Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 200 heures |
|
Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. La principale fonction de la machine est d'éliminer les débris sur les grandes surfaces gazonnées. La flèche mobile permet le balayage déporté. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations concernant le produit.
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus d'informations signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément.
Compatibilité électromagnétique |
Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. |
Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus. Il est cependant impossible de garantir l'absence de tout parasite dans une installation donnée. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception, repositionner le récepteur de télécommande par rapport à l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible auprès du U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. Nº de stock 004-000-00345-4. |
ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MA-Hand Held |
CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MA-Hand Held |
Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. |
Certification de compatibilité électromagnétique au Japon | |
Télécommande portable : | |
RF2CAN : |
Certification de compatibilité électromagnétique au Mexique | |
Télécommande portable : | |
RF2CAN : |
Certification de compatibilité électromagnétique en Corée(autocollant fourni dans un autre kit) | |
Télécommande portable : | |
RF2CAN : |
Certification de compatibilité électromagnétique à Singapour | |
Télécommande portable : | TWM240007_IDA_N4022-15 |
RF2CAN : | TWM-240005_IDA_N4024–15 |
Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc | |
AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC | |
Numéro d’agrément : | MR 14093 ANRT 2017 |
Délivrance de l'agrément : | 29/05/2017 |
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement, ainsi que celui du véhicule tracteur, et ont bien compris les consignes de sécurité.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.
Ne laissez approcher personne de la machine pendant qu'elle se déplace.
N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement du véhicule tracteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer l’entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité () et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
La machine peut être remorquée par la plupart des tracteurs utilitaires équipés d'un système hydraulique produisant 26,5 à 30 l/min à 138 bar, et de pneus à portance élevée permettant l'utilisation sur les greens des golfs. Le tracteur doit être doté de freins adéquats et d'une barre de remorquage capable de tracter une remorque de 1 587 kg. Consultez le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur pour les instructions et consignes de remorquage.
Le Workman doit être équipé du kit hydraulique grand débit. Les Workman portant un numéro de série antérieur à 900000001 doivent être équipés de la barre d'attelage renforcée (modèle 44212 ou 44213).
Note: Le modèle Workman à 4 roues motrices est idéal pour les zones d'approche ondulées ou pentues des greens.
Important: Sur les modèles de Workman plus anciens, n'essayez pas de tracter la machine chargée avec l'attelage standard du Workman. Sa capacité nominale est de seulement 680 kg et il pourrait plier ou endommager le support d'essieu tubulaire ou les jumelles de ressorts arrière. Utilisez toujours le kit barre d'attelage pour véhicules utilitaires lourds Workman (modèle 44212) ou le kit cadre d'attelage et barre d'attelage pour véhicules utilitaires lourds Workman (modèle 44213).
Important: Ne remorquez jamais la machine chargée avec un véhicule utilitaire léger ou un véhicule similaire. Les freins, la suspension et le cadre de ces machines ne sont pas prévus pour supporter le poids de la machine.
Des freins de remorque sont recommandés lorsque la machine est utilisée sur un terrain accidenté. À pleine charge, la machine peut peser jusqu'à 1 588 kg (poids total en charge). Ce poids est supérieur à la limite de remorquage et de freinage recommandée pour la plupart des véhicules utilitaires. Un kit système de freinage pour remorque est disponible et peut être monté directement sur le Workman.
Note: Ce kit peut être adapté à d'autres véhicules avec une source de feux stop de 12 V.
Note: Deux personnes sont nécessaires pour déposer la barre d'attelage.
Calez les roues de la machine.
Retirez la goupille, le boulon et l'écrou qui fixent le vérin hydraulique et les flexibles à la flèche d'attelage pour l'expédition. Coupez également l'attache-câble. Abaissez lentement le vérin et les flexibles de la flèche. Conservez la goupille et les autres fixations pour les réutiliser ultérieurement.
Enlevez la goupille fendue et la goupille d'attelage qui fixent la flèche d'attelage au support d'expédition supérieur. La flèche d'attelage est très lourde - prenez toutes les précautions requises pour enlever la flèche des supports d'expédition.
Faites pivoter la goupille d'expédition inférieure et abaissez la flèche.
Retirez la goupille, le boulon et l'écrou qui fixent la flèche d'attelage au support d'expédition inférieur.
Note: La machine se redressera au niveau du support d'expédition inférieur.
Retirez les fixations qui maintiennent les supports d'expédition sur la machine. Enlevez les supports d'expédition et mettez-les au rebut.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Flèche d'attelage | 1 |
Goupille d'attelage | 1 |
Boulon (⅜" x 1¼") | 1 |
Écrou (⅜"-16) | 1 |
Grande rondelle | 1 |
Grand écrou | 1 |
Note: Cette procédure demande l'intervention de 2 personnes.
Insérez l'extrémité arrière de la flèche d'attelage entre les plaques de montage de la machine tout en alignant les trous de montage (Figure 3).
Note: Placez les guides-flexibles au sommet de la flèche d'attelage.
Insérez la goupille d'attelage dans les plaques de montage et la flèche d'attelage (Figure 3).
Fixez le haut de la goupille d'attelage à la plaque de montage avec un boulon (⅜" x 1¼") et un contre-écrou (⅜"), comme montré à la Figure 3.
Fixez le bas de la goupille d'attelage avec une grande rondelle et un grand écrou (Figure 3).
Desserrez les écrous de blocage qui fixent le contacteur de proximité sur le cadre et abaissez le contacteur jusqu'à ce qu'il soit distant de 2,6 à 4 mm de la plaque de détection sur la flèche d'attelage (Figure 4). Serrez les écrous de blocage pour fixer le réglage.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Patte de commande arrière | 1 |
Boulon (½" x 2") | 4 |
Rondelle plate (0,531 x 0,063") | 8 |
Contre-écrou (½") | 4 |
Boulon (⅜" x 1¼") | 2 |
Goupille | 2 |
Écrou à embase (⅜") | 2 |
Fixez la patte de commande arrière au cadre de la machine au moyen de 4 boulons (½" x 2"), 8 rondelles plates (0,531 x 0,063") et 4 contre-écrous (½"). Positionnez les composants comme montré à la Figure 5.
Fixez chaque extrémité du vérin hydraulique à une patte de commande à l'aide d'une goupille, d'un boulon (⅜" x 1¼") et d'un écrou à embase (⅜") (Figure 6).
Note: Veillez à fixer l'extrémité de la tige (extrémité active) du vérin à la patte de commande avant.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Faisceau de câblage | 1 |
Attache-câble | 2 |
Fusible | 1 |
Débranchez la batterie du véhicule.
Fixez la cosse du faisceau de câblage au boulon de masse près du porte-fusibles.
Connectez le faisceau de câblage au câble rouge au dos du porte-fusibles.
Note: Si le Workman n'a pas d'emplacement libre pour les fusibles, procurez-vous et montez un porte-fusibles auxiliaire Toro (réf. Toro 92–2641).
Insérez le fusible de 20 A à son emplacement dans le porte-fusibles (Figure 7).
Acheminez le faisceau de câblage le long du faisceau principal du véhicule à l'arrière du véhicule (Figure 8).
Fixez le faisceau de câblage au véhicule en plusieurs points à l'aide de serre-câbles. N'approchez pas le faisceau de câblage des pièces chaudes ou rotatives.
Note: Le faisceau de câblage est muni d'un connecteur pour le kit de commande frein optionnel.
Rebranchez la batterie ; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Goupille d'attelage | 1 |
Goupille fendue | 1 |
Pour assurer le ramassage correct des débris, le cadre de la machine doit être parallèle au sol.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Reculez le véhicule tracteur jusqu'à la machine.
Retirez la goupille élastique, faites pivoter le cric vers le bas et remettez la goupille élastique en place (Figure 9).
Levez la flèche d'attelage avec le cric jusqu'à ce qu'elle soit parallèle au sol.
Réglez la chape d'attelage de la machine au niveau de l'attelage du véhicule tracteur comme suit :
Enlevez les boulons et les contre-écrous de fixation de la chape d'attelage (Figure 10) à la flèche.
Élevez ou abaissez la chape d'attelage pour la mettre à peu près au même niveau que l'attelage du véhicule tracteur.
Fixez la chape à l'attelage avec les boulons et contre-écrous retirés précédemment.
Note: Vérifiez que la machine est parallèle au sol.
Accouplez la chape d'attelage de la machine à l'attelage du véhicule tracteur à l'aide de la goupille d'attelage et de la goupille fendue.
Retirez la goupille élastique, faites pivoter le cric vers le haut en position de rangement et remettez la goupille élastique en place.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Attache-câble | 8 |
Branchez les flexibles hydrauliques de la machine aux raccords rapides du véhicule tracteur (Figure 14).
Important: Vérifiez que la brosse tourne dans le bon sens (dans le sens horaire vu de l'extrémité moteur). Si la brosse tourne dans le sens antihoraire, inversez les branchements des flexibles hydrauliques.
Note: Marquez le flexible haute pression avec un attache-câble pour identifier le sens de branchement correct (Figure 15).
Branchez le faisceau de câblage de la machine au faisceau de câblage du véhicule tracteur (Figure 14).
Note: Vérifiez que le faisceau ne risque pas d'être pincé par l'attelage et qu'il n'est pas placé sur ou autour de la goupille d'attelage.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Support de lame | 1 |
Boulon (7/16" x 3¼") | 2 |
Petite rondelle (½") | 4 |
Grande rondelle | 1 |
Entretoise | 1 |
Contre-écrou (7/16") | 2 |
Chaîne | 1 |
Boulon (⅜" x 1¼") | 1 |
Écrou à embase (⅜") | 1 |
Mousqueton | 1 |
Fixez le support de lame au côté gauche du cadre de la machine à l'aide d'un boulon (7/16" x 3¼"), de 2 petites rondelles, d'une grande rondelle et d'un contre-écrou (7/16").
Note: Positionnez les composants comme montré à la Figure 16.
Fixez la lame à andain au support à l'aide d'un boulon (7/16" x 3¼"), de 2 rondelles plates, d'une entretoise et d'un contre-écrou (7/16"). Assemblez les composants comme montré à la Figure 16.
Note: L'extrémité la plus longue de la lame doit être à l'opposé de la machine.
Fixez la chaîne au support de lame à l'aide d'un boulon (⅜" x 1¼") et d'un écrou à embase (⅜") (Figure 16).
Accrochez l'autre extrémité de la chaîne dans la fente du cadre au moyen du mousqueton (Figure 16).
Note: La chaîne ne doit pas être complètement tendue une fois accrochée.
Appliquez de la graisse au lithium n° 2 sur la fixation du support de la lame et du moyeu de la lame à andain.
Note: Lorsque la lame à andain n'est pas requise, décrochez la chaîne du mousqueton, faites pivoter la lame vers le haut et accrochez la chaîne à ce niveau.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Télécommande portable | 1 |
Pile (AAA) | 4 |
Petites vis | 6 |
Enlevez les bandes de caoutchouc qui maintiennent ensemble les deux moitiés de la télécommande, et déposez le couvercle arrière.
Placez chaque pile dans un des emplacements du logement en respectant la polarité (Figure 17).
Note: Si vous n'installez pas les piles correctement, la machine ne sera pas endommagée mais elle ne fonctionnera pas. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne.
Veillez à bien engager le joint en acier et le joint en caoutchouc dans la gorge de la télécommande puis remettez le couvercle arrière en place (Figure 17).
Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 17) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
Note: Ne serrez pas les vis excessivement.
Pour vider la trémie, appuyez 2 fois sur le bouton de déchargement (Figure 18).
Important: La machine doit se trouver juste derrière le véhicule tracteur et à la hauteur de transport avant que l'activation de la séquence de déchargement soit possible.
Pour abaisser la trémie, appuyez sur le bouton de descente de la balayeuse (Figure 18). Vous pouvez abaisser la trémie lorsqu'elle se trouve à l'une des positions suivantes :
Hauteur de déchargement
Hauteur de transport
Hauteur de déport
Note: Lorsque vous abaissez la trémie à partir de la position de déchargement, vous pouvez l'arrêter à tout moment en relâchant le bouton de descente.
Note: Lorsque la machine est en position de transport ou de déport, vous pouvez arrêter la fonction de descente de la trémie en appuyant sur le bouton de levage.
Pour lever la machine en mode standard, appuyez sur le bouton de levage. La trémie s'arrête à la hauteur prédéfinie (Figure 18).
La hauteur de transport (position normale) est de 33,5 à 38,5 cm.
La hauteur de déport est de 21,5 à 26,5 cm.
Ce mode vous permet de régler la machine à la hauteur voulue et de l'arrêter aux hauteurs prédéfinies.
Note: Reportez-vous à la Sélection du mode levage de la balayeuse pour sélectionner le mode option.
Pour lever la machine en mode option, appuyez de manière prolongée sur le bouton de levage jusqu'à ce que la trémie atteigne la hauteur voulue ou s'arrête à la hauteur prédéfinie (Figure 18).
La hauteur de transport (position normale) est de 33,5 à 38,5 cm.
La hauteur de déport est de 21,5 à 26,5 cm.
Pour déporter la machine vers la gauche, appuyez de manière prolongée sur le bouton de déport vers la gauche (Figure 18). Relâchez le bouton pour arrêter le déplacement vers la gauche.
Pour déporter la machine vers la droite, appuyez de manière prolongée sur le bouton de déport vers la droite (Figure 18). Relâchez le bouton pour arrêter le déplacement vers la droite.
Appuyez sur le bouton d'arrêt pour désactiver la fonction active.
Note: Cela prendra environ 3 secondes.
Le témoin de diagnostic (Figure 19) est situé sur le couvercle avant et indique les codes d'anomalie de la machine. Quand vous tournez la clé en position CONTACT, le témoin de diagnostic s'allume pendant 5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis clignote 3 fois par seconde jusqu'à ce qu'un bouton de la télécommande soit enfoncé. Si le témoin s'allume pendant 5 secondes puis se met à clignoter à 10 fois par seconde (avec ou sans pause de 5 secondes), cela signifie que la machine est défectueuse ; voir Contrôle des codes d'anomalie.
Note: Le témoin s'allume quand vous appuyez sur un bouton de la télécommande portable.
Note: Si vous appuyez sur un bouton de la télécommande portable lorsque vous démarrez la machine, le témoin ne clignote pas 3 fois par seconde après s'être éteint pendant 5 secondes.
Note: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur | 221 cm |
Hauteur | 202 cm |
Hauteur libre de déchargement | 173 cm |
Longueur | Trémie abaissée – 173 cm Trémie levée – 229 à 249 cm |
Poids à vide | 680 kg |
Poids nominal brut | 1588 kg |
Fréquence | 2,4 GHz |
Puissance max. | 19,59 dBm |
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur du véhicule tracteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet susceptible d'être heurté par la machine.
Lorsque vous utilisez un Workman comme véhicule de remorquage, nous vous conseillons de placer des masses de 227 kg dans le plateau du véhicule avant de travailler sur des pentes.
Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur du véhicule tracteur qu'il peut être utilisé avec un outil de ce poids.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé du véhicule tracteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mobiles avant d'effectuer des réglages sur la machine.
La principale fonction de la machine est de ramasser les débris sur les grandes surfaces gazonnées.
La machine est commandée par la télécommande. Reportez-vous à la Commandes pour l'utilisation correcte des boutons de commande.
Pour transporter et faire tourner la machine, placez-la aux hauteurs suivantes :
La hauteur de transport (position normale) est de 33,5 à 38,5 cm.
La hauteur de déport est de 21,6 à 26,7 cm.
Les pièces rotatives peuvent infliger des blessures graves.
N'approchez pas les mains, les pieds, les cheveux ou les vêtements des pièces mobiles pour éviter les blessures.
N'utilisez pas la machine sans les capots, déflecteurs et autres protections.
Réglez la machine afin que la brosse effleure la surface de l'herbe mais sans s'y enfoncer.
Vérifiez les réglages recommandés pour la machine dans les tableaux ci-dessous.
Condition | Réglage rouleau/brosse | Réglage du déflecteur avant | Remarques |
Greens/aires de départ | 2 à 4 crans en partant du bas | 6 à 13 mm au-dessus du sol | La brosse doit s'enfoncer légèrement dans l'herbe |
Fairways | 3 à 5 crans en partant du bas | 13 à 25 mm au-dessus du sol | La brosse doit s'enfoncer dans le 1/3 supérieur de l'herbe |
Terrains de sport | 5 à 7 crans en partant du bas | 25 à 76 mm au-dessus du sol | La brosse doit s'enfoncer dans le 1/3 supérieur de l'herbe |
Feuilles | 5 à 9 crans en partant du bas | Retirez le panneau avant | La brosse doit s'enfoncer dans le 1/3 supérieur de l'herbe |
Crans ouverts | Longueur de brosse | Hauteur d'arbre de brosse centrale | |
— | Patte de clavette en haut | Patte de clavette en bas | — |
0 | 13,970 cm | 15,240 cm | |
14,288 cm | 15,558 cm | ||
1 | 14,605 cm | 15,875 cm | |
14,923 cm | 16,193 cm | ||
2 | 15,240 cm | 16,500 cm | |
15,558 cm | 16,828 cm | ||
3 | 15,875 cm | 17,145 cm | |
16,193 cm | 17,463 cm | ||
4 | 16,510 cm | 17,780 cm | |
16,828 cm | 18,098 cm | ||
5 | 17,145 cm | 18,415 cm | |
17,463 cm | 18,733 cm | ||
6 | 17,780 cm | 19,050 cm | |
18,098 cm | 19,368 cm | ||
7 | 18,415 cm | 19,685 cm | |
18,733 cm | 20,003 cm | ||
8 | 19,050 cm | 20,320 cm | |
19,368 cm | 20,638 cm | ||
9 | 19,685 cm | 20,955 cm | |
20,003 cm | 21,273 cm | ||
10 | 20,320 cm | 21,590 cm | |
20,638 cm | 21,908 cm | ||
11 | 20,955 cm | 22,225 cm | |
21,273 cm | 22,543 cm | ||
12 | 21,590 cm | 22,860 cm | |
21,908 cm | 23,178 cm | ||
13 | 22,225 cm | 23,495 cm | |
22,543 cm | 23,813 cm |
Voir la Figure 20 et la Figure 21 pour plus de précision sur les réglages recommandés pour la machine.
Amenez la machine sur une surface plane et horizontale.
Levez la trémie et installez son support de sécurité. Voir Utilisation du support de sécurité de la trémie.
Desserrez le contre-écrou sur la clavette de réglage de hauteur (Figure 21) afin de pouvoir la sortir d'environ 13 mm.
Desserrez les contre-écrous de réglage de hauteur de rouleau (Figure 21).
Sortez la clavette de réglage de hauteur et montez ou abaissez le rouleau arrière en faisant coulisser la plaque de réglage à la hauteur voulue (Figure 21).
Serrez les contre-écrous pour bloquer le réglage.
Répétez la procédure à l'autre bout de la brosse, en prenant soin d'effectuer des réglages identiques.
Assurez-vous de régler le racloir du rouleau (Figure 21) de manière à obtenir un espace de 2 mm entre le rouleau et le racloir. Desserrez les écrous de réglage du racloir et placez le rouleau à la position voulue, puis resserrez les écrous.
Pour obtenir un ramassage optimal des débris, réglez le déflecteur avant (Figure 22) de sorte à obtenir un espace de 6 à 13 mm entre le bas du déflecteur et la surface.
Note: Il faut parfois remonter complètement le déflecteur avant ou même l'enlever pour ramasser les gros débris ou les débris enfouis dans de l'herbe haute.
Desserrez les écrous de fixation de la barrette métallique et du déflecteur avant sur le carter de la brosse (Figure 23).
Réglez le déflecteur avant à la hauteur voulue et serrez les écrous.
Vérifiez chaque jour que les pneus sont gonflés à la pression correcte.
Pression de gonflage correcte : 0,86 bar
Pression de gonflage maximale : 1,24 bar
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 200 heures |
|
Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves.
Vérifiez que les écrous de roues sont serrés au couple correct.
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 N·m.
Le contrôleur (Figure 25) est activé dès que vous branchez le faisceau de câblage de la machine au faisceau du véhicule tracteur.
Sur les modèles Workman portant un numéro de série antérieur à 899999999, le faisceau de câblage est sous tension.
Sur les modèles Workman à partir du numéro de série 900000001, tournez la clé de contact à la position CONTACT pour mettre le faisceau de câblage sous tension.
La machine est équipée d'une fonction de temporisation pour le contrôleur. La fonction de temporisation est activée après 2,5 heures d'inactivité continue de la télécommande.
Lorsque le mode de temporisation est activé, l'émetteur de télécommande ne commande aucune fonction.
Pour réveiller le contrôleur en mode temporisation :
Sur les modèles Workman portant jusqu'au numéro de série 899999999, débranchez et branchez le faisceau de la machine au faisceau du véhicule.
Sur les modèles Workman à partir du numéro de série 900000001, tournez la clé de contact à la position ARRêT puis de nouveau à la position CONTACT.
Pour éviter de déclencher la temporisation du contrôleur en cours de fonctionnement, utilisez la télécommande pour déporter la machine au moins toutes les 2,5 heures.
Chaque fois que vous travaillez sous la trémie levée, installez systématiquement le support de sécurité sur le vérin de levage déployé.
Élevez la trémie jusqu'à ce que le vérin soit déployé.
Retirez la goupille fendue et la goupille de fixation du support de sécurité au support de rangement sur le cadre de la machine (Figure 26). Retirez le support de sécurité.
Insérez le support de sécurité de la trémie sur la tige du vérin, en prenant soin d'appuyer l'extrémité du support contre le corps du vérin et l'extrémité de la tige du vérin (Figure 27).
Note: Fixez le support de sécurité à la tige de vérin avec la goupille fendue et l'axe.
Pour ranger le support de sécurité, retirez-le du vérin et fixez-le sur le support de rangement sur le cadre de la machine.
Placez-vous toujours derrière la trémie pour installer ou retirer le support de sécurité.
Important: N'essayez pas d'abaisser la trémie quand le support de sécurité est installé sur le vérin.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez une tenue adaptée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant l'utilisation.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et examinez la machine si elle heurte un obstacle ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Gardez toujours les pneus gonflés à la pression correcte.
Ralentissez sur les surfaces irrégulières.
Vous devez placer la machine en position de transport (directement derrière le véhicule tracteur) avant d'activer le cycle de déchargement.
Le déchargement des débris peut causer des blessures graves. Ne vous approchez pas de la trémie quand la machine fait marche arrière ou pendant le déchargement.
Dans de très rares circonstances, l'herbe humide et compactée peut produire de la chaleur. Videz toujours la trémie avant de remiser la machine.
Les personnes ou animaux qui se trouvent à proximité peuvent être blessés pendant l'ouverture et la fermeture du volet de la trémie. Tenez personnes et animaux à bonne distance de la machine pendant le fonctionnement de la trémie.
Pour éviter les risques d'électrocution, déchargez la trémie à bonne distance des câbles électriques aériens et autres obstacles.
Ne déchargez jamais la trémie sur une pente. Déchargez toujours la trémie sur une surface plane et horizontale.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, déchargez la trémie, abaissez-la jusqu'à ce que le rouleau soit posé sur le sol et calez les roues avant de dételer la machine du véhicule tracteur.
Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation sur les pentes.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
Évaluez l'état du terrain, étudiez et balisez-le pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Lisez les instructions ci-dessous relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes et examinez votre environnement afin de déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction.
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
Les contacteurs de sécurité sont destinés à vous protéger. Si des contacteurs de sécurité sont débranchés ou défectueux la machine risque de fonctionner de manière dangereuse et de causer des blessures.
Ne débranchez pas les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité pour garantir le bon fonctionnement du système de sécurité.
Remplacez les contacteurs défectueux avant d'utiliser la machine.
Le système de sécurité assure les fonctions suivantes :
Il empêche la brosse de tourner lorsque la trémie est levée.
Il empêche le déchargement de la trémie quand la machine est déportée.
Une alarme sonore retentit pendant le déchargement de la trémie. Ne déplacez pas le véhicule tracteur pendant que vous déchargez la trémie.
Avant de commencer le balayage, examinez la surface de travail pour déterminer dans quelle direction travailler.
Note: Pour ne pas dévier de la ligne droite pendant le balayage, prenez repère sur un objet devant vous.
Efforcez-vous toujours de travailler en longues passes continues, en empiétant légèrement sur la passe précédente lors de la passe de retour.
Sur les surfaces gazonnées, la brosse ramasse les carottes, les brindilles, l'herbe coupée, les feuilles, les aiguilles et les pommes de pin, et les petits débris en général.
La machine brosse aussi le gazon. La brosse balaye et soulève l'herbe afin de produire une coupe uniforme. La légère scarification qui se produit lors du balayage encourage la pénétration de l'eau et des pesticides, ce qui évite d'avoir à renouveler le gazon trop fréquemment.
Important: Ne prenez pas de virages serrés avec la machine pour éviter d'endommager la pelouse.
Lorsque le bac est plein, le ramassage n'est plus aussi efficace et la machine laisse ou renvoie des débris sur le sol.
Le renversement de la machine ou un choc électrique peut causer des blessures graves ou mortelles.
Ne déchargez jamais la trémie sur une pente. Déchargez toujours la trémie sur une surface horizontale.
Déchargez toujours la trémie à l'écart des câbles électriques aériens et autres obstacles.
Le déchargement de la trémie peut blesser des personnes ou des animaux à proximité.
Tenez personnes et animaux à bonne distance de la machine pendant le déchargement de la trémie.
Important: La machine doit être fixée au véhicule tracteur avec la goupille d'attelage et l'axe de chape pendant le déchargement.
Important: La machine doit se trouver juste derrière le véhicule tracteur et à la hauteur de transport avant que la séquence de déchargement puisse être activée.
Placez la machine sur une surface plane et horizontale et vérifiez que la trémie est en position de transport avant de la vider.
Lorsque la trémie est à la hauteur de transport, appuyez sur le bouton de vidage de la trémie, relâchez le bouton, puis appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé (Figure 28).
Note: La machine ne répond pas si vous n'appuyez pas rapidement de manière prolongée sur le bouton de vidage de la trémie après l'avoir relâché (dans la seconde qui suit).
Note: Le processus de vidage de la trémie s'arrête si vous relâchez le bouton.
Le vidage s'arrête automatiquement après 3 secondes ; pour le reprendre, relâchez le bouton, puis appuyez de nouveau dessus de manière prolongée.
Pour abaisser la trémie, appuyez sur le bouton de descente de la balayeuse.
Note: Vérifiez que la trémie est abaissée avant de commencer à tracter la machine.
Le liquide hydraulique de la machine doit atteindre une température de service de 82 °C pour que la tête de flottement fonctionne correctement.
Le bouton de levage comporte deux modes : standard et option.
Le mode standard permet de lever la machine à des hauteurs prédéfinies. Voir Bouton de levage – mode standard
Le mode option permet de régler la machine à la hauteur voulue et de l'arrêter aux hauteurs prédéfinies. Voir Bouton de levage – mode option.
Déposez le couvercle du contrôleur.
Débranchez les 2 connexions du connecteur queue de cochon montré à la Figure 30.
Branchez les 2 fils de connexion au connecteur queue de cochon existant attaché au faisceau de câblage.
Reposez le couvercle du contrôleur.
Note: Pour retourner au mode standard, rebranchez le connecteur queue de cochon d'origine.
Avant de quitter la position d'utilisation, garez le véhicule tracteur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.
Lorsque le balayage est terminé, nettoyez soigneusement la machine. Séchez la trémie à l'air libre. Après le nettoyage, vérifiez l'état des composants mécaniques de la machine. Ces procédures assurent le fonctionnement correct de la machine lors du prochain balayage.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
Ne transportez jamais la machine si l'alarme de transport est activée et si le témoin est allumé.
Pour transporter la machine, utilisez les points d'attache pour fixer l'avant de la machine (Figure 31), et l'essieu (Figure 32) pour fixer l'arrière de la machine à la remorque.
Note: La machine peut être endommagée si vous la transportez sans utiliser les points d'attache.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 25 heures |
|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 100 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 600 heures |
|
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer | Pour la semaine du : | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun. | Mar. | Mer. | Jeu. | Ven. | Sam. | Dim. | |
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. | |||||||
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. | |||||||
Vérifiez la pression des pneus. | |||||||
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. | |||||||
Recherchez des fuites éventuelles. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement de la commande. | |||||||
Contrôlez la trémie. | |||||||
Enlevez tout matériau enroulé autour de la brosse. | |||||||
Contrôlez l'usure de la brosse.1 | |||||||
Lubrifiez tous les graisseurs.2 | |||||||
Retouchez les peintures endommagées. | |||||||
1 Remplacez si manquante ou cassée 2 Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. |
Contrôle effectué par : | ||
Point contrôlé | Date | Information |
Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez-la, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement du véhicule tracteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Calez les roues de la machine chaque fois que vous la dételez du véhicule tracteur.
Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
Gardez la machine en bon état de marche en resserrant régulièrement les écrous, boulons et vis.
Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Soutenez la machine avec des cales ou des supports de rangement avant de travailler dessous. Ne comptez jamais sur le système hydraulique pour soutenir la machine.
Vérifiez chaque jour que les boulons de montage des louchets sont serrés au couple spécifié.
Assurez-vous que toutes les protections sont en place et bien fermées après tout entretien ou réglage de la machine.
Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits de liquide hydraulique, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
La machine comprend 11 graisseurs qu'il faut lubrifier à la graisse au lithium nº 2.
Lubrifiez les graisseurs suivants :
Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague.
Injectez la graisse dans le roulement ou la bague.
Essuyez tout excès de graisse.
Important: Lisez tout ce qui concerne la procédure avant de l'entreprendre.
La télécommande doit établir la communication avec l'unité de base pour que le système soit opérationnel. La télécommande est associée à l'unité de base du système par la procédure d'association avant le départ de l'usine. Lorsqu'une situation demande le rétablissement de la communication entre la télécommande et l'unité de base (par exemple : présentation d'une télécommande neuve ou de rechange à une unité de base existante), effectuez la procédure ci-après.
Note: L'association de la télécommande à une unité de base différente cause sa dissociation de l'ancienne l'unité de base.
Mettez l'unité de base hors tension.
Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine vue en tenant la télécommande à la main.
Appuyez simultanément de manière prolongée sur les boutons de DéPORT à GAUCHE et de DéPORT à DROITE. La diode clignote environ une fois par seconde.
Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu'à ce que la diode clignote environ deux fois par seconde.
Relâchez les boutons.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de DéPORT à GAUCHE. La diode clignote environ deux fois par seconde.
Continuez d'appuyer sur le bouton de DéPORT à GAUCHE et tournez la clé en position CONTACT. La diode s'allume en continu si la procédure réussit.
Note: Cela peut demander jusqu'à 20 secondes.
Relâchez le bouton de DéPORT à GAUCHE.
Le système est prêt à l'utilisation avec cette télécommande spécifique.
La télécommande est alimentée par 4 piles AAA. Lors de la mise en place des piles, respectez la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment pour ne pas endommager la télécommande.
Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et déposez le couvercle (Figure 40).
Note: Si possible, laissez les joints en caoutchouc et en acier dans la gorge quand vous enlevez le couvercle et les piles.
Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière.
Placez chaque pile neuve dans un des emplacements du logement en respectant la polarité.
Note: Si les piles ne sont pas installées correctement, cela ne causera aucun dommage à la télécommande, mais elle ne fonctionnera pas.
Si vous enlevez accidentellement le joint en caoutchouc et le joint en acier, remettez-les soigneusement dans la gorge de la télécommande portable.
Remettez le couvercle en place et fixez-le avec les 6 vis retirées précédemment (Figure 40), serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
Note: Ne serrez pas les vis excessivement.
Enlevez soigneusement les saletés, les feuilles et les débris de la machine.
Contrôlez la pression des pneus Voir Contrôle de la pression des pneus.
Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les au besoin.
Graissez tous les graisseurs. Essuyez tout excès de lubrifiant.
Contrôlez l'état de la brosse et remplacez-la au besoin.
Anomalie | Causes possibles | Solution |
Le ramassage ne s'effectue pas |
La brosse est endommagée. La brosse est trop haute. Le déflecteur avant est trop bas ou trop haut. |
Remplacez la brosse. Réglez la hauteur de la brosse ; voir Réglage de la hauteur de la brosse. Réglez la hauteur du déflecteur avant ; voir Réglage de la hauteur du déflecteur avant. |
La machine vibre excessivement. |
Contrôlez les roulements sur l'arbre de la brosse. S'ils sont brûlants, vérifiez s'ils sont endommagés. Des corps étrangers sont enroulés autour de la brosse. |
Remplacez les paliers endommagés. Enlevez les corps étrangers. |
Le témoin ne s'allume pas sur la machine quand vous appuyez sur un bouton de la télécommande. |
Présence d'interférence de fréquence. |
Associez la télécommande à l'unité de base ; voir Association de la télécommande et l'unité de base . |
Si le témoin de diagnostic indique une anomalie de système (voir Témoin de diagnostic), vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce qui ne va pas dans la machine.
Tournez la clé en position CONTACT.
Débranchez l'alimentation en séparant le faisceau du véhicule du faisceau de la machine.
Déposez le couvercle avant.
Enlevez le bouchon captif des 2 prises shunt de diagnostic (Figure 41A).
Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 41B).
Connectez ensemble les faisceaux du véhicule et de la machine pour mettre la machine sous tension.
Comptez le nombre de clignotements pour identifier le code d'anomalie, puis consultez le tableau suivant :
Note: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant un long moment avant de se remettre à clignoter.
Code | Nombre de clignotement | Comportement | Détails |
Anomalies spécifiques à la machine | |||
11 | Un clignotement, une pause, un clignotement, une longue pause, puis répétition de la séquence | Perte de communication avec l'unité de BASE | Connecteur débranché ; localisez le connecteur desserré ou débranché et rebranchez-le. |
Problème de câblage ; contactez votre distributeur Toro agréé. | |||
Unité de BASE défectueuse ; contactez votre distributeur Toro agréé. | |||
12 | Un clignotement, une pause, deux clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence | Version incompatible de la BASE et/ou télécommande portable | Erreur de logiciel (installez le logiciel correct de TORODIAG) ; contactez votre distributeur Toro agréé. |
13 | Un clignotement, une pause, 3 clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence | Erreur de télécommande portable – non disponible pour la Rév A | Erreur d'association de produit (par ex. tentative de mise à jour de logiciel sur un MH-400 avec une télécommande portable ProPass) |
Reposez le couvercle avant.
Une fois l'anomalie corrigée, débranchez et rebranchez les prises de diagnostic. Le témoin de diagnostic clignote en continu une fois par seconde.