Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Cette tondeuse à lame rotative est destinée aux utilisateurs temporaires professionels. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4–2017.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires avant de démarrer le moteur.
Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état.
N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez pas les enfants à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de procéder à l'entretien, de faire le plein ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
L'autocollant 117-1194 ne concerne que les modèles 122 cm (48 po), 137 cm (54 po) et 152 cm (60 po).
L'autocollant 130-0765 ne concerne que les modèles 122 cm (48 po), 137 cm (54 po) et 152 cm (60 po).
L'autocollant 139-7936 ne concerne que les modèles de 91 cm (36 po).
L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RéGIME et HAUT RéGIME (Figure 4).
La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 4).
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine.
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRêT, CONTACT et DéMARRAGE.
Utilisez la commande du volet de départ pour démarrer le moteur quand il est froid.
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 5).
Si vous tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement (Figure 5).
Le témoin de la batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 5).
Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Utilisez le levier de réglage pour modifier la position de la barre de référence réglable (Figure 4).
Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Tablier de coupe de 91 cm (36 po) | Tablier de coupe de 122 cm (48 po) | Tablier de coupe de 137 cm (54 po) | Tablier de coupe de 152 cm (60 po) | |
Largeur de coupe | 91 cm (36 po) | 122 cm (48 po) | 137 cm (54 po) | 152 cm (60 po) |
Largeur avec déflecteur abaissé | 130 cm (51 po) | 160 cm (63 po) | 175 cm (69 po) | 191 cm (75 po) |
Largeur avec déflecteur levé | 94 cm (37 po) | 124 cm (49 po) | 140 cm (55 po) | 155 cm (61 po) |
Hauteur | 114 cm (45 po) | 117 cm (46 po) | 117 cm (46 po) | 117 cm (46 po) |
Longueur | 196 cm (77 po) | 203 cm (80 po) | 203 cm (80 po) | 211 cm (83 po) |
Poids | |
44409 | 265 kg (585 lb) |
44410 | 263 kg (580 lb) |
44423 | 292 kg (644 lb) |
44424 | 290 kg (639 lb) |
44427 | 294 kg (648 lb) |
44430 | 314 kg (693 lb) |
44448 | 303 kg (669 lb) |
44454 | 315 kg (695 lb) |
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact (le cas échéant), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque.
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que les lames, les boulons des lames et le tablier de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque ou d'un camion dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou de l'ouverture du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, par exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :
Que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur.
Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur.
Note: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au carburant.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Le système de sécurité est conçu pour interdire l'engagement de la PDF, sauf si vous effectuez l'une des opérations suivantes :
Vous amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
Vous poussez la commande de PDF à la position ENGAGéE.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames/l'accessoire si vous écartez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement vers l'extérieur.
Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand chaque composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 7).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine.
Note: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé.
Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur.
Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
Note: Le moteur doit s'arrêter de tourner.
Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Ne déplacez pas les leviers de commande de déplacement.
Note: Le moteur doit tourner au ralenti pendant 5 secondes, puis s'arrêter.
Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur.
Poussez la commande de PDF à la position ENGAGéE.
Note: Les lames ne doivent pas s'engager.
Desserrez le frein de stationnement.
Amenez un des leviers de commande de déplacement à la position centrale, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGéE
Note: Les lames doivent s'engager.
Relâchez le levier de commande.
Note: Le moteur doit tourner au ralenti pendant 5 secondes, puis s'arrêter.
Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur.
Desserrez le frein de stationnement.
Amenez un des leviers de commande de déplacement à la position centrale, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGéE
Note: Les lames doivent s'engager.
Poussez la commande de PDF à la position DéSENGAGéE.
Note: Les lames doivent s'arrêter de tourner.
Poussez la commande de PDF à la position ENGAGéE.
Note: Les lames doivent s'engager.
Serrez le frein de stationnement.
Note: Les lames doivent se désengager et le moteur doit s'arrêter.
Poussez la commande de PDF à la position ENGAGéE.
Essayez de démarrer le moteur.
Note: Le démarreur ne doit pas fonctionner.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section .
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.
N'admettez personne dans le périmètre de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
N'approchez pas les mains et les pieds de l'unité de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Débrayez l'unité de coupe et serrez le frein de stationnement avant de régler la hauteur de coupe.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou déboucher les unités de coupe), effectuez la procédure suivante ::
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Désengagez l'unité de coupe et abaissez les accessoires.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de contact (selon l'équipement).
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Coupez le moteur de la machine et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants :
Avant de faire le plein de carburant.
Avant de dégager des obstructions.
Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe.
Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels de l'unité de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine.
Avant de quitter la position d'utilisation.
Utilisez uniquement les accessoires et outils agréés par The Toro® Company.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. Marchez, ne courez pas.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe.
Ne transportez jamais de passagers sur la machine.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier.
Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ni de l'avant de la goulotte.
Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous.
Arrêtez les lames si vous devez effectuer des allers et retours vers le lieu de travail, ainsi que pour traverser des surfaces non gazonnées.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.
Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faire preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Utilisez la machine transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez un outil manuel sur ce type de terrain.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
Si vous perdez le contrôle de la machine, éloignez-vous de sa trajectoire.
Laissez toujours la machine en prise dans les descentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne concerne que les machines à transmission par engrenages).
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous quittez la position d'utilisation. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
Tirez le levier du frein de stationnement en arrière pour serrer le frein (Figure 8).
Poussez le levier du frein de stationnement en avant pour desserrer le frein.
Note: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré ou si le moteur tourne au ralenti pendant 5 secondes alors que le frein de stationnement est desserré.
Note: Si vous relâchez les leviers de commande de déplacement sans serrer le frein de stationnement, le moteur s'arrête au bout de 5 secondes.
Utilisez la commande des lames (PDF) conjointement avec les leviers de commande de déplacement pour engager et désengager les lames du tablier de coupe.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME pour obtenir des performances optimales.
Note: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré ou si le moteur tourne au ralenti pendant 5 secondes alors que le frein de stationnement est desserré.
La machine peut tourner très rapidement, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle, de vous blesser et d'endommager la machine.
Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Desserrez le frein de stationnement; voir Utilisation du frein de stationnement.
Amenez les leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT.
Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 15).
Note: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
Note: Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande à la position POINT MORT.
Amenez les deux leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT.
Tirez les leviers de commande de déplacement lentement en arrière (Figure 16).
Le levier de réglage permet de changer la position de la barre de référence réglable et de limiter la vitesse maximum en marche avant (Figure 17).
Déplacez le levier à la position supérieure pour réduire la vitesse de déplacement maximale et à la position inférieure pour augmenter la vitesse de déplacement maximale.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
N'enlevez pas le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe.
N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé les lames. Tournez la clé de contact à la position ARRêT. Enlevez la clé et débranchez le fil des bougies.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 114 mm (1½ à 4½ po) par paliers de 6 mm (¼ po).
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Retirez l'écrou et le boulon, montez les galets anti-scalp et remettez l'écrou et le boulon en place.
N'oubliez pas d'installer les entretoises et les bagues (Figure 19).
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Dirigez les sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur de la machine.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 20).
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur.
Important: Poussez toujours la machine à la main. Ne remorquez pas la machine au risque de l'endommager.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche et n'utilisez pas la machine quand les vannes de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon d'endommager le système.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des deux côtés du moteur.
Poussez les leviers de dérivation en arrière dans la fente en trou de serrure et abaissez-les pour les verrouiller en position (Figure 21).
Note: Répétez cette opération pour chaque levier.
Desserrez le frein de stationnement.
Serrez le frein de stationnement quand vous avez terminé.
Tirez les leviers de dérivation en avant dans la fente en trou de serrure et abaissez-les pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure 21.
Note: Répétez cette opération pour chaque levier.
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Référez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 22).
Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.
La longueur de la rampe doit être au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol.
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant en poussant la machine à la main.
Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle ou de la renverser.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque.
Abaissez la rampe (Figure 22).
Montez la rampe en marche arrière (Figure 23).
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement.
Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 24). Référez-vous à la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.
Désengagez les unités de coupe.
Vérifiez que la transmission est au point mort.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds ni aucune autre partie du corps, ou les vêtements, de l'unité de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
Contrôlez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou endommagés.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux, l'écran de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Réglez et révisez les freins selon les besoins.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 100 premières heures de fonctionnement |
|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 25 heures |
|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 100 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 250 heures |
|
Toutes les 300 heures |
|
Toutes les 500 heures |
|
Toutes les 800 heures |
|
Une fois par an |
|
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Décrochez les 2 attaches en caoutchouc des vis et déposez le capot du tablier de coupe (Figure 25).
Graissez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse.
Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène nº 2 .
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Note: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements.
Essuyez tout excès de graisse.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Une fois par an |
|
Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène
Retirez les capuchons protecteurs et réglez les pivots des roues pivotantes; voir Réglage des roulements de pivot des roues pivotantes.
Note: Terminez de graisser les pivots des roues pivotantes avant de reposer le couvre-moyeu.
Enlevez le bouchon hexagonal.
Vissez un graisseur dans l'orifice.
Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
Retirez le graisseur de l'orifice.
Remettez le bouchon hexagonal et le couvre-moyeu en place.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 25 heures |
|
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Nettoyez les graisseurs (Figure 26) avec un chiffon.
Note: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs.
Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 26).
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements.
Essuyez tout excès de graisse.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le à l'extérieur.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 300 heures |
|
Voir la Figure 27 pour identifier le filtre à air du moteur de la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 25 heures |
|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou en papier.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 28).
Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 28).
Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 28).
Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 28).
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier, remplacez-le (Figure 28).
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé.
Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 250 heures |
|
Toutes les 500 heures |
|
Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 29).
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre à air avec précaution (Figure 29).
Note: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier.
Ne déposez l'élément de sécurité que si vous devez le remplacer.
Examinez l’élément de sécurité. S'il est encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le préfiltre.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé.
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé.
Note: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas le préfiltre.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments filtrants et sans le couvercle du filtre à air.
Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
Note: N'utilisez pas les éléments filtrants s'ils sont endommagés.
Si vous remplacez l'élément interne, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 29).
Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec précaution (Figure 29).
Note: Vérifiez que le préfiltre est complètement engagé en appuyant sur le bord extérieur lors de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre.
Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 29).
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité d'huile moteur : 1,5 L (51 oz liq.) sans filtre; 1,7 L (57 oz liq.) avec filtre
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité d'huile moteur : 1,8 L (61 oz liq.) sans filtre; 2 L (68 oz liq.) avec filtre
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Note: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.
Le contact avec des pièces brûlantes peut causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter au risque d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 32.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
Note: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler.
Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Vidangez l'huile moteur comme montré à la Figure 33.
Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Figure 34).
Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale.
Contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 200 heures |
|
Note: Remplacez le filtre à huile moteur plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 35).
Note: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur, puis vissez-le encore de 3/4 de tour.
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu; voir Spécifications de l’huile moteur.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type : NGK® BPR4ES ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po)
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Déposez la bougie comme montré à la Figure 36.
Important: Ne nettoyez pas la (les) bougie(s). Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po).
Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité liées au carburant sous Consignes de sécurité pour le carburant.
Note: Utilisez un siphon pour vidanger le réservoir de carburant. Vous pouvez vous procurer un siphon dans n'importe quelle quincaillerie.
Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels.
Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 39).
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon propre (Figure 39).
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Ne reposez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé de la conduite de carburant.
Note: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant.
Remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 40.
Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Maintenez toujours la batterie propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Débranchez le câble négatif (noir) de masse de la borne de la batterie (Figure 41).
Note: Conservez toutes les fixations.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.
Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Repoussez le capuchon en caoutchouc pour l’enlever du câble positif (rouge).
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 41).
Note: Conservez toutes les fixations.
Déposez la barrette de maintien de la batterie (Figure 41) et soulevez la batterie de son support.
La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart de toutes flammes ou sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1.260). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 °C (32 °F).
Déposez la batterie de la machine; voir Retrait de la batterie.
Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 A durant 4 à 8 heures (12 V).
Note: Ne chargez pas la batterie excessivement.
Une fois la batterie chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise électrique, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 42).
Mettez la batterie en place; voir Mise en place de la batterie.
Placez la batterie dans son support (Figure 41).
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées précédemment.
Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative (–) à l'aide des fixations retirées précédemment.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie.
Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette de maintien (Figure 41).
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien; toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit, et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 100 premières heures de fonctionnement |
|
Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 115 à 142 N·m (85 à 105 pi-lb).
Si la machine à tendance à se déplacer quand les leviers de commande de déplacement sont au point mort, vous devez régler le déplacement au point mort.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol.
Desserrez l'écrou de la tige de commande (Figure 45).
Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.
Pour trouver la position point mort, montez ou descendez la tige de commande inférieure jusqu'à ce que les roues cessent de tourner (Figure 45).
Serrez l'écrou (Figure 45).
Important: Vérifiez que la tige ne bouge pas; si elle bouge, il sera peut-être nécessaire de la régler à nouveau.
Répétez cette procédure pour l'autre levier.
Note: Vous devrez éventuellement régler la dérive après avoir réglé le déplacement au point mort; voir Correction de la dérive.
Si vous poussez les deux leviers de commande de déplacement en avant à la vitesse maximale sur une surface plane et horizontale et que la machine tire d'un côté, corrigez la dérive comme suit.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Tournez la vis de réglage comme montré à la Figure 45 pour augmenter ou réduire la vitesse pour ce levier.
Note: Tournez la vis dans le sens horaire pour réduire la vitesse et dans le sens antihoraire pour l'augmenter.Si la machine tire à gauche, réduisez la vitesse pour le levier droit ou augmentez la vitesse pour le levier gauche.Si la machine tire à droite, réduisez la vitesse pour le levier gauche ou augmentez la vitesse pour le levier droit.
Démarrez le moteur et conduisez la machine en marche avant sur une surface plane et horizontale, en poussant les leviers de commande de déplacement à la position avant maximale pour vérifier si la machine avance en ligne droite. Répétez la procédure si nécessaire.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 500 heures |
|
Note: Le réglage des roulements de pivot des roues pivotantes n'est pas nécessaire sur les modèles de 91 cm (36 po).
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Déposez le couvre-moyeu de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 47).
Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 47).
Important: Veillez à placer les rondelles élastiques correctement, comme montré à la Figure 47.
Reposez le couvre-moyeu (Figure 47).
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est pas suffisamment lubrifié. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement.
Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la roue pivotante à la fourche (Figure 48).
Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 48).
Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 48).
Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu.
Note: Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 48).
Insérez une bague dans le moyeu (Figure 48).
Graissez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure 48).
Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 48).
Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide du boulon et du contre-écrou (Figure 48).
Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la fourche (Figure 48).
Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement adéquat, un régime moteur correct, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 100 heures |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Déposez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le carter du ventilateur (Figure 49).
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés.
Reposez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le carter du ventilateur (Figure 49).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Avant chaque utilisation, essayez le frein de stationnement sur une surface horizontale, et sur une pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement.
Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Desserrez le frein de stationnement.
Engagez le levier de frein et vérifiez que la machine ne se déplace pas.
Réglez le frein au besoin.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PDF.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Desserrez le frein de stationnement.
Desserrez le boulon qui se trouve sur le serre-câble, du côté gauche de la machine (Figure 50).
Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien tendus.
Serrez l'écrou.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement; voir Essai du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 25 heures |
|
Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Sur les tabliers de de 91 cm (36 po), desserrez les 2 boulons sur les deux couvercles de poulie et déposez les couvercles (Figure 51).
Sur les tabliers de 122 cm (48 po), 137 cm (54 po) et 152 cm (60 po), desserrez les 4 vis sur les deux couvercles de poulie, et déposez les couvercles (Figure 52).
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 53 ou Figure 54).
Acheminez la courroie neuve autour des poulies d'embrayage et du tablier de coupe (Figure 53 ou Figure 54).
Accrochez le ressort de la poulie de tension au crochet du tablier de coupe (Figure 53 ou Figure 54).
Vérifiez la longueur du ressort. S'il fait moins de 15,2 cm (6 po), ajustez le bras de la poulie de tension; passez à l'opération 4 de Réglage du bras de la poulie de tension.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Une fois par an |
|
Si la longueur du ressort est inférieure à 15,2 cm (6 po) ou si le bras de la poulie de tension touche la butée de la poulie de tension, (montrée à la Figure 55, réglez le bras de la poulie de tension.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Déposez les protections du tablier de coupe; voir Dépose du capot du tablier de coupe.
Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de tension (Figure 55).
Ajustez la poulie dans la fente comme nécessaire (Figure 56).
Glissez la poulie vers la gauche de la fente si la courroie est usée ou si le ressort fait plus de 15,2 cm (6 po) de longueur.
Glissez la poulie vers la droite de la fente si la courroie est neuve ou si le ressort fait moins de 15,2 cm (6 po) de longueur.
Serrez l'écrou (Figure 55).
Reposez les protections du tablier de coupe; voir Dépose du capot du tablier de coupe.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Déposez la courroie du tablier de coupe de la poulie d'embrayage; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe.
Déposez la poulie d'embrayage (Figure 57).
Insérez le rochet d'une clé à cliquet dans le trou carré du bras de la poulie de tension pour détendre la courroie (Figure 58).
Déposez la courroie (Figure 59).
Relâchez lentement la clé à cliquet pour détendre le ressort. Déposez le ressort de son ancrage sur le cadre si nécessaire.
Posez la courroie neuve et acheminez-la autour des poulies, comme montré à la Figure 59.
Installez le ressort sur son ancrage. Avec la clé à cliquet et le rochet, tendez le ressort pour permettre à la courroie de passer par dessus le bord de la poulie de tension (Figure 58).
Relâchez la tension du ressort pour tendre la courroie.
Vérifiez que la courroie est correctement chaussée dans toutes les poulies.
Reposez la poulie d'embrayage (Figure 57). Serrez le boulon à un couple de 68 à 81 N·m (50 à 60 pi-lb).
Posez la courroie du tablier de coupe sur la poulie d'embrayage; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe.
Réglez les leviers de commande de déplacement s'ils ne s'alignent pas horizontalement.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Abaissez les leviers de commande de déplacement à la position de fonctionnement.
Vérifiez l'alignement horizontal des leviers de commande de déplacement (Figure 60).
Desserrez l'écrou qui retient la came du levier de commande de déplacement que vous voulez régler (Figure 61).
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur l'autre levier de commande de déplacement, puis serrez l'écrou de la came (Figure 61).
Note: Le levier descend quand vous tournez la came dans le sens horaire et remonte quand vous tournez la came dans le sens antihoraire.
Important: Ne tournez pas le méplat de la came au-delà de la verticale. Le contacteur de la commande de présence de l'utilisateur ne doit jamais toucher le méplat de la came (Figure 61).
Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500
Capacité du système hydraulique : 4,7 L (159 oz liq.)
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide risque d'endommager le système.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir la machine complètement.
Contrôlez le niveau de liquide sur le côté du réservoir hydraulique (Figure 62). Poursuivez la procédure si le niveau est en-dessous du niveau de remplissage à froid.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir hydraulique (Figure 62).
Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et faites l'appoint de liquide dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau de remplissage à froid (Figure 62).
Remettez le bouchon sur le réservoir (Figure 62).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 500 heures |
|
Vous devez déposer les filtres pour effectuer la vidange du liquide hydraulique. Vidangez le liquide et remplacez les filtres en même temps; voir Spécifications du système hydraulique pour les spécifications du liquide.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir le moteur.
Retirez les 2 boulons et écrous des protections de la boîte-pont (Figure 63).
Faites pivoter les protections vers le bas.
Localisez le filtre et les protections sur chaque transmission à boîte-pont (Figure 64).
Retirez les 3 vis qui fixent la protection du filtre et déposez la protection (Figure 64).
Nettoyez soigneusement la surface autour des filtres.
Important: Veillez à ne pas faire tomber d'impuretés dans le système hydraulique pour éviter de le contaminer.
Placez un bac de vidange sous le filtre pour récupérer le liquide qui s'écoule quand vous retirez le filtre et les bouchons d'aération.
Localisez et enlevez le bouchon d'aération sur chaque transmission.
Dévissez et déposez le filtre, et vidangez le liquide de la transmission.
Répétez cette procédure pour les deux filtres.
Enduisez la surface du joint en caoutchouc de chaque filtre d'une fine couche de liquide hydraulique.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le encore de trois-quarts de tour à un tour.
Répétez la procédure pour le filtre opposé.
Reposez les protections sur chaque filtre à leur emplacement d'origine (Figure 64).
Fixez les protections des filtres avec les 3 vis (Figure 64).
Veillez à retirer les bouchons d'aération avant d'ajouter du liquide.
Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par l'un des orifices des bouchons d'aération; voir Spécifications du système hydraulique.
Remettez le bouchon d'aération en place (Figure 64).
Serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb).
Continuez de verser du liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par le dernier orifice de bouchon d'aération sur la seconde transmission.
Mettez en place le bouchon d'aération opposé.
Serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb).
Faites pivoter les protections de la boîte-pont vers le haut et fixez chacune d'elle avec 2 boulons et 2 écrous (Figure 63).
Continuez de verser le liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM à FROID sur le vase d'expansion.
Passez à Purge du système hydraulique.
Important: Si vous ne purgez pas le système hydraulique après avoir remplacé les filtres hydrauliques et vidangé le liquide, la transmission à boîte-pont sera irrémédiablement endommagée.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol.
Poussez les deux leviers de dérivation en arrière dans la fente en trou de serrure et abaissez-les pour les verrouiller en position (Figure 66).
Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur à mi-course.
Actionnez lentement les leviers de commande de déplacement entre les positions avant maximale et arrière maximale à 5 reprises.
Coupez le moteur et poussez les leviers de dérivation en avant dans la fente en trou de serrure, puis abaissez-les pour les verrouiller en position (Figure 66).
Démarrez le moteur.
Actionnez lentement les leviers de commande de déplacement entre les positions avant maximale et arrière maximale à 5 reprises.
Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide hydraulique à mesure qu'il baisse; faites l'appoint pour maintenir le niveau correct.
Répétez la procédure jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'air dans le système.
Note: L'air est correctement purgé du système quand la boîte-pont fonctionne à un niveau sonore normal et passe en douceur en marche avant et en marche arrière à des vitesses normales.
Vérifiez une dernière fois le niveau de liquide hydraulique dans le vase d'expansion et faites l'appoint au besoin.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Vérifiez périodiquement que les lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
Examinez les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Remplacez toujours les lames endommagées. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
Sur les machines à plusieurs lames, n'oubliez pas que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil de chaque bougie.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Examinez le tranchant des lames (Figure 67).
Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir Aiguisage des lames.
Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette.
Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille sur cette partie (Figure 67).
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 68).
Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant.
Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'à l'opération 2 ci-dessus.
Note: Les mesures obtenues aux opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po).
Note: Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), remplacez la lame.
Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures extrêmement graves.
Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
Ne créez pas d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant.
Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, est déséquilibrée ou est faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 69).
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 70).
Note: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine.
Note: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 71).
Note: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.
Note: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 70).
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Une fois par an |
|
Vérifiez si le filetage du boulon de lame est endommagé. Remplacez le boulon et la rondelle bombée selon les besoins.
Placez la lame sur l'axe (Figure 72).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe.
Montez la rondelle bombée et le boulon de la lame (Figure 72).
Note: Le cône de la rondelle bombée doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 72).
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 150 N·m (85 à 110 pi-lb).
Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte est irrégulière.
Mettez le tablier de coupe de niveau transversalement avant de le faire longitudinalement.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil de chaque bougie.
Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices; voir Contrôle de la pression des pneus.
Vérifiez si des lames sont faussées; déposez et remplacez les lames faussées; voir Entretien des lames.
Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe de 76 mm (3 po).
Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal.
Mesurez la distance aux pointsB et C entre une surface plane et le tranchant des pointes des lames (Figure 73).
Les deux mesures (B et C) ne doivent pas différer de plus de 6 mm (¼ po).
Note: Dans le cas contraire, passez à l'opération Mise à niveau du tablier de coupe.
Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
Tournez 1 lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux pointsA et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 74).
Note: La lame doit être plus basse de 6 mm (0,25 po) à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B.
Tournez les lames et répétez la procédure pour les autres.
Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte, voir Mise à niveau du tablier de coupe.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm (3 po); voir Réglage de la hauteur de coupe.
Placez deux cales de 6,6 cm (2⅝ po) d'épaisseur chacune sous chaque côté du bord avant du tablier de coupe, mais pas sous les supports des galets anti-scalp (Figure 75).
Placez deux cales de 7,3 cm (2⅞ po) d'épaisseur chacune sous le bord arrière de la jupe du tablier de coupe, une de chaque côté (Figure 75).
Desserrez les boulons de réglage aux 4 coins du tablier de sorte qu'il repose sur les 4 cales.
Vérifiez que les chaînes sont bien tendues et serrez les boulons.
Vérifiez le niveau transversal et l'inclinaison avant/arrière; voir Contrôle du niveau transversalement et Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible.
N'utilisez jamais la machine sans avoir installé un déflecteur de déchiquetage, un déflecteur d'éjection ou un système de ramassage.
Désengagez le ressort du cran dans le support du déflecteur et sortez la tige des supports soudés du tablier, du ressort et du déflecteur d'éjection (Figure 77).
Déposez le déflecteur d'éjection s'il est endommagé ou usé.
Montez le nouveau déflecteur d'éjection en plaçant les extrémités du support entre les supports soudés du tablier, comme montré à la Figure 78.
Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige.
Installez le ressort sur la tige, comme montré à la Figure 78, de sorte que l'extrémité la plus courte du ressort ressorte de sous la tige avant le coude et passe par-dessus la tige à son retour.
Soulevez le côté boucle du ressort et placez-le dans le cran du support de déflecteur (Figure 78).
Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant de sorte que l'extrémité courte de la tige soit derrière le support avant soudé au tablier de coupe (Figure 78).
Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le tablier de coupe.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil de chaque bougie.
Soulevez l'arrière de la machine avec un cric et soutenez-la avec des chandelles.
Nettoyez la machine avec un chiffon. N'utilisez pas de jet d'eau.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous-en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement; voir Essai du frein de stationnement.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air.
Graissez la machine; voir Graissage de la machine.
Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus.
Chargez la batterie; voir Entretien de la batterie.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous du tablier de coupe, puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
Note: Faites fonctionner la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur tournant au ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames.
Si vous prévoyez de remiser machine plus de 30 jours de suite, préparez-la comme suit :
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de carburant dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur de carburant. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie. Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés.
Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. |
|
|
Le moteur surchauffe. |
|
|
Le démarreur ne fonctionne pas. |
|
|
Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. |
|
|
Le moteur perd de la puissance. |
|
|
La machine ne se déplace pas. |
|
|
Vibrations anormales. |
|
|
La hauteur de coupe est inégale. |
|
|
Les lames ne tournent pas. |
|
|
La poulie de tension du plateau de coupe est bruyante. |
|
|