium 60 V MAX
Entrée120 V CA ~5,0 A, 60 Hz
Sortie60 V CC Graphic 5,5 A MAX

Plages de température adéquates

Charger la batterie entre5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC (120 ºF)
Stocker la batterie/le chargeur entre5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*

*Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température.

Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec.

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Utilisation

Avant l'utilisation

Installation de la batterie

Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques.

  1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.

  2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10).

  3. Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10).

  4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10).

    Note: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement installée.

g426513

Réglage de la hauteur du guidon

Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une de trois positions, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11).

g426489
  1. Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants.

  2. Réglez le guidon à la hauteur qui convient.

  3. Fixez le guidon avec les boulons et les écrous correspondants retirés précédemment.

Réglage de la hauteur de coupe

Danger

Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement.

  • Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.

  • Ne mettez pas les doigts sous le boîtier de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.

La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine. Pour élever ou abaisser la machine, engagez le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier.

g426490

Pendant l'utilisation

Démarrage de la machine

  1. Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine; voir Installation de la batterie.

  2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (A de Figure 13).

  3. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes (B de la Figure 13).

  4. Maintenez le bouton de démarrage électrique enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13).

g426569

Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames

Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre d’autopropulsion contre le guidon (Figure 14).

g426534
  • Pour engager les lames, serrez la barre de commande de lame contre le guidon (Figure 15).

  • Pour désengager les lames, relâchez la barre de commande (Figure 15.

g426582

Réglage de la vitesse de la lame

Cette machine dispose de 3 réglages de vitesse de la lame : AUTO, MAX et BASSE.

  • À la position AUTO, la vitesse de la lame est réglée automatiquement pour une plus grande efficacité; si des changements des conditions de coupe sont détectés, la vitesse de la lame augmente en conséquence pour maintenir la qualité de coupe.

  • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse maximale en permanence. La vitesse de déplacement de la machine augmente aussi.

  • À la position BASSE, la lame tourne à la vitesse minimale en permanence. La vitesse de déplacement de la machine diminue aussi.

Tournez le bouton de démarrage électrique sur le commutateur de démarrage électrique à l'une ou l'autre position pour régler la vitesse de la lame (Figure 16).

g427663

Arrêter la machine

  1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 17).

  2. Retirez le bouton de démarrage électrique du commutateur de démarrage électrique (B de Figure 17).

  3. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine.

    Note: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine.

g427664

Serrer le frein de stationnement

Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers le haut et vers le guidon (Figure 18).

g426580

Desserrer le frein de stationnement

Desserrez le frein de stationnement en baissant le levier à l'opposé du guidon (Figure 19).

g426581

Recyclage de l'herbe coupée

À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage :

  • Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et remplacez-la par le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale.

  • Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe.

  • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir Figure 20.

g019812

Ramassage de l'herbe coupée

Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.

Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et remplacez-la par le déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les déchets d'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale.

Montage du bac à herbe

  1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 21).

  2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le dispositif de verrouillage avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B de Figure 21).

  3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de Figure 21).

  4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.

g426556

Retrait du bac à herbe

Danger

De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles.

  • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection.

  • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche.

Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe.

Éjection latérale de l'herbe coupée

Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.

Montage de la goulotte d'éjection latérale

Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage.

  1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

  2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe.

  3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière (A de Figure 22).

  4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le ressort qui le maintient en place (C et C de Figure 22).

  5. Pour monter la goulotte d'éjection latérale, tirez sur le ressort, placez la goulotte sur l'ouverture et abaissez le ressort sur les pattes en haut de la goulotte (D et E de Figure 22).

g235903

Retrait de la goulotte d'éjection latérale

Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite dans Montage de la goulotte d'éjection latérale.

Conseils d'utilisation

Recommandations générales

  • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les consignes de sécurité et ce manuel.

  • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par les lames.

  • Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, en particulier les enfants et les animaux domestiques.

  • Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.

  • Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, retirez la batterie de la machine et vérifiez que la machine n'est pas endommagée.

  • Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures des lames.

  • Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames Toro d'origine.

  • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur.

  • Nettoyez le dessous du carter de la machine après chaque utilisation. Voir Nettoyage du dessous de la machine.

La tonte

  • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm (2½ po) ou 83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir.

  • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.

  • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.

  • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène.

Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :

  • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.

  • Tondez en avançant plus lentement.

  • Augmentez la hauteur de coupe.

  • Tondez plus souvent.

  • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite.

Hachage de feuilles

  • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.

  • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur.

  • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée.

  • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues.

Après l'utilisation

Retrait de la batterie de la machine

  1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie.

  2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever.

  3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.

Charge de la batterie

Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent que la batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité.

Important: Chargez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques.

Note: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes).

  1. Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris.

    g290533
  2. Placez le creux de la batterie (Figure 23) en face de la languette du chargeur.

  3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 23).

  4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière.

  5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter l'indication de la diode sur le chargeur de batterie.

    DiodeIndication
    ÉteintePas de batterie présente
    Clignotement vertBatterie en charge
    VerteBatterie chargée
    RougeLa température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
    Clignotement rougeAnomalie de charge de la batterie*

*Voir Caractéristiques techniques pour tout renseignement complémentaire.

Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations.Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur; voir Avant le remisage.

Nettoyage du dessous de la machine

Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le carter de la machine pour enlever les déchets d'herbe.

Attention

Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine.

  • Portez une protection oculaire.

  • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche.

  • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail.

Lavage du dessous de la machine

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
Après chaque utilisation
  • Nettoyez le dessous du carter de la machine.
    1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.

    2. Démarrez la machine.

    3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 24).

      g002275

      Note: Les lames en rotation aspirent l'eau et nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.

    4. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.

    6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher la machine et ses composants.

    Nettoyage par raclage

    Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent.

    1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    2. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine.

    3. Basculez la machine sur le côté.

    4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés au carter à l'aide d'un racloir. Prenez garde aux bavures et aux arêtes vives.

    5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.

    Nettoyage des roues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 40 heures
  • Nettoyez les roues et les engrenages.
    1. Déposez les roues arrière et enlevez les débris présents sur et autour des engrenages.

      g429653
    2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de produit antigrippant sur les engrenages.

      Note: Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus fréquemment pour prolonger la vie des engrenages.

      Note: Pour ne pas endommager les joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression sur les roulements.

    Entretien

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 5 premières heures de fonctionnement
  • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
  • Contrôlez les lames.
  • Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement.
  • Après chaque utilisation
  • Nettoyez le dessous du carter de la machine.
  • Toutes les 40 heures
  • Nettoyez les roues et les engrenages.
  • Toutes les 50 heures
  • Contrôle de l'état des courroies.
  • Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
  • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
  • Toutes les 250 heures
  • Remplacez la courroie de la transmission.
  • Graissage de la machine

    La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine.

    Réglage de l'autopropulsion

    Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion.

    1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 26).

      g282366
    2. Ajustez la tension du câble (Figure 26) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position.

      Note: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction.

    3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble.

      Note: Serrez l'écrou fermement avec une clé à douille ou à molette.

    Contrôle de l'état des courroies

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôle de l'état des courroies.
    1. Déposez le couvercle de courroie (Figure 6) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.

    2. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dégâts.

    3. Remplacez toutes les courroies endommagées.

    4. Vous devez régler la courroie d'entraînement des lames si vous la remplacez. Voir Entretien du système d'entraînement des lames.

    5. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 1.

    Entretien du système d'entraînement des lames

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 5 premières heures de fonctionnement
  • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
  • Toutes les 50 heures
  • Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
  • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
    1. Desserrez les 2 fixations quart-de-tour sur le panneau d'accès au couvercle de courroie et déposez le panneau (Figure 27).

      g208925
    2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du couvercle de courroie et autour des pièces à la brosse ou à l'air comprimé.

    3. Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et 0,76 mm (0,005 et 0,03 po) contre la paroi et faites-la glisser vers le bas derrière le ressort de tension de la courroie; voir Figure 28.

      decal116-8528

      Note: Si un espace est visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans l'espace (Figure 27).

      Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames.

    4. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie.

    Entretien des lames

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
  • Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un distributeur Toro agréé.

    Chaque fois que le réservoir de carburant est vide, vérifiez l'affûtage et l'état des lames (usure ou dommages); voir Contrôle des lames. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou fêlées par des lames Toro d'origine.

    Danger

    Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.

    • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.

    • Remplacez les lames usées ou endommagées.

    Note: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.

    Préparation à l'entretien des lames

    Basculez la machine sur le côté, côté gauche de la machine vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol.

    Attention

    Quand vous faites l'entretien de la lame, celle-ci peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact.

    • N'approchez jamais les mains ou les pieds d'une lame en mouvement.

    • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.

    Contrôle des lames

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez les lames.
    1. Examinez le tranchant des lames (Figure 29). Si elles sont émoussées ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les.

      g017223
    2. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette (Figure 29). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille.

      Attention

      Si une lame devient trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame pourrait se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité.

      • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement.

      • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue.

      • Remplacez les lames usées ou endommagées.

    Détection des lames faussées

    1. Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles soient dans la position illustrée à la Figure 30.

      g016532
    2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant aux points A et B, (Figure 30), et notez les deux dimensions.

    3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités opposées soient aux points A et B.

    4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.

      Note: Si la différence entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm (⅛ po), remplacez les lames; voir Dépose des lames.

      Attention

      Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles.

      • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.

      • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant.

    Dépose des lames

    Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine.

    1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire, comme montré à la Figure 31.

      g232790
    2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 32.

      g016530
    3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames.

    Pose des lames

    Attention

    Si les lames sont mal installées, elles peuvent endommager la machine ou vous blesser ainsi que toute personne à proximité.

    Installez les lames conformément aux instructions.

    1. Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, avec toutes les fixations, comme montré à la Figure 32.

      Note: Serrez le boulon à la main.

      Important: Dirigez les ailettes des lames vers le carter de la machine. Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et que les goupilles situées de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les trous de la lame correspondante.

    2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 33; serrez chaque boulon de lame à 82 N·m (60 pi-lb).

      g232801
    3. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière que la première (voir l'opération 1).

      Note: Les lames devraient être perpendiculaires et former un « T » renversé, comme montré à la Figure 34.

      g016536
    4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.

    5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas.

      Note: Si les lames se touchent, c'est qu'elles ne sont pas correctement installées. Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus.

    Remplacement de la courroie d'entraînement des lames

    Remplacez la courroie d'entraînement des lames au besoin.

    1. Déposez le couvercle de courroie (Figure 6) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.

      Note: Conservez les boulons pour fixer le couvercle de courroie au carter de la machine.

    2. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.

    3. Desserrez le boulon de réglage (Figure 28).

    4. Déposez la courroie d'entraînement des lames.

    5. Alignez les trous des pignons gauche et droit sur les trous du carter, comme montré à la Figure 35.

      Note: Maintenez les pignons en place avec une tige ou un tournevis.

      g427782
    6. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez la courroie d'entraînement des lames.

      Note: Vérifiez que les dents sont bien engagées dans les pignons.

    7. Réglez la tension de la courroie comme recommandés; voir Entretien du système d'entraînement des lames.

    8. Retirez la tige ou le tournevis des pignons.

    9. Vérifiez que les lames sont correctement alignées sous le carter; voir Contrôle des lames.

    10. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 1.

    11. Contrôlez le fonctionnement de la barre de commande.

    Remplacement de la courroie de la transmission

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 250 heures
  • Remplacez la courroie de la transmission.
  • Dépose de la courroie de la transmission

    Note: Conservez toutes les fixations retirées lors de cette procédure, à l'exception de l'ancienne courroie de la transmission, pour la pose sous Installation de la courroie de la transmission.

    1. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de courroie à la machine.

    2. Déposez le couvercle de courroie.

    3. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.

    4. Si le bac à herbe est installé, déposez-le. Voir Retrait du bac à herbe.

    5. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position.

    6. Déposez la plaque qui ferme l'ouverture arrière, située sous le déflecteur d'éjection arrière, en retirant le boulon qui la maintient en place (Figure 36).

      g280620
    7. Déposez la tôle de protection en retirant les 2 boulons qui la maintiennent en place (Figure 37).

      g280624
    8. Faites pivoter la poulie de tension au-dessus du trou d'accès sur la transmission en utilisant une clé à douille pour tourner l'écrou de la poulie dans le sens horaire.

      g281194
    9. Tout en maintenant la poulie de tension au-dessus du trou d'accès sur la transmission, insérez un tournevis dans le trou pour engager un des crans de la poulie.

      g280736
    10. Bloquez la poulie à l'écart avec le tournevis jusqu'à ce que la nouvelle courroie de la transmission soit installée.

    11. À l'avant de la machine, retirez la courroie de la poulie du moteur et déposez-la de la poulie de la transmission.

    Installation de la courroie de la transmission

    1. La poulie de tension étant écartée, installez la nouvelle courroie de la transmission en la chaussant d'abord sur la poulie de la transmission puis sur la poulie du moteur.

    2. Retirez le tournevis du trou d'accès dans la transmission pour ramener la poulie de tension à la position tendue.

    3. En regardant par l'ouverture arrière, située sous le déflecteur d'éjection arrière, vérifiez que la nouvelle courroie de la transmission est positionnée correctement.

    4. Montez la tôle de protection à l'aide des 2 boulons retirés à l'opération 7 de Dépose de la courroie de la transmission.

    5. Reposez la plaque qui ferme l'ouverture arrière, située sous le déflecteur d'éjection arrière, à l'aide du boulon correspondant retiré à l'opération 6 de Dépose de la courroie de la transmission.

    Réglage du câble du frein de stationnement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement.
  • Ajustez le câble du frein de stationnement chaque fois que vous remplacez le câble ou si le frein de stationnement est déréglé.

    1. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrer le frein de stationnement.

    2. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 40).

      g427828
    3. Ajustez la tension du câble (Figure 40) en tirant ou poussant la gaine, puis en la maintenant à cette position.

      Note: Tirez la gaine vers le moteur pour augmenter la tension (cela augmente aussi la charge sur la bride de serrage de frein); poussez la gaine à l'opposé du moteur pour réduire la tension (cela réduit aussi la charge sur la bride de serrage de frein).

      Important: Ajustez la gaine du câble petit à petit pour éviter de tendre le câble excessivement. Une tension excessive peut empêcher la machine de rouler même quand le frein de stationnement est desserré. Lorsque la tension est correcte, la machine peut rouler librement quand le frein de stationnement est desserré et rester immobilisée quant il est serré.

    4. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble.

      Note: Serrez l'écrou fermement avec une clé à douille ou à molette.

    Préparation de la batterie pour le recyclage

    Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants.

    Graphic

    Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé.

    Remisage

    Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques.

    Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.

    • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et le bouton de démarrage électrique) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation.

    • Ne remisez pas la machine ou le chargeur en laissant la batterie dessus.

    • Nettoyez les corps étrangers sur la machine.

    • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants.

    • Gardez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage.

    • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule.

    • Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec.

    Dépistage des défauts

    Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même.

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    La machine ne démarre pas.
    1. La batterie n'est pas complètement installée dans la machine.
    2. La batterie n'est pas chargée.
    3. La batterie est endommagée.
    4. Un autre problème électrique existe sur la machine.
    1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement.
    2. Retirez la batterie de la machine et chargez-la.
    3. Remplacez la batterie.
    4. Contactez votre distributeur Toro agréé.
    La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence.
    1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie.
    2. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil.
    1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
    2. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée.
    La machine n'atteint pas sa pleine puissance.
    1. La capacité de charge de la batterie est trop faible.
    2. Les évents de la batterie sont obstrués.
    1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement.
    2. Nettoyez les évents.
    La batterie se décharge rapidement.
    1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
    2. La machine est excessivement chargée.
    1. Placez la batterie dans un endroit sec, ou la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F).
    2. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez en avançant plus lentement.
    Le chargeur de batterie est défectueux.
    1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate.
    2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension.
    1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F).
    2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise.
    La machine n'avance pas automatiquement.
    1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé.
    1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin.
    La diode du chargeur de batterie est rouge.
    1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate.
    1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F).
    La diode du chargeur de batterie clignote en rouge.
    1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur.
    2. La batterie est faible.
    1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur sur la prise secteur et insérez la batterie sur le chargeur. Si la diode du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si la diode du chargeur de batterie clignote encore en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries.
    2. Contactez votre distributeur Toro agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries.
    La machine émet un bip sonore.
    1. La batterie n'est pas chargée.
    2. La machine est dans une position d’utilisation dangereuse.
    3. La machine est surchargée.
    4. Un autre problème électrique existe sur la machine.
    1. Retirez la batterie de la machine et chargez-la.
    2. Assurez-vous que l'angle de fonctionnement de la machine n'est pas trop extrême.
    3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez en avançant plus lentement.
    4. Essayez les autres solutions de dépannage et si l’alarme sonore persiste, contactez votre distributeur Toro agréé.
    La qualité de coupe se dégrade ou est insatisfaisante.
    1. La lame est émoussée.
    2. Des débris sont accumulés sur le tablier de coupe.
    1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
    2. Nettoyez le dessous de la machine.
    Le ramassage se dégrade ou est insatisfaisant.
    1. La machine est surchargée.
    2. Des débris se sont accumulés dans le bac.
    1. Augmentez la hauteur de coupe.
    2. Nettoyez la poussière ou les débris présents à l'intérieur du bac.
    La tonte n'est pas uniforme.
    1. La lame est émoussée.
    2. Le tablier de coupe est endommagé.
    1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
    2. Contactez votre distributeur Toro agréé.
    La machine vibre.
    1. La lame est faussée ou endommagée.
    1. Examinez la lame et remplacez-la au besoin.