Introducción

El Kit AutoSteer es un accesorio para el sistema de fumigación GeoLink™ utilizado en un vehículo de fumigación del césped, y está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para fumigar en césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR (si dispone del mismo) de la placa del número de serie para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.

g298741

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Seguridad

Advertencia

Las sustancias químicas utilizadas en el sistema de fumigación pueden ser peligrosas y tóxicas para usted y para otras personas, animales, plantas, suelos y otros elementos.

  • Lea cuidadosamente y observe las indicaciones de todas las etiquetas de advertencia y Fichas de Datos de Seguridad de Materiales (FDSM) respecto a todos los productos químicos utilizados, y protéjase siguiendo las instrucciones del fabricante de los mismos. Por ejemplo, utilice Equipos de Protección Individual (EPI) incluyendo protección para la cara y los ojos, guantes y otros equipos para prevenir el contacto con un producto químico.

  • Puede haber más de un producto químico; debe evaluarse la información sobre cada uno de los productos.

  • ¡Niéguese a utilizar o trabajar con el fumigador si esta información no está disponible!

  • Antes de trabajar con un sistema de fumigación, asegúrese de que el sistema ha sido sometido a un triple enjuague y neutralización con arreglo a las recomendaciones de los fabricantes de los productos químicos, y que todas las válvulas han sido abiertas y cerradas 3 veces.

  • Compruebe que hay un suministro adecuado de agua limpia y jabón en las inmediaciones, y lávese inmediatamente para eliminar cualquier producto químico que entre en contacto con usted.

Apague la máquina, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad Graphic, que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte.

decal138-6259
decal138-6278

Instalación

Retirada del cable negativo de la batería

  1. Retire la tapa de la caja de la batería (Figura 3).

    g292314
  2. Retire el cable negativo de la batería (Figura 3).

Retirada de la rueda

Máquinas con número de serie 406294345 y posteriores
  1. Eleve la máquina y apóyela sobre caballetes; consulte el Manual del operador de la máquina.

  2. Retire las 5 tuercas que sujetan el neumático izquierdo y la rueda al cubo de la rueda, y retire la rueda de la máquina (Figura 4).

    g299511

Instalación del suplemento del sensor del ángulo de las ruedas

  1. Retire el neumático delantero izquierdo.

  2. Retire el perno y la arandela de la parte superior del pivote de dirección y retire el pivote de dirección.

  3. Gire el conjunto de cubo/eje para separarlo de la máquina.

  4. Instale el suplemento en el conjunto de cubo/mangueta.

  5. Instale el conjunto de cubo/mangueta, el pivote de dirección y la rueda. Apriete las tuercas de las ruedas a 75-102 N·m.

  6. Trabaje con la máquina y asegúrese de que el problema ha sido resuelto.

    g409124

Instalación del sensor de posición de la dirección

Piezas necesarias en este paso:

Sensor de posición de la dirección (objetivo magnético y sensor)1
Tuerca autoblocante(10 mm)1
Soporte del sensor1
Herramienta de alineación del sensor1
Tornillo de cabeza redonda (N.º 4 × ¾")2
Contratuerca(N.º 4)2
Tornillo con arandela prensada (¼" × ¾")2
Contratuerca (¼")2

Instalación del soporte del sensor

  1. Retire el tornillo del extremo del pivote de dirección (Figura 6).

    Note: Deseche el tornillo.

    g299593
  2. Enrosque la herramienta de alineación en la parte superior del pivote de dirección (Figura 6).

  3. Alinee el soporte del sensor sobre la herramienta de alineación y las ranuras de la pestaña de la mangueta (Figura 7).

    g313637
  4. Monte provisionalmente el soporte en la pestaña (Figura 7) con 2 tornillos con arandela prensada (¼" × ¾") y 2 contratuercas (¼").

  5. Coloque el soporte en la parte inferior de las ranuras de la pestaña de la mangueta, y apriete los tornillos con arandela prensada y las contratuercas (Figura 7).

  6. Retire la herramienta de alineación (Figura 8).

    g299597

Montaje del objetivo magnético y el sensor

  1. Enrosque la tuerca de bloqueo a fondo en el objetivo magnético (Figura 9).

    g299594
  2. Enrosque el objetivo magnético en la parte superior del pivote de dirección (Figura 9).

  3. Monte el sensor de la posición de la dirección en el soporte del sensor con 2 tornillos de cabeza redonda (N.º 4 × ¾") y contratuercas (N.º 4), y apriete los tornillos y las contratuercas (Figura 10).

    g299596

Ajuste del objetivo magnético

  1. Ajuste la posición del objetivo magnético hasta que haya una distancia de 4 mm entre el objetivo y la cara del sensor (Figura 11).

    g299592
  2. Gire el objetivo magnético hasta que la línea indicadora marcada en la parte plana del objetivo magnético quede alineada con el orificio de cableado del sensor (Figura 11).

  3. Apriete la tuerca de bloqueo (Figura 11).

  4. Mida la distancia entre el objetivo y la cara del sensor (Figura 11). La distancia debe ser de 2 a 4 mm.

    Note: Si la distancia es inferior a 2 mm o superior a 4 mm, ajuste la posición del objetivo magnético, alinee la línea indicadora y apriete la tuerca de bloqueo.

Instalación de la rueda

  1. Alinee los orificios de la rueda con los espárragos del cubo de la rueda (Figura 12).

    g299507
  2. Monte la rueda en los espárragos con las 5 tuercas de las ruedas, y apriételas a mano (Figura 12).

  3. Baje la máquina al suelo y retire los caballetes.

  4. Apriete las tuercas de las ruedas en un patrón cruzado a 75-102 N·m.

Verificación de la versión de software

Consola de control GeoLink
  1. Gire la llave de contacto a la posición de MARCHA (gasolina) o PRECALENTAMIENTO/MARCHA (diésel).

  2. Pulse el icono ACERCA DE (Toro) en la esquina superior izquierda de la consola de control (Figura 13).

    g302935
  3. Si la versión del software es correcta, el cuadro de diálogo Acerca de muestra la versión del software 4.04 o superior.

    Note: Si las versiones de software son diferentes, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica de Toro.

Verificación de los requisitos mínimos de hardware

Ordenador portátil

Asegúrese de que su ordenador portátil cumple los requisitos de hardware, sistema operativo y aplicaciones antes de instalar la herramienta Danfoss PLUS+1® Service Tool; consulte las tablas siguientes.

Hardware

Componente

Capacidad mínima

CPU*

1,5 GHz, 32 bits, 1 núcleo, 2008 o posterior

Memoria

1 GB

Espacio libre en el disco duro

Más de 1 GB

Resolución mínima de la pantalla

1024 × 768

Puerto USB

Versión 2.0 o superior

* Debe ser una CPU diseñada para ordenadores portátiles. No se recomienda el uso de procesadores diseñados para ordenadores netbook, tablet o dispositivos similares.

Sistema operativo

Software

Versión

Sistema operativo / versión

Microsoft Windows 7—32 bits

Componentes del SO

MSXML 4.0, Service Pack 2 (Microsoft XML Core Services)

Permisos de la cuenta de usuario

Acceso como administrador local

Aplicaciones

Software

Notas

Cliente/lector de correo electrónico

Para el registro de la licencia.

Lector de PDF

Cualquier lector reciente que cumpla con los estándares.

Navegador web

Cualquier navegador web compatible con las normas más recientes (para el sistema de ayuda (F1) basado en HTML).

Descarga del software y los archivos de datos de diagnóstico (Diagnostic data files)

Ordenador portátil
  1. Vaya a la página web Toro Connect (Figura 14).

    g333373
  2. Haga clic con el botón izquierdo en el icono Biblioteca de recursos (Figura 14).

  3. En la página web de la Biblioteca, escriba en el cuadro Introducir Términos de búsqueda y haga clic con el botón izquierdo en el botón Buscar (Figura 15).

    g333374
  4. En la lista Mostrando documentos, haga doble clic en el enlace AutoSteer Danfoss Software) (Figura 16).

    g333375
  5. En la página Información del documento, haga clic en el enlace PVED-CLS 2.00 firmware release package.zip (Figura 17).

    g334252
  6. Haga clic en el botón Guardar (Figura 17).

    Note: El archivo se guarda en la carpeta Descargas de su portátil.

  7. En la página Información del documento, haga clic en el enlace Plus1 Service Tool (Figura 18)

    g334251
  8. Haga clic en el botón Guardar (Figura 18).

    Note: El archivo se guarda en la carpeta Descargas de su portátil.

Instalación del software y de los archivos de datos de diagnóstico

Ordenador portátil

Instalación del software

Important: La persona que instale la PLUS+1 Service Tool debe tener privilegios administrativos en el ordenador portátil.

  1. Abra la carpeta Descargas en el ordenador portátil, haga clic con el botón derecho en el enlace PLUS1ServiceTool1207Setup.zip, y haga clic en Extraer todos... en el menú desplegable (Figura 19).

    g334267
  2. En el cuadro de diálogo Extraer comprimidos , asegúrese de que la casilla de verificación está seleccionado, y haga clic en el botón (Figura 20).

    g334280
  3. En la carpeta PLUS1SERVICETOOL1207SETUP, haga doble clic en el archivo PLUS+1_ServiceTool_12.7_Setup.exe file (Figura 21).

    g334281
  4. Si aparece el cuadro de diálogo Control de cuentas de usuario, haga clic en el botón Sí(Figura 22).

    g333504
  5. En el cuadro de diálogo Seleccionar ubicación de destino , haga clic en el botón SIGUIENTE(Figura 23).

    g333493
  6. En el cuadro de diálogo Plus+1 Online, haga clic en el botón SIGUIENTE(Figura 24).

    g333502
  7. En el cuadro de diálogo Seleccionar tareas adicionales, haga clic en el botón SIGUIENTE (Figura 25).

    g333501
  8. En el cuadro de diálogo Listo para instalar, haga clic en el botón INSTALAR(Figura 26).

    g333499

    Note: Se muestra el cuadro de diálogo de progreso (Figura 27).

    g333498
  9. En el cuadro de diálogo Completar Asistente de configuración de la herramienta de mantenimiento, haga clic en el botón TERMINADO (Figura 28).

    g333503

Instalación de los controladores

  1. En el cuadro de diálogo Seleccionar ubicación de destino, haga clic en el botón SIGUIENTE(Figura 29).

    g333494
  2. En el cuadro de diálogo Listo para instalar, haga clic en el botón INSTALAR(Figura 30).

    g333500

    Note: Se muestra el cuadro de diálogo de progreso (Figura 31).

    g333496
  3. En el cuadro de diálogo Completar Asistente de configuración de controladores de la herramienta de mantenimiento, haga clic en el botón TERMINADO (Figura 32).

    g333495
  4. En el cuadro de diálogo Completar Asistente de configuración de la herramienta de mantenimiento, haga clic en el botón TERMINADO(Figura 33).

    g333497

Preparación de los archivos de datos de diagnóstico

  1. Abra la carpeta Descargas en el ordenador portátil, haga clic con el botón derecho en el enlace 6763_14472.en.zip, y haga clic en Extraer todos... en el menú desplegable (Figura 34).

    g334266
  2. En el cuadro de diálogo Extraer comprimidos, haga clic en el botón (Figura 35).

    g334284
  3. En el cuadro de diálogo Seleccionar destino, navegue a la carpeta , y haga clic en el botón (Figura 35).

  4. En el cuadro de diálogo Extraer comprimidos, deseleccione la casilla de verificación , y haga clic en el botón (Figura 36).

    g334283

Selección del canal de la puerta de enlace

Ordenador portátil
  1. Enchufe un cable Toro Diag en el puerto USB del ordenador portátil.

  2. En la barra de tareas de Windows, haga clic en el icono (Figura 37).

    g334306
  3. En el cuadro de texto , escriba y pulse la tecla Enter (Figura 37).

  4. Haga clic en el icono PVED-CLS_2.00_rev_D.P1D (Figura 37).

    Note: Se muestra la aplicación Plus+1 Service Tool en su portátil (Figura 38).

    g333571
  5. Si aparece la pantalla Seleccionar canal de puerta de enlace en su ordenador, vaya al paso 10.

  6. En la cinta de opciones, haga clic en el botón Comunicaciones (Figura 39).

    g332822
  7. En el menú desplegable Comunicaciones, haga clic en el botón Puerta de enlace (Figura 39).

  8. En el menú desplegable Puerta de enlace, haga clic en el botón Avanzado (Figura 39).

  9. En el menú desplegable Avanzado, haga clic en el botón Seleccionar puerta de enlace... (Figura 39).

  10. En la pantalla Seleccionar canal de la puerta de enlace, haga clic en la opción Kvaser de la lista Puertas de enlace (Figura 40).

    g332837
  11. En el menú Canales, haga clic en la opción Cable diagnóstico (Figura 40).

    Note: Si no aparece la opción de cable diagnóstico en el menú Canales, compruebe que el cable Toro Diag está conectado al puerto USB del ordenador portátil, pulse el botón Refrescar (Figura 40) de la pantalla Seleccionar canal de la puerta de enlace y haga clic en la opción Cable diagnóstico.

  12. Haga clic en el botón CAMBIAR en el apartado Selección actual (Figura 40).

Instalación de los archivos del paquete de distribución de firmware

Ordenador portátil

Instalación del archivo de datos APP_CLS_M

Important: Debe tener derechos administrativos en el ordenador portátil antes de instalar el paquete de distribución de firmware PVED CLS.

  1. Abra la herramienta Danfoss Plus+1 service tool en su portátil.

  2. Haga clic en el icono , y en la lista desplegable, haga clic en el icono (Figura 41).

    g332308
  3. En el cuadro de diálogo Instalar datos diagnósticos, haga clic en el icono del protocolo PLUS+1, y pulse el icono (Figura 42).

    g332314
  4. Navegue al archivo PVED-CLS 2.00 firmware release package.zip, haga clic en la carpeta PVED-CLS 2.00 firmware release package, y haga clic en el icono (Figura 43).

    g332313
  5. Haga clic en la carpeta Diagnostic data files, y haga clic en el icono (Figura 44).

    g332312

    Haga clic en el archivo APP-_CLS-_M_R200_SEHS----_11153340_..., y haga clic en el icono (Figura 45).

    g332309
  6. En el cuadro de diálogo , haga clic en el icono (Figura 46).

    g332305

Instalación del archivo de datos APP_CLS_S

  1. Haga clic en el icono , y en la lista desplegable, haga clic en el icono (Figura 47).

    g332308
  2. En el cuadro de diálogo Seleccionar Protocolo, haga clic en el icono PLUS+1, y pulse el icono (Figura 48).

    g332315
  3. Navegue al archivo PVED-CLS 2.0000 firmware release package.zip, haga clic en la carpeta PVED-CLS 2.00 firmware release package, y haga clic en el icono (Figura 49).

    g332313
  4. Haga clic en la carpeta Diagnostic data files, y haga clic en el icono (Abrir) (Figura 50).

    g332312
  5. Haga clic en el archivo APP-_CLS-_S_R200_SEHS----_11153341_..., y haga clic en el icono (Abrir) (Figura 51).

    g332310
  6. En el cuadro de diálogo (Información de resultados), haga clic en el icono (Cerrar) (Figura 52).

    g332306

Instalación del archivo de datos BOOTP_CLS

  1. Haga clic en el icono File (Archivo), y en la lista desplegable, haga clic en el icono Install Diagnostic Data. . . (Instalar datos diagnósticos) (Figura 53).

    g332308
  2. En el cuadro de diálogo Select Protocol (Seleccionar Protocolo), haga clic en el icono PLUS+1, y pulse el icono (Instalar) (Figura 54).

    g332316
  3. Haga clic en la carpeta PVED-CLS 2.00 firmware release package, y haga clic en el icono (Abrir) (Figura 55).

    g332313
  4. Haga clic en la carpeta Diagnostic data files, y haga clic en el icono (Abrir) (Figura 56).

    g332312
  5. Haga clic en el archivo BOOT-_CLS-_M_R385_KWP2000-_1115347_..., y haga clic en el icono (Figura 57).

    g332311
  6. En el cuadro de diálogo , haga clic en el icono (Figura 58).

    g332307

Preparación de la máquina

Cuidado

Los productos químicos son peligrosos y pueden causar lesiones personales.

  • Lea las instrucciones de las etiquetas de los productos químicos antes de manipular éstos, y siga todas las recomendaciones y precauciones del fabricante.

  • Evite el contacto de los productos químicos con la piel. Si entran en contacto con la piel, lave a fondo la zona afectada con jabón y agua limpia.

  • Lleve gafas protectoras y cualquier otro equipo de protección indicado por el fabricante del producto químico.

  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.

  2. Accione el freno de estacionamiento.

  3. Asegúrese de que los neumáticos están orientados hacia adelante en línea recta.

  4. Apague el motor y retire la llave.

  5. Espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el asiento del operador.

  6. Limpie el fumigador; consulte Limpieza del fumigador, en el Manual del operador de la máquina.

  7. Deje que los componentes de la máquina se enfríen.

Retirada del capó

  1. Desenchufe el conector del faro del arnés de cables de la máquina del conector de la lámpara del faro (Figura 59).

    g298936
  2. Repita el paso 1 en el otro faro.

  3. Retire las 4 grapas que sujetan la pestaña inferior del capó a la máquina (Figura 60).

    g298939
  4. Retire los 2 pernos con arandela prensada (5/16" × ¾") que sujetan la pestaña inferior a la máquina (Figura 60).

  5. Retire los 4 tornillos Phillips de cabeza redonda (¼" × 1") que sujetan el capó al soporte del salpicadero (Figura 61).

    g298940
  6. Retire las 2 grapas que sujetan el capó al soporte del salpicadero (Figura 61).

  7. Retire el capó de la máquina (Figura 62).

    Note: Guarde el capó, los 2 pernos con arandela prensada y los 4 tornillos Phillips de cabeza redonda.

    g298938

Retirada del protector térmico y el protector de bajos

Máquinas de 2015 y posteriores

Si está instalado, retire el protector térmico y el protector de bajos de la parte inferior de la máquina; consulte el Manual del operador de la máquina.

Retirada de las mangueras de la válvula de dirección

Piezas necesarias en este paso:

Tapón1

Retirada de las abrazaderas de sujeción de las mangueras

  1. Debajo de la chapa de suelo, retire la tuerca (¼"), la arandela de freno (¼"), la arandela (⅜ × ⅞") y el tornillo (¼" × ⅞") que sujetan la grapa de sujeción de las mangueras hidráulicas al disco del embrague, y retire la abrazadera (Figura 63).

    g300044g300053
  2. En el lado derecho de la máquina, retire las contratuercas con arandela prensada (5/16"), el perno de cuello cuadrado (5/16" × 1") y el perno de cuello cuadrado (5/16" × 1½") que sujetan las 2 abrazaderas de sujeción de la manguera de retorno de la válvula de dirección a los soportes del motor, y retire las abrazaderas (Figura 64).

    g300043g300247
  3. Retire las 2 contratuercas con arandela prensada (5/16") que sujetan las 2 mitades superiores de las abrazaderas, como se muestra en la Figura 65, y retire las mitades de las abrazaderas.

    g300246

Retirada de la manguera de retorno de la válvula de dirección

  1. Desconecte la manguera de retorno de la válvula de dirección del acoplamiento en T de la parte inferior del depósito hidráulico (Figura 66).

    g300051
  2. Instale la tapa en el acoplamiento en T, como se muestra en la Figura 67.

    g314043
  3. Retire la manguera de retorno de la válvula de dirección de la máquina (Figura 68).

    Note: Deseche la manguera de retorno.

    g300052

Retirada de la manguera de presión de la válvula de dirección

  1. Desconecte la manguera de presión de la válvula de dirección del acoplamiento en T del extremo de la bomba hidráulica (Figura 69).

    g300042g337773
  2. Retire la manguera de presión de la máquina (Figura 70).

    Note: Deseche la manguera de presión.

    g300052

Retirada de la manguera de detección de carga

  1. Desconecte la manguera de detección de carga de la válvula de dirección del acoplamiento recto situado en el parte inferior de la bomba hidráulica (Figura 71).

    g337772
  2. Retire la manguera de presión de la máquina (Figura 72).

    g300052

Retirada de las mangueras del cilindro de dirección

  1. Desconecte las mangueras del cilindro de dirección de los acoplamientos de 90° de los orificios de extensión y retracción del cilindro de dirección (Figura 73).

    g300049
  2. Retire las mangueras del cilindro de dirección de la máquina.

    Note: Deseche las mangueras del cilindro de dirección.

Instalación de la válvula de dirección EHI

Piezas necesarias en este paso:

Bastidor del colector1
Tornillo con arandela prensada (¼" × ½")2
Arandela (¼")2
Contratuerca con arandela prensada (¼")2
Perno en U (⅜")2
Contratuerca con arandela prensada (⅜")4
Calcomanía de modelo/serie1
Válvula de dirección EHI1
Acoplamiento hidráulico recto (-6 × 12 mm)2
Acoplamiento hidráulico recto (-8 × 22 mm)4
Acoplamiento hidráulico recto (-6 × 18 mm)4
Tornillo con arandela prensada (8 × 16 mm)3

Instalación del soporte del distribuidor

  1. Alinee el soporte del distribuidor con la parte delantera de la máquina, como se muestra en la Figura 74.

    g299717
  2. Alinee los orificios del soporte del distribuidor con las ranuras de la pestaña del compartimento de almacenamiento (Figura 75).

    Note: Asegúrese de que el arnés de cables no queda aprisionado entre el soporte y el compartimento.

    g299721
  3. Monte provisionalmente el soporte del distribuidor en la pestaña (Figura 75) con 2 tornillos con arandela prensada (¼" × ½"), 2 arandelas (¼") y 2 contratuercas con arandela prensada (¼").

  4. Monte provisionalmente el soporte del distribuidor en el tubo de sujeción del salpicadero (Figura 76) con 2 abrazaderas (⅜") y 4 contratuercas con arandela prensada (⅜").

    g299723
  5. Apriete los tornillos, los abrazaderas y las contratuercas.

Colocación de la calcomanía de modelo/serie

  1. Retire el papel protector de la calcomanía de modelo/serie.

  2. Coloque la calcomanía en el soporte del distribuidor, como se muestra en la Figura 77.

    g303489

Preparación de la válvula de dirección EHI

  1. Monte 2 acoplamientos hidráulicos rectos (-6 × 12 mm) en la válvula de dirección EHI (Figura 78) como se indica a continuación:

    • Orificio LS1

    • Orificio LS2

    g299718
  2. Retire los 2 tapones de los orificios P y T de la válvula de dirección EHI (Figura 79).

    g299720
  3. Monte 4 acoplamientos hidráulicos rectos (-6 × 22 mm) en la válvula (Figura 79) como se indica a continuación:

    • Orificio P

    • Orificio T

    • Orificio P (EF)

    • Orificio T (EF)

  4. Monte 4 acoplamientos hidráulicos rectos (-6 × 18 mm) en la válvula de dirección EHI (Figura 80) como se indica a continuación:

    • Orificio CR

    • Orificio R

    • Orificio CL

    • Orificio L

    g299719

Instalación de la válvula de dirección EHI

  1. Alinee los orificios del cuerpo de la válvula de dirección EHI con los orificios del soporte del distribuidor (Figura 81).

    g299722
  2. Sujete la válvula al soporte (Figura 81) con 3 tornillos con arandela prensada (8 × 16 mm).

Perforación de la base de la consola

Piezas necesarias en este paso:

Anillo de goma1
  1. Incline el asiento del pasajero hacia adelante para tener acceso a la base de la consola (Figura 82).

    g299797
  2. Introduzca un trozo de chapa metálica de unos 120 mm de ancho a través de la ranura de la varilla de sujeción de la base de la consola, entre la base y el arnés de cables que está debajo.

    Note: La chapa metálica protege el arnés de cables durante la perforación de la base de la consola.

  3. Mida 69 mm hacia atrás desde el orificio cuadrado situado cerca de la ranura de la varilla de sujeción de la base de la consola, y marque la base de la consola (Figura 83).

    g299798
  4. Mida 45 mm hacia dentro desde la pestaña ranurada de la base de la consola, y marque la base de la consola (Figura 83).

  5. Marque con un punzón la base de la consola en la intersección de las marcas.

  6. Perfore un orificio en la marca realizada en la base de la consola con una broca de 32 mm (Figura 83).

  7. Retire la chapa metálica y elimine las rebabas de alrededor del orificio.

  8. Instale el anillo de goma en el orificio (Figura 84).

    g299800

Instalación del arnés de cables eléctricos

Piezas necesarias en este paso:

Interruptor de 2 posiciones1
Calcomanía de transporte1
Arnés de cables1
Brida7
Fusible (10 A)1
Interruptor de botón, contratuerca y arandela de freno1
Calcomanía de activación remota de AutoSteer1

Montaje del interruptor de carretera en el salpicadero

  1. Retire el tapón del salpicadero, como se muestra en la Figura 85.

    g337814
  2. Alinee el interruptor de 2 posiciones con la sección elevada del interruptor (Figura 85) hacia la parte superior del salpicadero.

  3. Introduzca el interruptor de 2 posiciones en el orificio del salpicadero (Figura 85).

  4. Aplique la calcomanía de transporte sobre la calcomanía del salpicadero, como se muestra en la Figura 86.

    g299866

Enrutado del arnés de cables en el salpicadero

g315010
g315011
g315012
  1. En la parte delantera de la máquina, pase los conectores del arnés de cables (Figura 90) con las etiquetas siguientes a través de la parte inferior de la chapa de suelo:

    g299869
  2. Enchufe el conector hembra de 12 vías del arnés de cables marcado en el conector de 12 pines de la válvula de dirección EHI (Figura 91).

    g299867
  3. Enchufe el conector hembra de 2 vías del arnés de cables marcado en el conector de 2 pines del solenoide EHI (Figura 91).

  4. Retire el tapón del arnés de cables GeoLink con conector hembra de 4 vías marcado (Figura 92).

    g299922
  5. Enchufe el conector de 4 pines del arnés de cables del kit marcado en el conector hembra de 4 vías marcado (Figura 92).

  6. Enchufe el conector hembra de 8 vías del arnés de cables del kit marcado (Figura 93) en el interruptor de 2 posiciones que instaló en Montaje del interruptor de carretera en el salpicadero.

    g299921

Enrutado del arnés de cables por debajo de la plataforma del operador

  1. Enrute el arnés de cables del kit hacia atrás, junto al arnés de cables de la máquina (Figura 94).

    g301673
  2. Enrute el ramal del arnés de cables que tiene el conector marcado por la parte trasera del tubo del eje delantero (Figura 94).

  3. En la parte inferior trasera del radiador, enrute el arnés de cables hacia arriba junto al arnés de cables de la máquina (Figura 95).

    g301676

Conexión del sensor del ángulo de las ruedas

  1. Enchufe el conector de 6 pines del arnés del sensor de ángulo en el conector hembra de 6 vías del arnés de cables del kit marcado (Figura 96).

    g301671
  2. Sujete el arnés del sensor de ángulo de la rueda y el ramal del sensor de ángulo del arnés de cables del kit al tubo del eje con 2 bridas.

Conexión del arnés de cables al bloque de terminales de tierra y al bloque de fusibles

  1. Enrute el ramal del arnés de cables que tiene los terminales marcados and por encima del radiador, junto al arnés de cables de la máquina (Figura 97).

    g301675g301795
  2. Retire un tornillo de terminal del bloque de terminales de tierra (Figura 98).

    g301674
  3. Conecte el terminal de anillo del arnés de cables del kit marcado al bloque de terminales de tierra con el tornillo del terminal (Figura 98).

  4. Enchufe el terminal del arnés de cables del kit marcado en el conector plano de alimentación de accesorios del bloque de fusibles (Figura 99).

    Note: Si el bloque de fusibles de la máquina no dispone de un circuito de alimentación de accesorios disponible, instale un bloque de fusibles adicional; consulte a su distribuidor autorizado Toro.

    g301670
  5. Introduzca el fusible (10 A) en el zócalo del bloque de fusibles (Figura 100) del circuito de alimentación de accesorios que utilizó en el paso 4.

    g301672
  6. Sujete el ramal de corriente conmutada y masa del arnés de cables del kit al arnés de cables de la máquina con 4 bridas.

Conexión de los conectores de activación remota

Enchufe el conector de 2 pines del arnés de cables del kit marcado en el conector hembra de 2 vías del arnés de cables GeoLink marcado (Figura 101).

g301669

Retirada del reposabrazos

  1. Retire los 4 tornillos con arandela prensada (¼" × ¾") que sujetan el panel lateral de la consola central, como se muestra en la Figura 102.

    g301406
  2. Incline el asiento hacia adelante y retire el tornillo con arandela prensada trasero inferior (Figura 102).

  3. Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado de la consola central.

  4. Retire el tornillo con arandela prensada (5/16" × ⅝") que sujeta el panel del brazo al bastidor de la consola (Figura 103).

    g301405
  5. Separe el panel del brazo del bastidor (Figura 103).

Perforación de un orificio en el reposabrazos

  1. Mida 260 mm desde el extremo trasero del panel del brazo, y marque el panel (Figura 104).

    g301404
  2. Mida 35 mm desde el extremo superior del panel del brazo, y marque el panel (Figura 104).

  3. Marque con un punzón la intersección de las marcas.

  4. Proteja el cable del panel del brazo.

  5. Perfore un orificio de 17 mm en el panel del brazo, en la marca del punzón (Figura 104).

  6. Retire cualquier rebaba del orificio.

Montaje del interruptor de botón en el reposabrazos

  1. Introduzca el interruptor del botón en el orificio del panel del brazo (Figura 105).

    g301402
  2. Sujete el interruptor al panel con la arandela de freno y la contratuerca suministradas con el interruptor (Figura 105).

Enrutado del arnés de cables al interruptor de activación remota

  1. Enrute el ramal del arnés de cables marcado REMOTE ENGAGE SWITCH por el anillo de goma (Figura 106) que instaló en Perforación de la base de la consola.

    g301408
  2. Enrute el ramal del arnés de cables marcado REMOTE ENGAGE SWITCH a la consola central (Figura 106).

  3. Enrute el ramal del arnés de cables marcado REMOTE ENGAGE SWITCH hacia el panel del brazo (Figura 107).

    g301407
  4. Conecte los terminales de el ramal del arnés de cables marcado REMOTE ENGAGE SWITCH a los terminales del interruptor de botón (Figura 108).

    g301403
  5. Sujete el ramal del arnés de cables al arnés de cables de la máquina con una brida.

Montaje del panel del brazo en el bastidor de la consola

  1. Alinee las pestañas de la parte delantera del panel del brazo con las ranuras del bastidor de la consola, y gire hacia abajo el panel del brazo (Figura 109).

    g301409
  2. Sujete el panel del brazo al bastidor de la consola (Figura 109) con el tornillo con arandela prensada (5/16" × ⅝").

  3. Monte el panel lateral en el bastidor de la consola (Figura 110) con 4 tornillos con arandela prensada (¼" × ¾").

    g301406
  4. Incline el asiento hacia adelante e instale el tornillo con arandela prensada trasero inferior (Figura 110).

  5. Repita los pasos 3 y 4 en el otro lado de la consola central.

  6. Coloque la calcomanía de activación remota de AutoSteer en el panel del brazo como se muestra en la Figura 111.

    g301794

Sustitución de las juntas tóricas de la válvula de dirección

Piezas necesarias en este paso:

Junta tórica 9,2 mm/1,8 mm3
Junta tórica 7,6 mm/1,8 mm2
  1. Retire las 3 juntas tóricas de la cara de los acoplamientos -6 de la válvula de dirección (Figura 112).

    Note: Deseche la junta tórica.

    g313836
  2. Instale 3 juntas tóricas nuevas de 9,2 mm/1,8 mm en las ranuras de los acoplamientos -6 (Figura 112).

  3. Retire las 2 juntas tóricas de la cara de los acoplamientos -4 de la válvula de dirección (Figura 112).

    Note: Deseche la junta tórica.

  4. Instale 2 juntas tóricas nuevas de 7,6 mm/1,8 mm en las ranuras de los acoplamientos -4 (Figura 112).

Instalación de las mangueras

Piezas necesarias en este paso:

Manguera de 6 × 203 mm; acoplamientos -6 (recto) y -6 (45°)1
Junta tórica 12,4 mm/1,8 mm2
Manguera de 6 × 2819 mm; acoplamientos -4 (90°) y -6 (90°)1
Manguera de 6 × 673 mm; acoplamientos -4 (recto) y -6 (90°)1
Manguera de 6 × 711 mm; acoplamientos -4 (recto) y -6 (90°)1
Manguera de 10 × 187 mm; acoplamientos -6 (recto) y -8 (90°)1
Manguera de 10 × 264 mm ; acoplamientos -8 (90°) y -6 (45°)1
Junta tórica 9,2 mm/1,8 mm2
Manguera de 6 × 1397 mm; acoplamientos -6 (recto) y -6 (90°)1
Manguera de 6 × 1270 mm; acoplamientos -6 (recto) y -6 (90°)1
Manguera de 10 × 2921 mm; acoplamientos -8 (90°) y -8 (90°)1
Junta tórica 7,6 mm/1,8 mm1
Brida3

Instalación de las mangueras de la válvula de dirección

  1. Monte el acoplamiento de 45° de la manguera de 6 × 203 mm en el acoplamiento del orificio LS2 de la válvula de dirección EHI (Figura 113).

    g302041
  2. Monte el acoplamiento recto de la manguera de 6 × 203 mm en el acoplamiento del orificio E de la válvula de dirección, y apriete ambos acoplamientos (Figura 113).

  3. Enrute el extremo de la manguera de la bomba hidráulica de 6 × 2819 mm con el acoplamiento -4, 90° a través del anillo de goma de la chapa de suelo (Figura 114).

    g302072
  4. Monte el acoplamiento -6, 90° de la manguera de 6 × 2819 mm en el acoplamiento del orificio LS1 de la válvula de dirección EHI, y apriete el acoplamiento (Figura 114).

  5. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de 6 × 673 mm en el acoplamiento del orificio R de la válvula de dirección EHI (Figura 115).

    g302130
  6. Monte el acoplamiento recto de la manguera de 6 × 673 mm en el acoplamiento del orificio R de la válvula de dirección, y apriete ambos acoplamientos (Figura 115).

  7. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de 6 × 711 mm en el acoplamiento del orificio L de la válvula de dirección EHI (Figura 116).

    g302131
  8. Monte el acoplamiento recto de la manguera de 6 × 711 mm en el acoplamiento del orificio L de la válvula de dirección, y apriete ambos acoplamientos (Figura 116).

  9. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de 10 × 187 mm en el acoplamiento del orificio T de la válvula de dirección EHI (Figura 117).

    g302044
  10. Monte el acoplamiento recto de la manguera de 10 × 187 mm en el acoplamiento en T de la válvula de dirección, y apriete ambos acoplamientos (Figura 117).

  11. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de 10 × 264 mm en el acoplamiento del orificio P de la válvula de dirección EHI (Figura 118).

    g302042
  12. Monte el acoplamiento de 45° de la manguera de 10 × 264 mm en el acoplamiento del orificio P de la válvula de dirección, y apriete ambos acoplamientos (Figura 118).

Instalación de las mangueras del cilindro de dirección

  1. Enrute el extremo de la manguera de 6 × 1397 mm con acoplamiento recto a través del anillo de goma de la chapa de suelo (Figura 119).

    g302038
  2. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de 6 × 1397 mm en el acoplamiento del orificio CR de la válvula de dirección EHI (Figura 119).

  3. Retire las 2 juntas tóricas de las caras de los acoplamientos de 90° en los orificios de extensión y retracción del cilindro de dirección (Figura 120).

    Note: Deseche la junta tórica.

    g313835
  4. Instale 2 juntas tóricas nuevas de 9,2 mm/1,8 mm en las ranuras de los acoplamientos de 90° (Figura 120).

  5. Monte el acoplamiento recto de la manguera de 6 × 1397 mm en el acoplamiento de 90° del orificio de retracción del cilindro de dirección, y apriete ambos acoplamientos (Figura 119).

  6. Enrute el extremo de la manguera de 6 × 1270 mm con acoplamiento recto a través del anillo de goma de la chapa de suelo (Figura 121).

    g302037
  7. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de 6 × 1270 mm en el acoplamiento del orificio CL de la válvula de dirección EHI (Figura 121).

  8. Monte el acoplamiento recto de la manguera de 6 × 1270 mm en el acoplamiento de 90° del orificio de extensión del cilindro de dirección, y apriete ambos acoplamientos (Figura 121).

Montaje de la manguera de retorno del depósito y la manguera de la bomba hidráulica en la válvula de dirección EHI

  1. Identifique la manguera de retorno del depósito de 10 × 2921 mm con 2 acoplamientos (90°).

  2. Enrute el extremo de la manguera de retorno del depósito de 10 × 2921 mm a través del anillo de goma de la chapa de suelo (Figura 122).

    g302098
  3. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de retorno del depósito de 10 × 2921 mm en el acoplamiento del orificio EF de la válvula de dirección EHI, y apriete el acoplamiento (Figura 122).

  4. Identifique la manguera de la bomba hidráulica de 10 × 2921 mm con un acoplamiento de 90° y un acoplamiento de 45°.

  5. Enrute el extremo de la manguera de la bomba hidráulica de 10 × 2921 mm con acoplamiento de 45° a través del anillo de goma de la chapa de suelo (Figura 123).

    g302123
  6. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de la bomba hidráulica de 10 × 2921 mm en el acoplamiento del orificio PT de la válvula de dirección EHI, y apriete el acoplamiento (Figura 123).

  7. Enrute las 2 mangueras de la bomba hidráulica y la manguera de retorno del depósito hacia atrás, junto al tubo derecho del bastidor de la máquina (Figura 124).

    g302154

Enrutado de las mangueras de la bomba hidráulica

  1. Enrute la manguera de la bomba hidráulica de 10 × 2921 mm (orificio PT de la válvula de dirección EHI) con acoplamiento de 45° en la ranura superior de la mitad de la abrazadera superior (Figura 125).

    g302043
  2. Enrute el acoplamiento de 45° de la manguera hacia la bomba hidráulica.

  3. Enrute la manguera de la bomba hidráulica de 6 × 2819 mm (orificio LS1 de la válvula de dirección EHI) con acoplamiento de 90° en la ranura inferior de la mitad de la abrazadera superior (Figura 126).

    g302040
  4. Enrute el acoplamiento de 90° de la manguera hacia la bomba hidráulica.

  5. Monte las 2 mitades de las abrazaderas en los tornillos, y sujete las mitades de las abrazaderas y las mangueras (Figura 127) con 2 contratuercas con arandela prensada (5/16").

    g302036

Instalación de la manguera de retorno del depósito hidráulico

  1. Enrute la manguera de retorno del depósito de 6 × 2819 mm (orificio EF de la válvula de dirección EHI) por la parte superior de los soportes de montaje derechos del motor (Figura 128).

    g302152
  2. Monte las 2 abrazaderas en P en la manguera como se muestra en la Figura 128.

  3. Alinee las 2 abrazaderas en P entre las placas de montaje de las abrazaderas y los soportes de montaje del motor (Figura 128).

  4. Sujete las placas de montaje de las abrazaderas y las abrazaderas en P a los soportes de montaje del motor (Figura 128 y Figura 129) con los 2 pernos de cuello cuadrado (5/16" × 1") y 2 contratuercas con arandela prensada (5/16").

    g302153
  5. Retire la junta tórica de la cara del acoplamiento en T del depósito hidráulico (Figura 130).

    Note: Deseche la junta tórica.

    g313837
  6. Instale una junta tórica nueva de 12,4 mm/1,8 mm en la ranura del acoplamiento en T (Figura 130).

  7. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de retorno del depósito de 6 × 2819 mm en el acoplamiento en T, y apriete el acoplamiento (Figura 131).

    g302101

Instalación de las mangueras de la bomba hidráulica

  1. Retire la junta tórica de la cara del acoplamiento en T del extremo de la bomba hidráulica (Figura 132).

    Note: Deseche la junta tórica.

    g337828
  2. Instale una junta tórica nueva de 12,4 mm/1,8 mm en la ranura del acoplamiento en T (Figura 132).

  3. Monte el acoplamiento de 45° de la manguera de 10 × 2921 mm en el acoplamiento en T, y apriete el acoplamiento de la manguera (Figura 133).

    g337827
  4. Retire la junta tórica de la cara del acoplamiento recto del extremo de la bomba hidráulica (Figura 134).

    Note: Deseche la junta tórica.

    g313834
  5. Instale una junta tórica nueva de 7,6 mm/1,8 mm en la ranura del acoplamiento recto (Figura 134).

  6. Monte el acoplamiento de 90° de la manguera de 6 × 2819 mm en el acoplamiento recto, y apriete el acoplamiento de la manguera (Figura 135).

    g314161

Instalación de la funda de mangueras inferior

  1. Debajo de la chapa de suelo, sujete las mangueras y los arneses de cables al embrague y al disco del embrague como se muestra en la Figura 136, con la abrazadera de soporte, el tornillo (¼" × ⅞"), la tuerca (¼"), la arandela de freno (¼") y la arandela (⅜" × ⅞") que se retiraron en Retirada de las abrazaderas de sujeción de las mangueras.

    g300044g313648
  2. Monte la funda de mangueras inferior sobre las mangueras de dirección (Figura 137).

    g299125
  3. Sujete la funda a las mangueras con 3 bridas (Figura 137).

Instalación del cable negativo de la batería

  1. Conecte el cable negativo de la batería al borne de la batería (Figura 138).

    g292314
  2. Monte la tapa en la caja de la batería y sujete la tapa con la correa (Figura 138).

Purga de aire del sistema hidráulico

  1. Arranque el motor.

  2. Gire el volante a tope a la izquierda y a la derecha hasta que gire suavemente.

  3. Apague el motor y retire la llave.

Comprobación de estanqueidad del sistema hidráulico

  1. Compruebe las mangueras y los acoplamientos de la válvula de dirección EHI y de la válvula de dirección en busca de fugas hidráulicas.

    Important: Repare cualquier fuga antes de instalar el capó.

  2. Compruebe que las mangueras y los acoplamientos del depósito hidráulico y de la bomba hidráulica no tienen fugas.

    Important: Repare todas las fugas.

Instalación del capó

Piezas necesarias en este paso:

Grapas6
  1. Alinee los orificios del capó con los orificios del chasis de la máquina (Figura 139).

    g298935
  2. Monte el capó en el soporte del salpicadero con 2 grapas (Figura 140).

    g298940
  3. Sujete el capó al soporte del salpicadero (Figura 140) con 4 tornillos Phillips de cabeza redonda (¼" × 1").

  4. Monte la pestaña inferior del capó en la máquina con 4 grapas (Figura 141).

    g298937
  5. Sujete la pestaña a la máquina (Figura 141) con 2 pernos con arandela prensada (5/16" × ¾").

  6. Conecte el conector del faro del arnés de cables de la máquina al conector de la lámpara del faro (Figura 142).

    g298936
  7. Repita el paso 6 en el otro faro.

Instalación del protector térmico y el protector de bajos

Máquinas de 2015 y posteriores

Si se retiraron, instale el protector térmico y el protector de bajos en la parte inferior de la máquina; consulte el Manual del operador de la máquina.

Configuración y calibración del software

Calibración de la brújula

Asegúrese de que la brújula del GeoLink está calibrada; consulte el Manual del operador del GeoLink X25 de su máquina.

Preparación para la calibración de la máquina

Equipo suministrado por el instalador: un cable de interfaz USB/CAN (cable Toro DIAG) Pieza N.º 115-1944

  1. Aparque la máquina sobre la hierba en un sitio llano.

  2. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.

Conexión del ordenador portátil a la máquina

Note: Debe completar los procedimientos siguientes antes de conectar el ordenador portátil a la máquina para la calibración del software:

  1. Si la aplicación Toro Diag se está ejecutando en el ordenador portátil, cierre la aplicación Toro Diag.

    Important: No empiece el proceso de calibración si la aplicación Toro Diag se está ejecutando en el ordenador portátil.

  2. Enchufe el cable de interfaz USB/CAN en un puerto USB del ordenador portátil.

  3. En la máquina, gire la llave a la posición de CONECTADO.

  4. En la barra de tareas de Windows, haga clic en el icono (Figura 143).

    g334306
  5. En el cuadro de texto , escriba y pulse la tecla Enter (Figura 143).

  6. Haga clic en el icono PVED-CLS_2.00_rev_D.P1D (Figura 143).

    Note: Se muestra la aplicación Plus+1 Service Tool en su ordenador portátil (Figura 144).

    g333571
  7. Retire el tapón del conector hembra de 3 vías del conector CAN del arnés de cables del kit marcado DUPLICATE DIAG CONNECTOR y enchufe el cable de interfaz USB/CAN de 3 pines en el conector hembra de 3 vías (Figura 145).

    g302258
  8. En el salpicadero de la máquina, presione el interruptor habilitar/transporte a la posición MODO HABILITAR (Figura 146).

    g303495
  9. En el ordenador portátil, haga clic en el archivo PVED-CLS_2.00_REV_D.P1D.

  10. En la pestaña System Navigator (Navegador del Sistema), vaya a la carpeta CALIBRACIóN AUTOMáTICA y haga clic en el icono + (Figura 147).

    g302155
  11. Haga clic en el icono CALIBRACIóN WAS (Figura 147).

Captura de los valores de la dirección

  1. Arranque el motor de la máquina.

  2. En la pantalla CALIBRACIóN WAS, haga clic en el icono IR A MODO DE CALIBRACIóN WAS (Figura 147).

  3. Gire el volante a tope a la izquierda y pare.

  4. Haga clic en el icono CAPTURA IZQ (Figura 148).

    Note: El valor del sensor cambia al girar el volante.

    g302220
  5. Gire el volante a tope a la derecha y pare.

  6. Haga clic en el icono CAPTURA DER (Figura 149).

    Note: El valor del sensor cambia al girar el volante.

    g302222
  7. Gire el volante hasta que los neumáticos estén alineados en línea recta hacia adelante y pare.

  8. Haga clic en el icono CAPTURA N (Figura 150).

    Note: El valor del sensor cambia al girar el volante.

    g302221
  9. Haga clic en el icono ACEPTAR Y GUARDAR (Figura 151).

    g302219

Proceso de calibración del carrete

  1. Gire el volante para colocar los neumáticos delanteros en línea recta.

  2. En el ordenador portátil, haga clic en el icono CALIBRACIóN DEL CARRETE (Figura 152).

    g302249
  3. En la página de calibración del carrete, haga clic en el icono IR A MODO DE CALIBRACIóN DEL CARRETE (Figura 152).

  4. Haga clic en el icono INICIAR CALIBRACIóN (Figura 153).

    Note: El estado del modo de mantenimiento debe mostrar Calibración del carrete preparado antes de iniciar la calibración.

    Important: No toque el volante.

    El volante se desplaza mientras se realizan las calibraciones del carrete. El proceso de calibración del carrete lleva varios minutos. Observe que el estado de movimiento de las ruedas cambia en la pestaña Estado. La calibración está terminada cuando el campo Estado del Modo de mantenimiento muestra PREPARADO PARA ACTUALIZAR LOS PARáMETROS DEL CARRETE.

    g302250
  5. En la parte inferior de la pantalla de calibración del carrete, haga clic en el icono ACEPTAR Y GUARDAR (Figura 154).

    g302248
  6. Apague el motor.

  7. Retire el conector del cable de interfaz USB/CAN del conector del arnés de cables del kit, e instale el tapón en el conector del arnés de cables (Figura 155).

    g302258

Habilitación de AutoSteer

  1. Gire la llave a la posición de CONECTADO.

  2. Arranque la consola de control X25, y pulse el icono CONFIGURACIóN.

  3. Pulse los iconos SISTEMA, CARACTERíSTICAS, y GUIADO (Figura 156).

    g302299
  4. Pulse el icono AUTO STEERGraphic (Figura 156).

  5. En el cuadro de diálogo, pulse el icono HABILITAR y pulse el icono de confirmación (Figura 156).

  6. Si la operación requiere el cuadro de diálogo Reinicio, pulse el icono de confirmación (Figura 156).

    La consola de control X25 se reinicia en el modo de usuario estándar.

Habilitación de líneas AB

  1. Pulse los iconos SISTEMA, CARACTERíSTICAS, y GUIADO (Figura 157).

    g302300
  2. Pulse el icono LíNEAS AB (Figura 157).

  3. En el cuadro de diálogo, pulse el icono HABILITAR y pulse el icono de confirmación (Figura 157).

Ajuste del valor de activación de la dirección

  1. En la pantalla de configuración, pulse el icono USUARIO y el icono NIVEL DE ACCESO (Figura 158).

    g302312
  2. En la pantalla de acceso de usuarios, icono NIVEL DE ACCESO (Figura 158).

  3. En el cuadro de diálogo, pulse el icono EXPERTO y pulse el icono de confirmación (Figura 158).

  4. Pulse el icono CONTRASEñA, escriba la contraseña del concesionario con el teclado emergente, y pulse el icono de confirmación (Figura 159).

    Note: El nivel de acceso de usuarios muestra Concesionario.

    g302314
  5. Pulse el icono VEHíCULO y pulse el icono DIRECCIóN (Figura 160).

    g302313
  6. Pulse el icono ACTIVAR DIRECCIóN (Figura 160).

  7. En el cuadro de diálogo, pulse el icono ENTRADA VIRTUAL Y EXTERNA DE LA CONSOLA, y pulse el icono de confirmación (Figura 160).

Calibración del sensor del ángulo de las ruedas

  1. Lleve la máquina a una zona abierta y llana, libre de árboles y edificios, donde pueda conducir la máquina 92 m en línea recta.

  2. Pulse el icono OPCIONES DE DIRECCIóN (Figura 161).

    Aparece el menú Opciones de dirección.

    g302316
  3. Pulse el icono CALIBRACIóN DE AUTOSTEER (Figura 161).

    Aparece el menú Calibración de la dirección.

  4. Pulse el icono SENSOR DEL áNGULO DE LAS RUEDAS (Figura 161).

    Se inicia el asistente de calibración del sensor del ángulo de las ruedas.

    Note: Si aparece el mensaje NO INICIALIZADO en la consola de control, conduzca la máquina durante varios minutos.

  5. En el paso 1, espere a que se inicie la calibración del sensor del ángulo de las ruedas, y pulse el icono Paso siguiente (Figura 162).

    g303590
  6. En el paso 2, gire el volante a la izquierda a tope, pare y pulse el icono Paso siguiente (Figura 163).

    Important: Compruebe que los valores del sensor del ángulo de las ruedas cambian al girar el volante.

    g303591
  7. En el paso 3, gire el volante a la derecha a tope, pare y pulse el icono Paso siguiente (Figura 164).

    g303593
  8. En el paso 4, gire el volante hasta que los neumáticos estén alineados en línea recta hacia adelante, pare, y pulse el icono Paso siguiente (Figura 164).

  9. En el paso 5, espere hasta que la calibración del sensor del ángulo de las ruedas guarde los datos, y pulse el icono Paso siguiente (Figura 165).

    g303592
  10. En el paso 6, pulse el icono de confirmación (Figura 165).

Calibración del Sesgo de montaje de AutoSteer

Utilice este procedimiento para calibrar la posición del receptor en su máquina. Calibre el sesgo de montaje del receptor de satélite cuando se instala por primera vez o si se cambia el receptor de satélite.

Note: Para esta calibración, necesita una zona llana y abierta donde pueda conducir 76 m o más en línea recta.

  1. Pulse el icono OPCIONES DE DIRECCIóN (Figura 166).

    Aparece el menú Opciones de dirección.

    g242655
  2. Pulse el icono CALIBRACIóN DE LA DIRECCIóN (Figura 166).

    Aparece el menú Calibración de la dirección.

  3. Pulse el icono SESGO DE MONTAJE (Figura 167).

    Aparece el asistente de calibración del sesgo de montaje.

    Note: Si el icono Sesgo de montaje indica NO ES NECESARIO, no es necesario calibrar el sesgo de montaje.

    g242653
  4. Conduzca la máquina hasta el final de la zona abierta, alinéela en línea recta y pulse el icono POSICIóN A.

    Note: Se muestra el símbolo del punto A en la consola de control.

    g315024
  5. Conduzca la máquina hacia adelante manualmente (Figura 169) a 2 km/h en línea recta.

    Note: GeoLink inserta automáticamente el símbolo del punto B en la pantalla cuando la máquina se haya desplazado 70 m.

    g314846g314884
  6. La consola de control muestra la pantalla siguiente del proceso de calibración.

    Gire la máquina 180°, y alinéela con la línea de guía de las posiciones A y B en la consola de control (Figura 170).

    g314845
  7. Conduzca la máquina hacia el punto B y pulse el icono AUTO STEERGraphic.

    Important: Deje que la función de autoguiado dirija la máquina.

  8. Antes de llegar al punto B, ajuste la velocidad de avance de la máquina a 2 km/h y engrane el bloqueo del acelerador de la máquina (Figura 170).

    Note: Autosteer conduce la máquina entre los puntos B y A (Figura 171).

    g314844
  9. Pare la máquina.

  10. La consola de control muestra lo siguiente:

    • El cuadro de diálogo que indica Progreso de calibración 100 %; pulse el icono Confirmar (Figura 172).

      g314858
    • Cuadros de diálogo con pasos adicionales para realizar una pasada de calibración del sesgo de montaje del punto A al punto B.

      Note: Si el sistema no indica un progreso de calibración del 100 % después de realizar la pasada de calibración del sesgo de montaje del punto A al punto B, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica de Toro.

      g314843

Comprobación del nivel de fluido hidráulico

Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Si el nivel de fluido es bajo, añada fluido al depósito hidráulico; consulte las especificaciones y el procedimiento de verificación del fluido hidráulico en el Manual del operador.

Esquemas

Esquema hidráulico 138-6255

g300521