Introducción

Esta máquina es una segadora de asiento equipada con cuchillas de molinete, diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Se ha diseñado principalmente para cortar hierba en césped bien mantenido. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.

g240238

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (Sección 4442 o 4443 del California Public Resource Code).

El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.

Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.

El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.

Seguridad

Seguridad en general

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.

  • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor.

  • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.

  • No coloque las manos o los pies cerca de componentes en movimiento de la máquina.

  • No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los protectores y otros dispositivos de seguridad.

  • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.

  • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.

Símbolo de alerta de seguridad

El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) que aparece en este manual y en la máquina identifica mensajes de seguridad importantes que usted debe observar para evitar accidentes.

g000502

El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de información que le alerta ante acciones o situaciones inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO, ADVERTENCIA, o CUIDADO.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

CUIDADO: Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.

Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decalbatterysymbols
decal93-7276
decal99-3444

Modelos 03821 y 03910

decal106-6755
decal110-9642
decal117-3270
decal120-0627
decal125-6688
decal133-8062
decal136-3702
decal120-1683
decal120-2105

Modelos 03910 y 03820

decal121-7884

Modelo 03821

decal133-4901

Modelo 03910

Fijar sobre la pieza n.º 120-1683 para máquinas CE

decal121-7928

Modelos 03820 y 03821

Fijar sobre la pieza n.º 120-1683 para máquinas CE

decal138-1186
decal136-3718

Montaje

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Instalación de las unidades de corte

Piezas necesarias en este paso:

Guía de mangueras derecha (modelos 03820 y 03821)1
Guía de mangueras izquierda (Modelos 03820 y 03821)1

Preparación de la máquina y las unidades de corte

  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido.

  2. Retire los motores de los molinetes de los soportes de transporte.

  3. Retire y deseche los soportes de transporte.

  4. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Móntelas y ajústelas según las instrucciones del Manual del operador de la unidad de corte.

  5. Asegúrese de que el contrapeso (Figura 3) está instalado en el extremo correcto de la unidad de corte, según lo indicado en el Manual del operador de la unidad de corte.

    g019938

Posición del muelle de compensación del césped

Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. Asegúrese de que el muelle de compensación del césped está montado en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete.

Note: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. Si no, instale la chaveta en el taladro del extremo de la varilla.

  1. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 4).

    g003949
  2. Retire la tuerca con arandela prensada que fija el perno del tubo del muelle a la pestaña del bastidor de tiro (Figura 4), y retire el conjunto.

  3. Monte el perno del tubo del muelle a la otra pestaña del bastidor de tiro y fíjelo con la tuerca con arandela prensada.

    Note: Coloque la cabeza del perno en el exterior de la pestaña, según se muestra en Figura 4.

    g003967
  4. Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 5).

Instalación de la guía de las mangueras

Modelos 03820 y 03821

En la unidad de corte 4 (delantera izquierda) y la unidad de corte de 5 (delantera derecha), utilice las tuercas de montaje del soporte de la varilla para instalar las guías de las mangueras a la parte delantera de las pestañas de las unidades de corte. Las guías de mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central (Figura 6, Figura 7 y Figura 8).

g031275
g015160
g289454

Alineación de las unidades de corte con los brazos de elevación

Todas las unidades de corte delanteras y cualquier unidad de corte trasera con altura de corte de 1,2 cm o menos
  1. Baje completamente todos los brazos de elevación.

  2. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 9).

    g003975
  3. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10).

    g020321

Alineación de las unidades de corte traseras con los brazos de elevación

Unidades de corte ajustadas para una altura de corte de 1,2 cm o más
  1. Retire el pasador de seguridad y la arandela que fijan el eje pivotante del brazo de elevación al brazo de elevación, y deslice el eje pivotante fuera del brazo de elevación (Figura 11).

    g003979
  2. Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura 10).

  3. Introduzca el eje del brazo de elevación en el brazo de elevación y fíjelo con la arandela y el pasador de seguridad (Figura 11).

Montaje de las unidades de corte en los brazos de elevación

  1. Coloque el tapón sobre el eje del bastidor de tiro y la horquilla del brazo de elevación.

  2. Sujete el tapón y el eje del bastidor de tiro a la horquilla del brazo de elevación con el pasador de alambre.

    Note: Utilice la ranura si se desea que la unidad de corte sea dirigible, y utilice el taladro si la unidad de corte va a quedar bloqueada en una posición fija (Figura 9).

  3. Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 12).

    Note: Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte.

    g003948

Instalación de los motores del molinete

  1. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia.

  2. Lubrique la junta tórica del motor del molinete con aceite e instálela en la brida del motor.

  3. Instale el motor girándolo en sentido horario de modo que las bridas del motor no choquen con las contratuercas (Figura 13).

    Important: Asegúrese de que las mangueras del motor del molinete no están torcidas o dobladas, y que no hay riesgo de que queden atrapadas.

    g020322
  4. Gire el motor en sentido antihorario hasta que las bridas rodeen las tuercas.

  5. Apriete las tuercas a 37-45 N·m.

Ajuste del muelle de compensación del césped

El muelle de compensación del césped (Figura 14) transfiere peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.

Important: Realice ajustes en el muelle con la unidad de corte montada en la unidad de tracción.

  1. Alinee la máquina recta y accione el freno de estacionamiento.

  2. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA .

  3. Mueva la palanca de siega/transporte a la posición de SIEGA.

  4. Arranque el motor, empuje la palanca de siega/transporte hacia delante para bajar las unidades de corte al suelo del taller.

  5. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

  6. Asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro del extremo de la varilla del muelle (Figura 14).

    g020164
  7. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle (Figura 14) sea de 12,7 cm en unidades de corte de 12,7 cm, o de 15,8 cm en unidades de corte de 17,8 cm.

    Note: Al trabajar en terrenos difíciles, reduzca en 2,5 cm la longitud del muelle. Al reducir la longitud del muelle, la unidad de corte sigue el terreno menos de cerca.

Ajuste de la presión de aire de los neumáticos

Ajuste la presión de aire de cada uno de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

Note: Los neumáticos se sobreinflan para el transporte.

Uso del soporte de la unidad de corte

Piezas necesarias en este paso:

Soporte de la unidad de corte1

Si inclina la unidad de corte para tener acceso a la contracuchilla/el molinete, apoye la parte trasera de la unidad de corte en el soporte para asegurarse de que las tuercas de los tornillos de ajuste de la barra de asiento no estén apoyadas en la superficie de trabajo (Figura 15).

g020158

Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 16).

g004144

Instalación del cierre del capó

Máquinas CE

Piezas necesarias en este paso:

Seguro de cierre1
Remache2
Arandela1
Tornillo (¼" x 2")1
Contratuerca (¼")1
  1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó.

  2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 17). Retire el cerradero del capó.

    g012628
  3. Alinee los taladros de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 18). No retire el conjunto de perno y tuerca del brazo del cierre de seguridad.

    g012629
  4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó.

  5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 18).

  6. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 19).

    g354465
  7. Enrosque el perno en el otro brazo del cierre de seguridad del capó para bloquear la posición del cierre (Figura 20).

    Note: Apriete la tuerca y el perno hasta que el perno deje de moverse hacia delante y hacia atrás en el cierre de seguridad para CE.

    g350021

Instalación de las pegatinas CE

Piezas necesarias en este paso:

Pegatina del año de producción1
Pegatina CE (pieza n.º 133-8095)1
Pegatina de peligro (pieza n.º 138-1186 – Modelos 03820 y 03821)1
Pegatina de peligro (pieza n.º 121-7928 – Modelo 03910)1

Colocación de la pegatina del año de producción y de la pegatina CE

  1. Limpie con alcohol el bastidor izquierdo junto a la placa de modelo/número de serie y deje que se seque el bastidor (Figura 21).

    g352028
  2. Retire el reverso de la pegatina del año de producción y péguela en el bastidor, junto a la placa del número de serie, tal y como se muestra en la Figura 21.

  3. Limpie con alcohol el bastidor izquierdo junto al cierre del capó y deje que se seque el bastidor (Figura 22).

    g352025
  4. Retire el reverso de la pegatina CE (pieza n.º 133-8095) y péguela en el bastidor, tal y como se muestra en la Figura 22.

Colocación de la pegatina de peligro

Modelo de máquina 03910
  1. Limpie con alcohol la pegatina de advertencia estándar y deje que se seque el bastidor (Figura 23).

    g352027
  2. Retire el reverso de la pegatina de advertencia CE (pieza n.º 121-7928), y péguela sobre la pegatina de advertencia estándar, tal y como se muestra en la Figura 23.

Colocación de la pegatina de peligro

Modelos de máquina 03820 y 03821
  1. Limpie la pegatina de advertencia estándar con alcohol y deje que se seque el bastidor (Figura 24).

    g352026
  2. Retire el reverso de la pegatina de advertencia CE (pieza n.º 138-1186), y péguela sobre la pegatina de advertencia estándar, tal y como se muestra en la Figura 24.

El producto

g373521
g352073

Pedales de tracción

Pise el pedal de tracción hacia adelante (Figura 26) para desplazarse hacia adelante. Pise el pedal de tracción hacia atrás (Figura 26) para desplazarse hacia atrás, o para ayudar en el frenado al desplazarse hacia adelante. También puede dejar que el pedal se desplace, o desplazarlo, a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina.

Mando segar/transportar

Mueva con el talón la palanca de siega/transporte (Figura 26) a la izquierda, a la posición de TRANSPORTE, o bien a la derecha, a la posición de SIEGA.

  • Las unidades de corte solo funcionan cuando la palanca de siega/transporte está en la posición de SIEGA.

  • Las unidades de corte no se bajan cuando la palanca de siega/transporte está en la posición de TRANSPORTE.

Palanca de inclinación del volante

Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 26) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición.

Consola de control

g019980

Interruptor de encendido

Utilice el interruptor de encendido (Figura 27) para poner en marcha el motor y las luces. El interruptor de encendido tiene 3 posiciones:

  • La posición de APAGADO apaga el motor.

  • La posición de MARCHA/PRECALENTAMIENTO deja el motor en marcha o precalienta la culata del motor.

  • La posición ARRANQUE enciende el arrancador.

Note: Cuando la llave está en la posición de MARCHA/PRECALENTAMIENTO, la bujía se enciende y el indicador se ilumina durante aproximadamente 7 segundos.

Acelerador

Mueva el acelerador (Figura 27) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad.

Interruptor de la transmisión de las unidades de corte

El interruptor de transmisión de las unidades de corte (Figura 27) tiene dos posiciones: ENGRANAR y DESENGRANAR. El interruptor basculante acciona una válvula de solenoide del banco de válvulas para accionar las unidades de corte.

Contador de horas

El contador de horas (Figura 27) muestra el número total de horas de operación de la máquina. Empieza a funcionar cuando el interruptor de encendido se mueve a Conectado.

Palanca bajar/segar/elevar

Utilice la palanca bajar/segar/elevar (Figura 27) para bajar las unidades de corte y poner en marcha los molinetes, o bien elevar las unidades de corte y detener los molinetes.

No es posible bajar las unidades de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de TRANSPORTE.

Note: Cuando el interruptor de la transmisión de la unidad de corte está en la posición ENGRANADA, no es necesario mantener la palanca en la posición delantera mientras se bajan o elevan las unidades de corte.

Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor

El indicador de advertencia de temperatura (Figura 27) se enciende si la temperatura del refrigerante del motor es alta. A esta temperatura, las unidades de corte se apagan. Si la temperatura del refrigerante aumenta otros 5,5 °C, el motor se apaga para evitar daños mayores.

Indicador de advertencia de la presión del aceite

El indicador de presión del aceite (Figura 27) se enciende si la presión de aceite del motor cae por debajo de un nivel seguro.

Indicador del alternador

La luz del alternador (Figura 27) se apaga cuando el motor está en marcha. Si la luz del alternador se ilumina cuando el motor está en marcha, compruebe el sistema de carga y repárelo si es necesario.

Indicador de las bujías

El indicador de la bujía (Figura 27) se ilumina cuando las bujías están encendidas.

Freno de estacionamiento

Cada vez que se apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento (Figura 27) para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia arriba y, para quitarlo, presione la palanca hacia abajo.

Note: El motor se apaga si se pisa el pedal de tracción con el freno de estacionamiento puesto.

Indicador diagnóstico

El indicador diagnóstico (Figura 27) se enciende si se detecta un fallo del sistema.

Enchufe eléctrico

El enchufe eléctrico está situado en el lado exterior de la consola de control. Utilice el enchufe eléctrico para alimentar dispositivos eléctricos de 12 V (Figura 28).

g019983

Indicador de combustible

El indicador de combustible (Figura 29) muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito.

g019982

Colector de la segadora

El colector de la segadora está situado bajo la cubierta de la plataforma.

g020248

Mando de velocidad de los molinetes

Utilice el mando de velocidad de los molinetes del colector de la segadora para ajustar la frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) de las unidades de corte (Figura 30).

  • Gire el mando de velocidad de los molinetes en sentido antihorario para aumentar la velocidad de los molinetes.

  • Gire el mando en sentido horario para reducir la velocidad de los molinetes.

Consulte Frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) y Ajuste de la velocidad de los molinetes para obtener información sobre cómo ajustar el control de velocidad de los molinetes.

Palanca de autoafilado

La palanca de autoafilado controla la dirección en que giran las unidades de corte al segar o al realizar el autoafilado de los molinetes y las contracuchillas (Figura 30).

  • Gire la palanca de autoafilado a la posición F al segar.

  • Gire la palanca a la posición R al realizar el autoafilado de las unidades de corte.

Important: No cambie la posición del palanca de autoafilado cuando los molinetes estén girando.

Note: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.

Dimensiones

Reelmaster 3550

Reelmaster 3555

Reelmaster 3575

Anchura de corte

208 cm

254 cm

254 cm

Anchura total

239 cm

284 cm

284 cm

Anchura de transporte

231 cm

231 cm

231 cm

Longitud Total

295 cm

267 cm

267 cm

Altura hasta la parte superior del ROPS

188 cm

201 cm

206 cm

Distancia entre ejes

151 cm

152 cm

152 cm

Peso (configurado)

900 kg

1034 kg

1157 kg

Peso (sin unidades de corte)

708 kg

751 kg

796 kg

Accesorios/aperos

Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.

Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.

Operación

Antes del funcionamiento

Seguridad antes del funcionamiento

Seguridad en general

  • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

  • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente:

    • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    • Desengrane y baje las unidades de corte.

    • Accione el freno de estacionamiento.

    • Apague el motor y retire la llave.

    • Espere a que se detenga todo movimiento.

    • Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.

  • Sepa cómo parar la máquina y apagar el motor rápidamente.

  • No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los protectores y otros dispositivos de seguridad.

  • Antes de segar, siempre inspeccione la máquina para asegurarse de que las unidades de corte están en buenas condiciones de funcionamiento.

  • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina.

  • Este producto genera un campo electromagnético. Si usted lleva un dispositivo médico electrónico implantable, consulte a su profesional sanitario antes de utilizar este producto.

Seguridad – Combustible

  • Extreme las precauciones al manejar el combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos.

  • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.

  • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.

  • No retire la tapa de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente.

  • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.

  • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

  • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.

Especificación de combustible

Utilice únicamente combustible diésel limpio y nuevo con contenido sulfúrico ultrabajo (<15 ppm) o bajo (<1000 ppm). Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.

Important: Si utiliza diésel con alto contenido sulfúrico (contenido sulfúrico de 0,50 % (5000 ppm) a 1,0 % (10000 ppm)), cambie el aceite del motor y el filtro del motor cada 75 horas.

Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C y combustible tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y unas características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible.

El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.

Biodiésel

Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel, 80% petrodiésel). La parte de petrodiésel deberá ser baja o muy baja en azufre. Observe las siguientes precauciones:

  • La parte de biodiésel del combustible deberá cumplir con la especificación ASTM D6751 o EN 14214.

  • La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590.

  • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las superficies pintadas.

  • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando hace frío.

  • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.

  • El filtro del combustible se puede obstruir durante cierto tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.

  • Consulte a su distribuidor si desea más información sobre mezclas de combustible biodiésel.

Cómo llenar el depósito de combustible

Capacidad del depósito de combustible: aproximadamente 28 litros

  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido.

  2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 31).

    g191214
  3. Retire el tapón del depósito de combustible.

  4. Llene el depósito hasta la parte inferior del cuello de llenado.

    Note: No llene el depósito de combustible en exceso.

  5. Coloque el tapón.

  6. Limpie cualquier combustible derramado.

Realización del mantenimiento diario

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice o diariamente
  • Inspeccione el/los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón.
  • Antes de arrancar la máquina cada día, realice los procedimientos diarios indicados en .

    Comprobación de los interruptores de seguridad

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Comprobación de los interruptores de seguridad.
  • Cuidado

    Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.

    • No manipule los interruptores de seguridad.

    • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.

    Important: Si su máquina no supera cualquiera de las comprobaciones de los interruptores de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.

    Preparación de la máquina

    1. Conduzca la máquina lentamente a una zona abierta.

    2. Baje las unidades de corte, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.

    Comprobación del enclavamiento de arranque del pedal de tracción

    1. Siéntese en el asiento del operador.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA.

    4. Pise el pedal de tracción.

    5. Gire la llave a la posición de ARRANQUE.

      Note: El motor de arranque no debe hacer girar el motor con el pedal de tracción pisado.

    Comprobación del enclavamiento de arranque del interruptor de la transmisión de la unidad de corte

    1. Siéntese en el asiento del operador.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de ENGRANADA.

    4. No pise el pedal de tracción.

    5. Gire la llave a la posición de ARRANQUE.

      Note: El motor de arranque no debe hacer girar el motor con el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición ENGRANADA.

    Comprobación del enclavamiento de arranque del motor de arranque y de la palanca de bajar/segar/elevar

    1. Siéntese en el asiento del operador.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA.

    4. Mantenga el pie alejado del pedal de tracción.

    5. Sostenga la palanca de bajar/segar/elevar hacia delante mientras gira la llave a la posición de ARRANQUE.

      Note: El motor de arranque no debe hacer girar el motor mientras se sostiene la palanca de bajar/segar/elevar hacia delante.

    Comprobación del enclavamiento de marcha del asiento y del freno de estacionamiento

    1. Siéntese en el asiento del operador.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA.

    4. No pise el pedal de tracción.

    5. Arranque el motor.

    6. Quite el freno de estacionamiento.

    7. Levántese del asiento del operador.

      Note: El motor debe apagarse si está fuera del asiento del operador y el freno de estacionamiento está quitado.

    Comprobación del enclavamiento de marcha del freno de estacionamiento y el pedal de tracción

    1. Siéntese en el asiento del operador.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA.

    4. No pise el pedal de tracción.

    5. Arranque el motor.

    6. Pise el pedal de tracción.

      Note: El motor debe apagarse si el freno de estacionamiento está ENGRANADO y se está pisando el pedal de tracción.

    Comprobación del enclavamiento de marcha del asiento y del pedal de tracción

    1. Siéntese en el asiento del operador.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA.

    4. No pise el pedal de tracción.

    5. Arranque el motor.

    6. Quite el freno de estacionamiento.

    7. Levántese del asiento del operador.

    8. Pise el pedal de tracción.

      Note: El motor debe apagarse en 1 segundo si está fuera del asiento del operador y se pisa el pedal de tracción.

    Comprobación del freno de estacionamiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el freno de estacionamiento.
    1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento y mueva la máquina a una zona abierta y llana.

    2. Ponga el freno de estacionamiento (Figura 32).

      g332418
    3. Pise el pedal de tracción para desplazarse hacia adelante.

      Note: Si la máquina se desplaza hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto, ajuste el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento.

      Note: Si se desplaza la máquina hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto, el motor se apagará.

    4. Si ajustó el freno de estacionamiento, repita los pasos 2 y 3.

      Note: Si la máquina se desplaza hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto: revise los frenos de estacionamiento, compruebe los acoplamientos izquierdo y derecho de los frenos en busca de daños, e inspeccione el pivote de la palanca del freno en busca de daños; consulte Mantenimiento de los frenos de estacionamiento.

    5. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el asiento del operador.

    Ajuste del asiento

    g010515

    Ajuste de la posición del asiento

    El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo.

    1. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 33).

    2. Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición.

    Cómo ajustar la suspensión del asiento

    Puede ajustar el asiento para proporcionar una conducción suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted.

    Para ajustar el asiento, gire el pomo delantero en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 33).

    Ajuste de la posición del respaldo

    Puede ajustar el respaldo del asiento para proporcionar una conducción más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted.

    Para ajustar el respaldo del asiento, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 33).

    Cambio de la posición de los reposabrazos

    Los reposabrazos pueden ajustarse para que la conducción sea más cómoda. Coloque los reposabrazos en la posición que sea más cómoda.

    Levante el reposabrazos y gire el pomo en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 33).

    Durante el funcionamiento

    Seguridad durante el funcionamiento

    Seguridad en general

    • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.

    • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalones largos, calzado resistente y antideslizante y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.

    • No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.

    • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.

    • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador.

    • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo.

    • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos.

    • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara.

    • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte.

    • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.

    • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

    • Pare las unidades de corte si no está segando.

    • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.

    • Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que resulta letal si se inhala.

    • No deje la máquina desatendida mientras esté funcionando.

    • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente:

      • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

      • Desengrane y baje las unidades de corte.

      • Accione el freno de estacionamiento.

      • Apague el motor y retire la llave.

      • Espere a que se detenga todo movimiento.

      • Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.

    • Utilice la máquina únicamente si existen condiciones meteorológicas y de visibilidad adecuadas. No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.

    • Utilice el control de crucero (si está instalado) únicamente cuando pueda utilizar la máquina en una zona abierta, llana y libre de obstáculos, y donde la máquina pueda desplazarse a una velocidad constante sin interrupción.

    Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS)

    • No retire ninguno de los componentes del ROPS de la máquina.

    • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia.

    • Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad.

    • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la máquina y no entre en contacto con ellas.

    • Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje.

    • Sustituya todos los componentes del ROPS dañados. No los repare ni los modifique.

    Seguridad en las pendientes

    • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución.

    • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Aplique siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración.

    • Revise las instrucciones sobre pendientes, que se indican a continuación, para conducir la máquina en pendientes. Antes de utilizar la máquina, revise las condiciones del lugar de trabajo para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes.

      • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual.

      • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina.

      • Retire o señale obstrucciones como terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstrucciones. Un terreno irregular podría hacer volcar la máquina.

      • Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción.

      • Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro.

      • Identifique peligros situados en la base de la pendiente. Si hay algún peligro, siegue la pendiente con una máquina controlada por un peatón.

      • Si es posible, mantenga las unidades de corte bajadas hasta el suelo al utilizar la máquina en pendientes. Si las unidades de corte se elevan en pendientes, la máquina puede desestabilizarse.

    Cómo arrancar el motor

    Puede que necesite purgar el sistema de combustible si se ha producido alguna de las situaciones siguientes; consulte Purga del sistema de combustible:

    • Va a arrancar el motor por primera vez.

    • El motor se apaga porque el depósito de combustible se ha quedado vacío.

    • Alguien ha realizado tareas de mantenimiento en el sistema de combustible, como sustituir el filtro de combustible.

    1. Accione el freno de estacionamiento y pulse el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA (Figura 34).

      g352479
    2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en posición de PUNTO MUERTO.

    3. Mueva el acelerador a la posición intermedia.

    4. Inserte la llave en el interruptor y gírelo hasta la posición de CONECTADO/PRECALENTAMIENTO. Espere a que el indicador de las bujías se apague (alrededor de 7 segundos).

    5. Gire la llave a la posición de ARRANQUE para encender el motor del arrancador; suelte la llave cuando el motor arranque.

      Important: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar más de 15 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo.

    6. Al arrancar el motor por primera vez, o después de realizar tareas de mantenimiento en el motor, haga funcionar la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante 1 o 2 minutos. Accione también la palanca de elevación y el interruptor de transmisión de la unidad de corte para comprobar el funcionamiento correcto de todos los sistemas de las unidades de corte y tracción.

      Gire el volante a la izquierda y a la derecha para comprobar la respuesta de la dirección, luego pare el motor y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes.

      Cuidado

      El contacto con piezas en movimiento podría causar lesiones.

      Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de buscar fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos.

    Para parar el motor

    1. Mueva el control del acelerador a la posición de RALENTí.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Mueva el interruptor de la transmisión de la unidad de corte hasta la posición de DESENGRANADA (Figura 35).

      g352479
    4. Mueva la palanca de siega/transporte hacia la derecha, hasta la posición de SIEGA (Figura 39).

      g352635
    5. Utilice palanca de control de bajar/segar/elevar para bajar las unidades de corte (Figura 35).

    6. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

    Uso de la máquina

    Segar hierba

    1. Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de RáPIDO.

    2. Mueva la palanca de siega/transporte hacia la derecha hasta la posición de SIEGA (Figura 39).

      g352635
    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de ENGRANADA (Figura 37).

      g352636
    4. Empuje la palanca de bajar/segar/elevar hacia delante (Figura 37) para bajar y poner en marcha las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están configuradas para bajar antes que las unidades de corte traseras).

    5. Presione el pedal de tracción hacia delante para avanzar hacia delante y cortar hierba.

    6. Tire momentáneamente de la palanca de bajar/segar/elevar para elevar las unidades de corte al final de una pasada de corte y así poder alinear la máquina para la siguiente pasada de corte.

      Note: Vuelva a empujar la palanca de bajar/segar/elevar hacia delante para bajar y poner en marcha las unidades de corte.

    Conducción de la máquina en el modo de transporte

    1. Ponga el interruptor de la transmisión de las unidades de corte en la posición de DESENGRANADA.

    2. Eleve las unidades de corte a la posición de transporte.

    3. Mueva la palanca de siega/transporte a la izquierda, hasta la posición de TRANSPORTE.

      g352480

    Important: Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos.

    Note: No puede bajar las unidades de corte mientras utiliza la máquina en el modo de transporte.

    Frecuencia de corte (velocidad de los molinetes)

    Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar la velocidad del molinete según la altura de corte.

    Important: Si la velocidad del molinete es demasiado lenta, es posible que se observen marcas en el césped cortado. Si la velocidad del molinete es demasiado rápida, el corte no será limpio.

    decal121-7884
    decal133-4901

    Ajuste de la velocidad de los molinetes

    Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, debe ajustar correctamente los controles de velocidad de los molinetes (ubicados debajo del asiento).

    1. Seleccione el ajuste de altura de corte de las unidades de corte.

    2. Seleccione la velocidad sobre el terreno más adecuada para las condiciones existentes.

    3. Consulte el gráfico de la pegatina que contiene la tabla de velocidades de los molinetes (Figura 40 y Figura 41) para determinar el ajuste correcto de los molinetes.

      Note: Anote el número de la velocidad de los molinetes.

    4. Abra la cubierta de la plataforma (Figura 42).

      g352088
    5. Gire el mando (Figura 43) del colector de la segadora hasta que la flecha del indicador esté alineada con el número de la velocidad de los molinetes que determinó en el paso 3.

      Note: Puede aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar las condiciones del césped. Cuando utilice recogedores, aumente la velocidad de los molinetes para mejorar el rendimiento de la recogida.

      g020259
    6. Cierre la cubierta de la plataforma.

    Ajuste del contrapeso del brazo de elevación

    Para los modelos 03820 y 03821 únicamente

    El contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera puede ajustarse para compensar diferentes condiciones del césped, y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de fieltro.

    Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg. Los muelles pueden colocarse en el lado trasero del primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición).

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido.

    2. Coloque un tubo u otro objeto similar sobre el extremo largo del muelle para aliviar la tensión durante el ajuste (Figura 44).

      Cuidado

      Los muelles están tensados, y pueden provocar lesiones personales.

      Tenga precaución al ajustar la tensión de los muelles.

    3. Para aliviar la tensión del muelle, retire el perno y la contratuerca que sujetan el actuador del muelle al soporte (Figura 44).

      g428719
    4. Mueva el actuador del muelle al taladro deseado y sujételo con el perno y la contratuerca.

    5. Repita el procedimiento en el otro muelle.

    Ajuste de la presión descendente del brazo de elevación

    Puede ajustar la configuración de los muelles en los brazos de elevación de las unidades de corte traseras para aportar presión descendente. Esto se realiza para compensar las distintas condiciones del césped, cuando se necesite más fuerza hacia abajo.

    Para cambiar la configuración de la presión descendente, debe retirarse la placa de fijación para cambiar los dos muelles de un lado y que el extremo corto del muelle se suba por el borde superior del conjunto de la fijación (Figura 45).

    Puede ajustar el muelle de presión descendente en 1 de 4 ajustes. Cada incremento aumenta o reduce la presión en la unidad de corte en 2,3 kg. Puede colocar los muelles en la parte trasera del primer actuador del muelle para eliminar toda la presión descendente (cuarta posición).

    g428720
    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido.

    2. Coloque un tubo u otro objeto similar sobre el extremo largo del muelle para aliviar la tensión durante el ajuste (Figura 45).

      Cuidado

      Los muelles están tensados, y pueden provocar lesiones personales.

      Tenga precaución al ajustar la tensión de los muelles.

    3. Para aliviar la tensión del muelle, retire el perno y la contratuerca que sujetan el actuador del muelle al soporte (Figura 45)

    4. Mueva el actuador del muelle al taladro deseado y sujételo con el perno y la contratuerca.

    5. Repita el procedimiento en el otro muelle.

    Purga del sistema de combustible

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.

    2. Asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno.

    3. Desenganche y levante el capó.

    4. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 46).

      g008891
    5. Ponga la llave de contacto en posición CONECTADO.

      La bomba de combustible eléctrica se pone en marcha, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire.

      Note: Deje la llave en posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo.

    6. Apriete el tornillo y gire la llave de encendido a DESCONECTADO.

    Note: El motor debe arrancar tras seguir el procedimiento indicado anteriormente. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores.

    El indicador diagnóstico

    La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que indica si el controlador electrónico ha detectado un fallo electrónico. El indicador diagnóstico está situado en el panel de control (Figura 47). Cuando la llave se desplaza a la posición de CONECTADO, si el controlador electrónico funciona correctamente el indicador diagnóstico del controlador se enciende durante 3 segundos y luego se apaga, indicando que funciona correctamente.

    Si el motor se apaga, el indicador diagnóstico se ilumina de modo fijo hasta que se cambie la posición de la llave. El indicador parpadea si el controlador detecta un fallo del sistema eléctrico. Tras reparar el fallo, la luz se restablece al girar el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO.

    g020251

    Consejos de operación

    Familiarización con la máquina

    Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane las unidades de corte. Cuando se haya familiarizado más con la máquina, practique el subir y bajar pendientes a diferentes velocidades.

    El sistema de advertencia

    Si se enciende un indicador de advertencia durante la operación, pare la máquina inmediatamente y corrija el problema antes de seguir con la operación. Se podrían producir graves daños si la máquina se utiliza con una avería.

    Después del funcionamiento

    Seguridad tras el funcionamiento

    Seguridad en general

    • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    • Desengrane y baje las unidades de corte.

    • Accione el freno de estacionamiento.

    • Apague el motor y retire la llave.

    • Espere a que se detenga todo movimiento.

    • Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.

    • Para ayudar a prevenir incendios, asegúrese de que las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores, las rejillas de refrigeración y el compartimento del motor están libres de acumulaciones de hierba y residuos. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

    • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando.

    • Realice el mantenimiento de los cinturones y límpielos cuando sea necesario.

    • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

    Cómo remolcar la máquina

    En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda esto como procedimiento de serie.

    Important: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–4 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque.

    1. Desenganche y abra el capó.

    2. Junto al cierre del capó derecho, gire la palanca de la válvula de desvío en la bomba 90° (Figura 48).

      g352601
    3. Cierre y enganche el capó.

    4. Conecte el vehículo de remolque a la máquina en los puntos de amarre; consulte Identificación de los puntos de amarre.

    5. Siéntese en el asiento del operador y, si es necesario, utilice el freno de estacionamiento para controlar la máquina mientras se remolca.

      Important: No arranque el motor mientras la válvula de desvío esté abierta.

    6. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola 90° (¼ de vuelta).

    Identificación de los puntos de amarre

    g352207

    Transporte de la máquina

    • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.

    • Amarre la máquina firmemente.

    Mantenimiento

    Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    Note: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.

    Important: Consulte en el Manual del operador del motor y de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento.

    Seguridad en el mantenimiento

    • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente:

      • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

      • Desengrane y baje las unidades de corte.

      • Accione el freno de estacionamiento.

      • Apague el motor y retire la llave.

      • Espere a que se detenga todo movimiento.

      • Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.

    • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, pantalón largo y calzado resistente y antideslizante. Mantenga las manos, los pies, las joyas y el pelo largo alejados de las piezas en movimiento.

    • Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento.

    • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

    • Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que resulta letal si se inhala.

    • Apoye la máquina con caballetes siempre que trabaje debajo de la máquina.

    • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

    • Mantenga todas las piezas en buen estado de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados.

    • Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.

    • Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto.

    Calendario recomendado de mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de la primera hora
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Después de las primeras 10 horas
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
  • Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite y el filtro de aceite
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Inspeccione el/los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón.
  • Comprobación de los interruptores de seguridad.
  • Compruebe el freno de estacionamiento.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Drene el separador de agua.
  • Comprobación de la presión de los neumáticos.
  • Comprobación del nivel de refrigerante del motor.
  • Limpie el radiador y el enfriador de aceite.
  • Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas.
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Comprobación del contacto molinete-contracuchilla.
  • Cada 25 horas
  • Compruebe el nivel de electrolito(si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días).
  • Cada 50 horas
  • Lubrique todos los cojinetes y casquillos(a diario en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Cada 100 horas
  • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
  • Cada 150 horas
  • Cambie el aceite y el filtro de aceite
  • Cada 200 horas
  • Revise el limpiador de aire(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Revise el ajuste del freno de estacionamiento.
  • Cada 400 horas
  • Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones.
  • Cambie el cartucho del filtro de combustible.
  • Revise los frenos de estacionamiento.
  • Cada 800 horas
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico.
  • Cada 1000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya el filtro hidráulico.
  • Cada 2000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico.
  • Cada 2 años
  • Drene y limpie el depósito de combustible.
  • Drene y enjuague el sistema de refrigeración (llevar la máquina a un Servicio Técnico Autorizado o a un Distribuidor, o consulte el Manual de mantenimiento).
  • Lista de comprobación – mantenimiento diario

    Duplique esta página para su uso rutinario.

    Elemento a comprobarPara la semana de:
    Lun.Mar.Miér.Jue.Vie.Sáb.Dom.
    Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad.       
    Compruebe el funcionamiento de los frenos.       
    Compruebe el nivel de aceite del motor.       
    Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración.       
    Drene el separador de agua/combustible.       
    Compruebe el filtro de aire, la tapa del filtro y la válvula de alivio       
    Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.1       
    Compruebe que el radiador está libre de residuos.       
    Compruebe que no hay ruidos extraños de operación.       
    Compruebe el nivel del fluido del sistema hidráulico.       
    Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas.       
    Compruebe que no hay fugas de fluidos.       
    Compruebe el nivel de combustible.       
    Compruebe la presión de los neumáticos.       
    Compruebe la operación de los instrumentos.       
    Compruebe el ajuste de altura de corte.       
    Lubrique todos los engrasadores.2       
    Retoque cualquier pintura dañada.       
    Lave la máquina.       

    1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular.

    2Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.

    Anotación para áreas problemáticas:

    Inspección realizada por:
    ElementoFechaInformación
    1  
    2  
    3  
    4  
    5  

    Procedimientos previos al mantenimiento

    Preparación para el mantenimiento

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA (Figura 50).

      g352479
    4. Mueva la palanca de siega/transporte hacia la derecha, hasta la posición de SIEGA.

      g352635
    5. Mueva la palanca de control de bajar/segar/elevar hacia delante (Figura 50).

    6. Apague el motor y retire la llave.

    7. Espere a que se detengan todas las piezas.

    Retirada de la tapa de la batería

    Retire los 2 pomos que sujetan la tapa de la batería a la máquina, y retire la tapa (Figura 49).

    g336164

    Apertura del capó

    1. Abra los cierres de los lados izquierdo y derecho del capó (Figura 52).

      g336542
    2. Gire el capó hacia arriba y hacia atrás (Figura 53).

      g336543

    Ubicación de los puntos de apoyo

    Note: Apoye la máquina con caballetes siempre que trabaje debajo de la máquina; consulte Seguridad en el mantenimiento.

    Utilice las siguientes posiciones como puntos de elevación de la máquina:

    g375763
    • Delante – los puntos de apoyo del gato del tubo del eje delantero (Figura 55).

    • Detrás – tubo del eje trasero.

    Lubricación

    Engrasado de cojinetes y casquillos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Lubrique todos los cojinetes y casquillos(a diario en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Especificación de grasa: grasa de litio n.º 2

    La máquina presenta engrasadores que debe lubricar con frecuencia. En condiciones de polvo y suciedad, podría entrar suciedad en los cojinetes y casquillos, provocando un desgaste acelerado. Lubrique los puntos de engrase inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Las ubicaciones de los engrasadores y las cantidades que deben usarse son las siguientes:

      • Pivote de dirección (Figura 56)

        g008897
      • Pivotes y cilindros de elevación de los brazos de elevación delanteros (3 en cada); consulte Figura 57.

        g034347
      • Pivotes y cilindros de elevación de los brazos de elevación traseros (3 en cada lado); consulte Figura 58.

        g200803
      • Pivotes de las unidades de corte (2 en cada) (Figura 59).

        g020393
      • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 60)

        g008901
      • Mando segar/transportar (Figura 61)

        g008902
      • Pivote tensor de la correa (Figura 62)

        g008903

    Mantenimiento del motor

    Seguridad del motor

    • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.

    • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.

    Especificación del aceite del motor

    Utilice aceite de motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza que cumpla o supere las especificaciones siguientes:

    Categoría de servicio

    ACEA – E6

    API – CH-4 o superior

    JASO – DH-2

    Viscosidad de aceite de preferencia: SAE 15W-40 (por encima de los -17 ºC)

    Viscosidad de aceite alternativa: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas)

    Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30.

    Comprobación del nivel de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor.

    Note: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.

    Note: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca "añadir" de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca "lleno". No llene demasiado.Si el nivel del aceite está entre las marcas de lleno y añadir, no es necesario añadir aceite.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó.

    3. Retire la varilla (Figura 63) y límpiela con un paño limpio.

      g008881
    4. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope, luego retírela y compruebe el nivel de aceite.

    5. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 64) y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, comprobando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca de lleno de la varilla.

      Important: Mantenga el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior de la varilla. Si el nivel de aceite del motor es excesivo o insuficiente, se pueden producir graves daños en el motor.

      g352241
    6. Instale el tapón de llenado y la varilla.

    7. Cierre y enganche el capó.

    Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite y el filtro de aceite
  • Cada 150 horas
  • Cambie el aceite y el filtro de aceite
  • Capacidad del cárter: 3,8 litros aproximadamente con el filtro

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó, y espere a que el motor se enfríe.

    3. Retire cualquiera de los tapones de vaciado (Figura 65) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado; cuando todo el aceite se haya drenado, instale el tapón de vaciado.

      g008911
    4. Retire el filtro de aceite (Figura 66).

      g352242
    5. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo e instale el filtro de aceite.

      Note: No apriete el filtro demasiado.

    6. Añada aceite al cárter; consulte Especificación del aceite del motor y Comprobación del nivel de aceite del motor.

    7. Cierre y enganche el capó.

    Mantenimiento del limpiador de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 200 horas
  • Revise el limpiador de aire(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Cómo retirar el filtro de aire

    • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.

    • Realice el mantenimiento del limpiador de aire en el intervalo de mantenimiento recomendado, o antes si el rendimiento del motor se reduce debido a condiciones extremas de suciedad o polvo. El cambiar el filtro antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro.

    • Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Abra el capó.

    3. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 67).

      g352235
    4. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire.

    5. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier acumulación importante de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario.

    6. Retire el elemento del filtro (Figura 67).

      Note: La limpieza del elemento usado puede dañar el medio filtrante.

    7. Retire la válvula de salida de goma (Figura 67) del orificio de expulsión de suciedad de la cubierta del limpiador de aire.

    8. Limpie la válvula de salida y de expulsión e instale la válvula de salida en el orificio.

    Instalación del filtro de aire

    1. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, y compruebe el extremo sellante del filtro y la carcasa.

      Important: No utilice el elemento si está dañado.

    2. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.

      Important: No aplique presión al centro flexible del filtro.

    3. Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo - aproximadamente entre las 5 y las 7, visto desde el extremo.

    4. Fije la cubierta con los 2 cierres.

    5. Cierre y enganche el capó.

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Mantenimiento del combustible

    La información sobre combustibles y sobre el mantenimiento del sistema de combustible de este Manual del operador es más detallada que la del Manual del propietario del motor, que contiene información de referencia general relacionada con el combustible y el mantenimiento del sistema de combustible.

    Asegúrese de que comprende que el mantenimiento del sistema de combustible, el almacenamiento del combustible y la calidad del combustible requieren su atención para evitar tiempos de parada y complejas reparaciones del motor.

    El sistema de combustible presenta márgenes de tolerancia extremadamente reducidos, debido a los requisitos de emisiones y de control. La calidad y la limpieza del diésel resultan más importantes para la longevidad del sistema actual de inyección de combustible "common rail" de alta presión (HPCR) que se utiliza en los motores diésel.

    Important: La presencia de agua o aire en el sistema de combustible producirá daños en el motor. No dé por sentado que el combustible nuevo está limpio. Asegúrese de que el combustible procede de un proveedor de calidad, almacene el combustible correctamente y utilice el suministro de combustible en un plazo de 180 días.

    Important: Si no sigue los procedimientos de sustitución del filtro de combustible, de mantenimiento del sistema del combustible y de almacenamiento del combustible, el sistema de combustible del motor podría fallar de forma prematura. Realice todas las tareas de mantenimiento del sistema de combustible a los intervalos especificados, o bien cuando el combustible esté contaminado o sea de calidad deficiente.

    Almacenamiento del combustible

    El almacenamiento adecuado del combustible es fundamental para el motor. Con frecuencia, se subestima el mantenimiento adecuado de los depósitos de almacenamiento del combustible y esto puede contaminar el combustible que se suministra a la máquina.

    • Adquiera únicamente el combustible suficiente que vaya a consumir en un plazo de 180 días. No utilice combustible que haya estado almacenado más de 180 días. Esto contribuye a eliminar el agua y otros contaminantes en el combustible.

    • Si no elimina el agua del depósito de almacenamiento o del depósito de combustible de la máquina, se puede puede generar óxido o contaminación en el depósito de combustible y en los componentes del sistema de combustible. Los lodos en los depósitos debidos a moho, bacterias u hongos restringen el flujo y atascan el filtro y los inyectores de combustible.

    • Inspeccione el depósito de almacenamiento de combustible y el depósito de combustible de la máquina de forma habitual para supervisar la calidad del combustible en el depósito.

    • Asegúrese de que el combustible procede de un proveedor de calidad.

    • Si encuentra agua o contaminantes en el depósito de almacenamiento o en el depósito de combustible de la máquina, trabaje con el proveedor de combustible para solucionar el problema y realice todas las tareas de mantenimiento del sistema de combustible.

    • No almacene el diésel en depósitos o botes fabricados con componentes galvanizados.

    Mantenimiento del depósito de combustible

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 2 años
  • Drene y limpie el depósito de combustible.
  • Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina debe almacenarse durante un periodo de tiempo prolongado. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito.

    Inspección de los tubos de combustible y acoplamientos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones.
    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó.

    3. Compruebe que los tubos de combustible y los acoplamientos no estén deteriorados o dañados, y que las conexiones no estén sueltas.

      Note: Repare o sustituya cualquier tubo de combustible o acoplamiento dañado o desgastado.

    4. Cierre y enganche el capó.

    Vaciado del separador de agua

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Drene el separador de agua.
    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó, y espere a que el motor se enfríe.

    3. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible.

    4. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 68).

      g336554
    5. Apriete la válvula después del vaciado.

    6. Arranque el motor, compruebe que no haya fugas y apague el motor.

      Note: Repare todas las fugas de combustible.

    7. Cierre y enganche el capó.

    Cambio del cartucho del filtro de combustible.

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Cambie el cartucho del filtro de combustible.
    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó, y espere a que el motor se enfríe.

    3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 68).

    4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje.

    5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio.

    6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más.

    7. Arranque el motor, compruebe que no haya fugas y apague el motor.

      Note: Repare todas las fugas de combustible.

    8. Cierre y enganche el capó.

    Purga de aire de los inyectores

    Note: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible.

    1. Cuando sea posible, realice cada paso en Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó y, si el motor está caliente, espere a que se enfríe.

    3. Afloje la tuerca del tubo de combustible a la boquilla del inyector de combustible n.º 1.

      g008913
    4. Mueva el acelerador a RáPIDO.

    5. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO cuando haya un flujo continuo.

      Important: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar más de 15 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo.

    6. Apriete firmemente la tuerca del tubo.

    7. Limpie cualquier combustible residual del motor.

    8. Repita los pasos 3 a 7 en las boquillas de inyectores de combustible restantes.

    9. Arranque el motor, compruebe que no haya fugas y apague el motor.

      Note: Repare todas las fugas de combustible.

    10. Cierre y enganche el capó.

    Mantenimiento del sistema eléctrico

    Seguridad del sistema eléctrico

    • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.

    • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.

    Mantenimiento de la batería

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 25 horas
  • Compruebe el nivel de electrolito(si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días).
  • Peligro

    El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves.

    • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve protección ocular y guantes de goma.

    • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.

    Advertencia

    Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).

    • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Retire la cubierta de la batería; consulte Retirada de la tapa de la batería.

    3. Retire los tapones de llenado de la batería.

    4. Mantenga el nivel de electrolito de la batería en las celdas de las baterías con agua destilada o desmineralizada.

      Note: No llene las celdas por encima de la parte inferior de la anilla que hay dentro de cada celda.

    5. Instale los tapones de llenado con los orificios de ventilación hacia atrás (hacia el depósito de combustible).

    6. Limpie la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla.

      Important: No retire los tapones de llenado durante la limpieza.

    7. Compruebe si presentan signos de corrosión las abrazaderas de los cables y los bornes de la batería. Si hay corrosión, haga lo siguiente:

      1. Desconecte el cable negativo (–) de la batería.

      2. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.

      3. Limpie por separado las abrazaderas y los bornes.

      4. Conecte al cable positivo (+) de la batería.

      5. Conecte el cable negativo (–) de la batería.

      6. Cubra las abrazaderas y los terminales con protector de terminales de batería.

    8. Compruebe que las abrazaderas de la batería estén apretadas en los bornes de la batería.

    9. Coloque la tapa de la batería.

    Note: Almacene la máquina en un lugar más bien fresco para evitar que la batería se descargue más rápidamente.

    Fusibles

    Mantenimiento del bloque de fusibles

    1. Retire la cubierta del brazo de control (Figura 70).

      g352264
    2. Localice el fusible fundido en el portafusibles o en el bloque de fusibles (Figura 70).

    3. Cambie el fusible por un otro del mismo tipo y amperaje.

    4. Monte la cubierta en el brazo de control (Figura 70).

    Mantenimiento del fusible de telemática

    1. Retire la cubierta de la batería; Retirada de la tapa de la batería.

    2. Retire la tapa del portafusibles en línea (Figura 71).

      g352298
    3. Sustituya el fusible (10 A).

    4. Coloque el tapón en el portafusibles en línea.

    5. Coloque la tapa de la batería.

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Comprobación de la presión de los neumáticos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Comprobación de la presión de los neumáticos.
  • Peligro

    Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte.

    No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas.

    Note: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.

    1. Mida la presión de aire en cada neumático. La presión correcta de los neumáticos es de 0,83 bar.

    2. Si es necesario, añada o elimine aire en los neumáticos hasta que llegue a 83 kPa (12 psi).

    Apriete de las tuercas de las ruedas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de la primera hora
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Después de las primeras 10 horas
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Cada 200 horas
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Apriete las tuercas de las ruedas a entre 103 y 127 N·m siguiendo un patrón cruzado.

    Advertencia

    Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales.

    Mantenga las tuercas de las ruedas apretadas al par correcto.

    Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción

    Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste la leva de tracción.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido.

    2. Levante una rueda delantera y una rueda trasera del suelo y coloque soportes debajo del bastidor.

      Advertencia

      Asegúrese de que la máquina está correctamente apoyada para que no pueda caerse accidentalmente y causar lesiones a cualquier persona que esté debajo.

      Levante del suelo una rueda delantera y una rueda trasera; si no lo hace, la máquina se desplazará durante el ajuste.

    3. Afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción (Figura 72).

      g352331

      Advertencia

      El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.

      Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y las piezas rotativas.

    4. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en ambos sentidos para determinar la posición intermedia de la sección de punto muerto.

    5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste.

    6. Apague el motor.

    7. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto.

    Mantenimiento del sistema de refrigeración

    Seguridad del sistema de refrigeración

    • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.

    • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.

      • Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.

      • Utilice un trapo al abrir la tapa del radiador, y ábralo lentamente para permitir la salida del vapor.

    Especificación del refrigerante

    El depósito de refrigerante se llena en fábrica con una solución al 50 % de agua y refrigerante de etilenglicol de larga duración.

    Important: Utilice solamente refrigerantes comerciales que cumplan las especificaciones relacionadas en la Tabla de estándares de refrigerantes de larga vida.No utilice refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) en su máquina. No mezcle refrigerante convencional con refrigerante de larga vida.

    Tabla de tipos de refrigerante

    Tipo de refrigerante de etilenglicol

    Tipo de inhibidor de corrosión

    Anticongelante de larga duración

    Tecnología de ácido orgánico (OAT)

    Important: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.Los fabricantes de refrigerante pueden teñir los refrigerantes de larga duración con uno de los siguientes colores: rojo, rosa, naranja, amarillo, azul, verde azulado, violeta o verde. Utilice refrigerante que cumpla las especificaciones de la Tabla de estándares de refrigerantes de larga vida.

    Estándares de refrigerantes de larga vida

    ATSM International

    SAE International

    D3306 y D4985

    J1034, J814, y 1941

    Important: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua.

    • Preferencia: Al hacer la mezcla a partir de un refrigerante concentrado, mézclelo con agua destilada.

    • Alternativa a la preferencia: Si no se dispone de agua destilada, utilice un refrigerante premezclado en lugar de un concentrado.

    • Requisito mínimo: Si no dispone de agua destilada ni tampoco de refrigerante premezclado, mezcle refrigerante concentrado con agua potable limpia.

    Comprobación del nivel de refrigerante

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Comprobación del nivel de refrigerante del motor.
  • Capacidad del sistema de refrigeración: aproximadamente 5,7 litros

    Cuidado

    Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras.

    • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.

    • Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador, y ábralo lentamente para permitir la salida del vapor.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó.

    3. Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión (Figura 73).

      g027618

      Note: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar aproximadamente en el punto medio entre las marcas del lateral del depósito.

    4. Si el nivel del refrigerante es bajo, quite el tapón del depósito de expansión, añada el refrigerante especificado al depósito, espere hasta que el nivel del refrigerante llegue a la mitad, entre las marcas del lateral del depósito, y coloque el tapón en el depósito.

      Important: No llene demasiado el depósito de expansión.

    5. Cierre y enganche el capó.

    Limpieza del sistema de refrigeración del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Limpie el radiador y el enfriador de aceite.
  • Cada 2 años
  • Drene y enjuague el sistema de refrigeración (llevar la máquina a un Servicio Técnico Autorizado o a un Distribuidor, o consulte el Manual de mantenimiento).
  • Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Levante el capó.

    3. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos.

    4. Retire el protector del radiador inferior (Figura 74).

      g352363
    5. Limpie a fondo ambos lados del radiador con agua o aire comprimido (Figura 74).

    6. Instale el protector del radiador inferior.

    7. Cierre y enganche el capó.

    Mantenimiento de los frenos

    Ajuste del freno de estacionamiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 200 horas
  • Revise el ajuste del freno de estacionamiento.
    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 75).

      g008923
    3. Gire el pomo hasta que se requiera una fuerza de 133 a 178 N·m para accionar la palanca.

    4. Apriete el tornillo de fijación.

    Mantenimiento de los frenos de estacionamiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Revise los frenos de estacionamiento.
  • Preparación de la máquina

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Eleve la parte delantera de la máquina.

    3. Apoye la máquina sobre gatos fijos con capacidad nominal suficiente para el peso de la máquina; consulte Especificaciones.

    4. Repita los pasos 2 y 3 en el otro lado de la máquina.

    Retirada de las ruedas delanteras

    1. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda delantera al cubo, y retire la rueda (Figura 76).

      g332518
    2. Repita el paso 1 en el otro lado de la máquina.

    Retirada del cubo de la rueda y el tambor de freno

    Herramientas especiales:Extractor de cubos de rueda – Pieza Toro Nº TOR4097

    1. Retire la contratuerca que sujeta el cubo al eje del motor de rueda (Figura 77 o Figura 78).

      g332519
      g332520
    2. Repita el paso 1 en el otro lado de la máquina.

    3. Quite el freno de estacionamiento.

    4. Utilice el extractor de cubos de rueda especificado para retirar el cubo de la rueda y el tambor de freno del eje del motor de rueda (Figura 77 o Figura 78).

    5. Retire la chaveta semicircular del eje del motor de rueda (Figura 79).

      g332521
    6. Repita los pasos 4 y 5 en el otro lado de la máquina.

    Limpieza del tambor de freno y las zapatas

    En ambos lados de la máquina, elimine cualquier hierba, suciedad o polvo del interior de los tambores de freno, de las zapatas de los frenos, del plato fijo (Figura 80), y si está instalado, limpie el deflector de hierba opcional.

    g332543

    Inspección y lubricación del eje de leva del freno

    1. En el lado interior del plato del freno (máquinas sin deflector de hierba opcional en la llanta de la rueda) o en el deflector de la rueda (máquinas con deflector de hierba opcional), pulverice aceite penetrante entre el árbol de levas del freno y el plato fijo (Figura 81 o Figura 82).

      g332544
      g332545
    2. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia abajo para comprobar que la leva del freno se mueve libremente (Figura 83).

      Note: Si la leva del freno se atasca, repare o sustituya la leva del freno; consulte el Manual de mantenimiento de la máquina.

      g332560
    3. Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado de la máquina.

    4. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo (freno quitado).

    Inspección del acoplamiento del freno

    1. Inspeccione los conjuntos de varilla de freno derecho e izquierdo (Figura 84) en busca de daños o desgaste.

      Note: Si las piezas de las varillas de freno están dañadas y desgastadas, cámbielas; consulte el Manual de mantenimiento de la máquina.

      g332541
    2. Inspeccione el eje de articulación del freno (Figura 84) en busca de daños o desgaste.

      Si el eje de articulación está dañado y desgastado, sustitúyalo; consulte el Manual de mantenimiento de la máquina.

    Instalación del cubo de la rueda y el tambor de freno

    1. Limpie a fondo el cubo de la rueda y el eje del motor hidráulico.

    2. Inserte la chaveta semicircular en la ranura del eje del motor de rueda (Figura 85).

      g332521
    3. Monte el cubo de la rueda y el tambor de freno en el eje del motor de rueda (Figura 86 o Figura 87).

      g332519
      g332520
    4. Sujete el cubo de la rueda al eje con la contratuerca (Figura 86 o Figura 87), y apriete a mano.

      Note: Las zapatas de freno y el plato fijo deben quedar alineados concéntricamente con el tambor de freno. Si las zapatas, el plato y el tambor están mal alineados, consulte el Manual de mantenimiento de la máquina.

    5. Repita los pasos 1 a 4 en el otro lado de la máquina.

    Instalación de la rueda

    1. Monte la rueda en el cubo con las 4 tuercas de rueda (Figura 88), y apriete las tuercas a mano.

      g332518
    2. Repita el paso 1 en el otro lado de la máquina.

    3. Retire los soportes y baje la máquina.

    4. Apriete las tuercas de rueda a 95 – 122 N·m en un patrón cruzado.

    5. Apriete la contratuerca a 339 - 372 N·m.

    6. Compruebe el freno de estacionamiento y ajústelo si es necesario; consulte Mantenimiento de los frenos de estacionamiento.

    Mantenimiento de las correas

    Mantenimiento de las correas del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 10 horas
  • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
  • Cada 100 horas
  • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
  • Cómo tensar la correa del alternador/ventilador

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó.

    3. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre las poleas del alternador y el cigüeñal.

      Note: Con una fuerza de 98 N, la correa debe desviarse 11 mm.

      g008916
    4. Si la desviación no es correcta, ajuste la correa de la siguiente manera:

      1. Afloje el perno que fija el tirante al motor y el perno que fija el alternador al tirante.

      2. Introduzca una palanca entre el alternador y el motor y, haciendo palanca, desplace el alternador hacia fuera.

      3. Cuando consiga la tensión correcta de la correa, apriete los pernos del tirante y del alternador para afianzar el ajuste.

    5. Cierre y enganche el capó.

    Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática

    1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa.

      Advertencia

      Al cambiar la correa de transmisión hidrostática, debe liberar la tensión en el muelle, ya que está sometido a una gran carga. Si se libera de forma incorrecta la tensión en el muelle, se pueden producir lesiones personales graves.

      Tenga cuidado al liberar la tensión en el muelle.

    2. Presione hacia abajo el extremo del muelle de tensión de la correa, sáquelo de la muesca en la pestaña del soporte de la bomba y mueva el extremo del muelle hacia delante (Figura 90).

      g350053
    3. Sustituya la correa.

    4. Presione hacia abajo y hacia dentro el extremo del muelle de la tensión de la correa y asegúrese de alinearlo en la muesca de la pestaña del soporte de la bomba.

    Mantenimiento del sistema de control

    Ajuste de la velocidad sobre el terreno para la siega

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Afloje la tuerca autoblocante del tornillo de tope de velocidad.

    3. Ajuste el tornillo de tope de velocidad del siguiente modo:

      Note: La velocidad de siega se ajusta en fábrica a 9,7 km/h.

      • Para reducir la velocidad de siega, gire el tornillo de tope de velocidad (Figura 91) en sentido horario.

      • Para aumentar la velocidad de siega, gire el tornillo de tope de velocidad en sentido antihorario.

      g352075
    4. Sostenga el tornillo de tope y apriete la tuerca autoblocante.

    5. Realice una conducción de prueba de la máquina para confirmar el ajuste de velocidad máxima para la siega.

    Ajuste del acelerador

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desenganche y abra el capó.

    3. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control.

    4. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 92).

      g020336
    5. Sujete la palanca de la bomba de inyección contra el tope de ralentí lento y apriete el conector del cable.

    6. Afloje los tornillos que sujetan el control del acelerador al panel de control.

    7. Empuje la palanca de control del acelerador hacia adelante hasta que haga tope.

    8. Deslice el tope hasta que entre en contacto con la palanca del acelerador y apriete los tornillos que sujetan el control del acelerador al panel de control.

    9. Si el acelerador no se mantiene en su posición durante el uso, apriete la contratuerca utilizada para ajustar el dispositivo de fricción en la palanca del acelerador a entre 5 y 6 N∙m.

      Note: La fuerza máxima necesaria para accionar la palanca del acelerador debe ser de 89 N.

    10. Cierre y enganche el capó.

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Seguridad del sistema hidráulico

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas.
  • Inspeccione las líneas y mangueras hidráulicas para comprobar que no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.

    Especificación del fluido hidráulico

    El depósito se llena en la fábrica con fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario; consulte Comprobación del fluido hidráulico.

    Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.

    Note: Una máquina que utilice el fluido de recambio recomendado necesita menos cambios de filtro y de fluido.

    Fluidos hidráulicos alternativos: si no se encuentra disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional basado en petróleo cuyas especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.

    Note: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.

    Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46

    Propiedades de materiales: 
     Viscosidad, ASTM D445cSt a 40 °C 44 a 48
     Índice de viscosidad ASTM D2270140 o más
     Punto de descongelación, ASTM D97-37 °C a -45 °C
     Especificaciones industriales:Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 o M-2952-S)

    Note: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el fluido hidráulico, en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Solicite el N.º de pieza 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro.

    Important: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de fluido convencional. Su distribuidor Toro autorizado dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.

    Comprobación del fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • El depósito se llena en la fábrica con fluido hidráulico de alta calidad. El mejor momento para comprobar el fluido hidráulico es cuando el fluido está frío. La máquina debe estar configurada para el transporte.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de fluido hidráulico (Figura 93) y retire el tapón.

      g341294
    3. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio.

    4. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del fluido.

      Note: El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla.

    5. Si el nivel es bajo, añada el fluido especificado para aumentar el nivel hasta la marca de lleno; consulte Especificación del fluido hidráulico.

      Important: No llene demasiado el depósito hidráulico.

    6. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado.

    Capacidad de fluido hidráulico

    Cómo cambiar el fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
  • Cada 2000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico.
  • Advertencia

    El fluido hidráulico caliente puede causar graves quemaduras.

    Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico.

    Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Desconecte la manguera hidráulica grande (Figura 94) del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente apropiado.

      g020253
    3. Vuelva a colocar la manguera hidráulica cuando el fluido hidráulico se haya drenado.

    4. Llene el depósito (Figura 95) con aproximadamente 22,7 litros de fluido hidráulico; consulte Especificación del fluido hidráulico.

      Important: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema.

      g341294
    5. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado.

    6. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema.

    7. Compruebe que no hay fugas, luego pare el motor.

    8. Compruebe el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla.

      Important: No llene demasiado el depósito.

    Cómo cambiar el filtro hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico.
  • Cada 1000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya el filtro hidráulico.
  • Advertencia

    El fluido hidráulico caliente puede causar graves quemaduras.

    Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico.

    Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº 86-3010).

    Important: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 96) y retire el filtro.

      g034351
    3. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de aceite hidráulico.

    4. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. Enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro ½ vuelta más.

    5. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Apague el motor y compruebe que no hay fugas.

    Mantenimiento del sistema de la unidad de corte

    Seguridad de las cuchillas

    Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

    • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños.

    • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. Las cuchillas y las contracuchillas solo se pueden cambiar o afilar; no las enderece ni las suelde nunca.

    • En máquinas con múltiples unidades de corte, tenga cuidado al girar una unidad de corte, ya que puede hacer que giren los molinetes en las otras unidades de corte.

    Comprobación del contacto molinete-contracuchilla

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Comprobación del contacto molinete-contracuchilla.
  • Compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; consulte Ajuste del molinete a la contracuchilla en el Manual del operador de la unidad de corte.

    Uso de la barra de ajuste opcional

    Utilice la barra de ajuste (Figura 97) para ajustar la unidad de corte. Consulte el procedimiento de ajuste en el manual del operador de la unidad de corte.

    g004552

    Autoafilado de las unidades de corte

    Advertencia

    El contacto con las unidades de corte u otras piezas en movimiento puede causar lesiones.

    • Mantenga los dedos, las manos y la ropa alejados de las unidades de corte u otras piezas en movimiento.

    • No intente nunca girar las unidades de corte con la mano o con el pie mientras el motor está en marcha.

    Preparación de la máquina

    1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.

    2. Realice los ajustes iniciales de contacto molinete–contracuchilla apropiados para el autoafilado; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.

    3. Eleve la cubierta de la plataforma (Figura 71) para exponer el colector de la segadora.

      g352088
    4. Anote el número de velocidad en el que está ajustado el mando de control de velocidad de los molinetes.

      g020248
    5. Ponga el mando de control de velocidad de los molinetes en la posición 1 (Figura 99).

    6. Mueva la palanca de autoafilado a la posición R (autoafilado) (Figura 99).

      Note: La máquina está en modo de autoafilado cuando la palanca de siega/transporte está en la posición derecha (SIEGA) y la palanca de autoafilado está en la posición R (autoafilado).

    Autoafilado de los molinetes y la contracuchilla

    Peligro

    Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, las unidades de corte pueden atascarse.

    • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado de los molinetes y las contracuchillas.

    • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí bajo.

    1. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.

    2. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de ENGRANADA.

      g352634
    3. Mueva la palanca de control de bajar/segar/elevar hacia delante (Figura 100).

      Note: Los molinetes de todas las unidades de corte giran hacia atrás.

    4. Aplique compuesto de autoafilado al molinete con un cepillo de mango largo.

      Peligro

      El contacto con las unidades de corte cuando éstas están en movimiento podría causar lesiones personales.

      Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar.

      Important: No utilice nunca una brocha de mango corto.

    5. Si las unidades de corte se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, ajuste el mando de control de velocidad de los molinetes hasta que la velocidad se estabilice y, a continuación, haga que la velocidad vuelva al ajuste 1 o a la velocidad deseada.

    6. Si necesita ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, siga estos pasos:

      1. Mueva la palanca de control de bajar/segar/elevar hacia atrás.

        Note: Las unidades de corte se apagan pero no se elevan.

      2. Ponga el interruptor de la transmisión de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA.

      3. Apague el motor y retire la llave.

      4. Ajuste las unidades de corte.

      5. Repita los pasos 1 a 5.

    7. Repita los pasos 4 para las demás unidades de corte que desee autoafilar.

    Después del autoafilado

    1. Ponga el interruptor de control de la unidad de corte en la posición de DESENGRANADA.

    2. Apague el motor.

    3. Mueva la palanca de autoafilado a la posición F (siega) (Figura 101).

      Important: Si la palanca de autoafilado no se coloca en la posición F (siega) después del autoafilado, las unidades de corte no se elevarán ni funcionarán correctamente.

      g020248
    4. Ajuste el control de velocidad de los molinetes de las unidades de corte al ajuste que anotó en el paso 4 de Preparación de la máquina.

    5. Cierre el panel del suelo.

    6. Lave las unidades de corte para eliminar toda la pasta de autoafilado.

    7. Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar.

      Note: Esto elimina cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte.

    Limpieza

    Cómo lavar la máquina

    Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina.

    Important: No utilice agua reciclada o salada para limpiar la máquina.

    Important: No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina. Estos equipos pueden dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción. Evite el uso excesivo de agua cerca del panel de control, el motor y la batería.

    Important: No lave la máquina con el motor en funcionamiento. Si se lava la máquina con el motor en funcionamiento pueden producirse daños internos en el motor.

    Almacenamiento

    Seguridad durante el almacenamiento

    • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente:

      • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

      • Desengrane y baje las unidades de corte.

      • Accione el freno de estacionamiento.

      • Apague el motor y retire la llave.

      • Espere a que se detenga todo movimiento.

      • Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.

    • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

    Preparación de la unidad de tracción

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.

    2. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor.

    3. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Ajuste de la presión de aire de los neumáticos.

    4. Compruebe que todas las fijaciones están bien apretadas; apriételas si es necesario.

    5. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y puntos de giro. Limpie cualquier exceso de lubricante.

    6. Lije suavemente y aplique pintura de retoque a cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada. Repare cualquier desperfecto de la carrocería.

    7. Mantenga la batería y los cables del siguiente modo; consulte Mantenimiento de la batería:

      1. Retire los terminales de los bornes de la batería.

      2. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato.

      3. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.

      4. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.

    Preparación del motor

    1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado.

    2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.

    3. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado.

    4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos.

    5. Apague el motor y retire la llave.

    6. Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo.

    7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible.

    8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire.

    9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante.

    10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.

    Cómo almacenar la batería

    Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si los va a guardar con la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,265 a 1,299.

    Solución de problemas

    Descripción de la Pantalla diagnóstica ACE

    La máquina incorpora un controlador electrónico que controla la mayoría de las funciones de la máquina. El controlador determina la función necesaria para diversos interruptores de entrada (es decir, interruptor del asiento, interruptor de la llave de contacto, etc.) y enciende las salidas para accionar los solenoides o relés correspondientes a la función solicitada de la máquina.

    Para que el controlador electrónico controle la máquina según se desee, cada uno de los interruptores de entrada, los solenoides de salida y los relés debe estar conectado y funcionando correctamente.

    Utilice la pantalla diagnóstica ACE para verificar y corregir las funciones eléctricas de la máquina.

    Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor.

    2. Retire la cubierta del panel de control.

    3. Localice el arnés de cables y el conector del bucle de prueba (Figura 102).

      g020260
    4. Desenchufe con cuidado el conector del bucle de prueba del conector del arnés.

    5. Conecte el conector de la pantalla diagnóstica ACE al conector del arnés (Figura 103).

      Note: Asegúrese de que la plantilla correcta está colocada en la pantalla diagnóstica ACE.

      g004140
    6. Gire la llave de contacto a CONECTADO, pero no arranque la máquina.

      Note: El texto rojo de la plantilla se refiere a los interruptores de entrada y el texto verde se refiere a las salidas.

    7. El LED “indicación de entradas” en la esquina inferior derecha de la pantalla diagnóstica ACE debe iluminarse. Si se ilumina el LED “indicación de salidas”, pulse el botón de cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a “indicación de entradas”.

      La pantalla diagnóstica ACE enciende el LED asociado con cada una de las entradas cuando dicho interruptor de entrada se cierra.

    8. Uno a uno, cambie cada uno de los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si el LED correspondiente de la pantalla diagnóstica ACE parpadea cuando se cierra el interruptor correspondiente. Repita esto para todos los interruptores que pueden cambiarse a mano.

    9. Si un interruptor está cerrado y el LED correspondiente no se enciende, compruebe todo el cableado y las conexiones al interruptor y/o compruebe los interruptores con un ohmímetro o un multímetro. Sustituya cualquier interruptor que no funcione correctamente, y repare cualquier cableado defectuoso.

      Note: La pantalla diagnóstica ACE también puede detectar qué solenoides o relés de salida están activados. Ésta es una forma rápida de determinar si una avería de la máquina es eléctrica o hidráulica.

    Verificación de la función de salida

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.

    2. Retire el panel de acceso del lateral del brazo de control.

    3. Localice el arnés de cables y los conectores, que están situados cerca del controlador.

    4. Desenchufe con cuidado el conector del bucle de prueba del conector del arnés.

    5. Conecte el conector de la pantalla diagnóstica ACE al conector del arnés.

      Note: Asegúrese de que la plantilla correcta está colocada en la pantalla diagnóstica ACE.

    6. Gire la llave de contacto a CONECTADO, pero no arranque la máquina.

      Note: El texto rojo de la plantilla se refiere a los interruptores de entrada y el texto verde se refiere a las salidas.

    7. El LED “indicación de salidas” en la columna inferior derecha de la pantalla diagnóstica ACE debe iluminarse. Si se ilumina el LED “indicación de entradas”, pulse el botón de cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a “indicación de salidas”.

      Note: Puede ser necesario cambiar entre “Indicación de entradas” e “Indicación de salidas” varias veces para completar el paso siguiente. Para cambiar, pulse una vez el botón de cambio. Puede hacer esto cuanto sea necesario. No mantenga pulsado el botón.

    8. Siéntese en el asiento e intente accionar la función deseada de la máquina. Los LEDs de salida correspondientes deben encenderse, indicando que la ECM está activando dicha función.

      Note: Si no se encienden los LEDs de salida correspondientes, compruebe que los interruptores de entrada apropiados están en la posición necesaria para permitir que se produzca dicha función. Verifique el funcionamiento correcto del interruptor. Si los LEDs de salida están encendidos según lo especificado, pero la máquina no funciona correctamente, el problema no es de naturaleza eléctrica. Haga las reparaciones necesarias.

      Note: Si todos los interruptores de salida están en la posición correcta y funcionan correctamente, pero los LEDs de salida no están correctamente encendidos, esto indica un problema con la ECM. Si esto ocurre, solicite ayuda a su distribuidor Toro autorizado.

      Important: La pantalla diagnóstica ACE no debe dejarse conectada a la máquina. No está diseñada para soportar el entorno de uso diario de la máquina. Cuando termine de utilizar la pantalla diagnóstica ACE, desconéctela de la máquina y conecte el conector del bucle de prueba al conector del arnés. La máquina no funciona si no está instalado en el arnés el conector del bucle de prueba. Guarde la Pantalla diagnóstica ACE en un lugar seco y seguro en el taller, no en la máquina.