| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Este cortador de relva de lâmina rotativa com operador apeado tem como público-alvo profissionais ou operadores contratados. Foi principalmente concebido para o corte de relva de propriedades particulares ou comerciais. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.
Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do operador.
Visite www.Toro.com para mais informações, incluindo sugestões de segurança, materiais de formação, informações sobre acessórios, obter ajuda a localizar um representante ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com a assistência ao cliente Toro, indicando os números de série e modelo do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.
Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR no autocolante do número de série (se equipado) para aceder à garantia, peças e outras informações do produto.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.
AVISO – Leia todos os avisos, instruções, ilustrações
e especificações fornecidos com esta máquina.
Não seguir os avisos e instruções, pode dar origem a choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
O termo “máquina” em todos os avisos indicados abaixo refere-se à sua máquina (com cabo) ligada à alimentação ou máquina (sem cabo) com bateria.
Segurança da área de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.Áreas de trabalho desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes.
Não opere a máquina em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira.A máquina cria fagulhas, que pode incendiar a poeira ou fumos.
Mantenha crianças e outras pessoas longe da máquina em funcionamento.As distrações podem causar a perda de controlo.
Segurança elétrica
As fichas da máquina têm de corresponder às tomadas. Nunca altere uma ficha de que forma for. Não utilize quaisquer adaptadores de fichas com ferramentas com ligação à terra.Fichas não alteradas e tomadas correspondentes reduzem o risco de choque elétrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação à terra, tais como tubos, radiadores e frigoríficos.Existe um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver com ligação à terra.
Não exponha a máquina à chuva ou condições de humidade.A entrada de água numa máquina aumenta o risco de choque elétrico.
Não esforce o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a máquina. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades afiadas ou peças em movimento.Cabos danificados ou presos aumentam o risco de choque elétrico.
Ao operar a máquina no exterior, utilize uma extensão adequada à utilização exterior.A utilização de um cabo adequado à utilização exterior reduz o risco de choque elétrico.
Se operar a máquina num local húmido for imprescindível, utilize uma fonte de alimentação com proteção de disjuntor diferencial (DR).A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico.
Segurança pessoal
Fique atento, observe o que está a fazer, e utilize o bom senso ao operar a máquina. Não utilize a máquina quando se sentir cansado ou estiver sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.Um momento de distração durante a operação da máquina pode resultar em ferimentos pessoais graves.
Utilize equipamento de proteção individual. Use sempre proteção para os olhos.O equipamento de proteção como, por exemplo, máscara antipoeira, calçado de segurança antiderrapante ou proteção auditiva utilizado nas condições adequadas reduz ferimentos pessoais.
Evite o arranque acidental. Certifique-se de que o interruptor está na posição "desligar" antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria.A energização de uma máquina que tem o interruptor ligado é um risco para acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a máquina.Uma chave deixada instalada numa parte rotativa da máquina pode causar ferimentos pessoais.
Não se estique demasiado. Mantenha sempre o equilíbrio e a estabilidade.Isto permite controlar melhor a máquina em situações inesperadas.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupa larga ou joias. Mantenha o cabelo e vestuário longe de peças em movimento.As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças em movimento.
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação da extração de poeira e instalações de recolha, certifique-se de que estes estão ligados e são devidamente utilizados.A utilização da recolha de poeira pode reduzir os riscos relacionados com a poeira.
Não permita que a familiaridade obtida com a utilização frequente da máquina o torne complacente e faça ignorar os princípios de segurança.Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
Utilização e cuidados a ter com a máquina
Não force a máquina. Utilize a máquina correta para a sua aplicação.A máquina correta fará de forma mais segura e melhor o trabalho ao ritmo para a qual foi concebida.
Não utilize a máquina se o interruptor não a ligar e desligar.Qualquer máquina que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
Desligue a tomada da fonte de alimentação e/ou retire a bateria da máquina, se amovível, antes de fazer qualquer ajuste, substituir acessórios ou armazenar a máquina.Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar acidentalmente a máquina.
Armazene uma máquina que não esteja a ser utilizada fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a máquina ou estas instruções a operem.A máquina é perigosa nas mãos de utilizadores sem formação.
Efetue a manutenção da máquina e acessórios. Verifique se existe desalinhamento ou encravamento de partes móveis, peças partidas ou qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da máquina. Se danificada, antes da utilização a máquina deve ser reparada.Muitos acidentes são causados por uma máquina mal conservada.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.Ferramentas de corte com uma boa manutenção com extremidades de corte afiadas têm menos probabilidades de encravar e são mais fáceis de controlar.
Utilize a máquina, acessórios, pontas de ferramentas, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser executado.A utilização da máquina em operações diferentes das para as quais se destina pode resultar numa situação perigosa.
Mantenha as pegas e superfícies de agarrar secas, limpas e sem óleo ou lubrificante.Pegas e superfícies de agarrar escorregadias não permitem um manuseamento e controlo da máquina seguro em situações inesperadas.
Utilização e cuidados a ter com a máquina a bateria
Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante.Um carregador adequado a um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria.
Utilize a máquina apenas com as baterias especificamente designadas.A utilização de quaisquer outras baterias pode criar um risco de ferimentos e fogo.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos de metal como, por exemplo, clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer uma ligação entre um terminal e o outro.O curto circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto. Se ocorrer contacto acidental, enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, deve procurar ajuda médica.O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Não utilize uma bateria ou máquina que esteja danificada ou alterada.Baterias danificadas ou alteradas podem apresentar um comportamento imprevisível resultando em incêndios, explosão ou risco de ferimento.
Não exponha uma bateria ou máquina ao fogo ou temperatura excessiva.A exposição a temperaturas de fogo acima de 130 °C pode causar uma explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou máquina fora do intervalo de temperaturas indicado nas instruções.Carregar de forma inadequada ou fora do intervalo de temperaturas indicado pode danificar a bateria e aumentar o risco de fogo.
Serviço
A máquina deve ser reparada por um reparador qualificado utilizando apenas peças de substituição idênticas.Isto assegurará que a segurança da máquina é mantida.
Nunca repare baterias danificadas.A reparação de baterias danificadas só deve ser realizada pelo fabricante ou prestadores de assistência autorizados.
Não utilize o cortador de relva em condições atmosféricas adversas, especialmente se houver risco de relâmpagos.Isto diminui o risco de ser atingido por um relâmpago.
Inspecione minuciosamente a área onde o cortador de relva vai ser utilizado.A vida selvagem pode ser ferida pelo cortador durante a operação.
Examine cuidadosamente a área onde irá utilizar o cortador de relva retirando quaisquer pedras, galhos, arames, ossos e outros objetos estranhos.Os objetos projetados podem provocar ferimentos pessoais.
Antes de usar o cortador de relva, inspecione sempre as lâminas e o conjunto de lâminas para verificar que nada se encontra gasto ou danificado.As peças gastas ou danificadas aumentam o risco de ferimentos.
Mantenha as proteções no lugar. As proteções têm de estar nas devidas condições e devidamente montadas.Uma proteção que esteja solta, danificada ou que não esteja a funcionar corretamente pode causar ferimentos pessoais.
Mantenha as aletas de ar de arrefecimento livres de quaisquer detritos.Aletas de ar bloqueadas e detritos podem resultar em sobreaquecimento ou risco de incêndio.
Durante o funcionamento do cortador de relva, use sempre calçado antiderrapante e protetor. Nunca utilize o cortador se usar sandálias ou estiver descalço.Isto reduz a possibilidade de ferimentos nos pés devido ao contacto com a lâmina em movimento.
Ao operar o cortador de relva, utilize sempre calças.A pele exposta aumenta a probabilidade de ferimentos provocados por objetos projetados.
Não opere o cortador de relva em declives muito inclinados.Isto reduz o risco de perda de controlo, derrapagem e queda, o que pode causar ferimentos pessoais.
Ao trabalhar em declives, tenha sempre a certeza do seu equilíbrio, trabalhe sempre em frente dos declives, nunca para cima ou para baixo e tenha extremo cuidado ao mudar de direção.Isto reduz o risco de perda de controlo, derrapagem e queda, o que pode causar ferimentos pessoais.
Tenha muito cuidado ao fazer marcha-atrás ou puxar a máquina na sua direção.Esteja sempre atento ao seu redor.
Não toque nas lâminas e outras partes móveis perigosas enquanto ainda estiverem em movimento.Isto reduz o risco de ferimentos provocados por peças em movimento.
Quando limpar material encravado ou limpar o cortador de relva, certifique-se de que todos os interruptores de energia estão desligados e remova (ou ative) o dispositivo de desativação.O funcionamento inesperado do cortador de relva pode resultar em ferimentos pessoais graves.
Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
O símbolo de alerta de segurança (Figura 2) mostrado neste manual e na máquina identifica mensagens de segurança importantes que têm de ser seguidas para evitar acidentes.

O símbolo de alerta de segurança surge acima de informações que o alertam para ações ou situações inseguras e será seguido pela palavra PERIGO, AVISO ou CUIDADO.
PERIGO indica uma situação de risco eminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimento grave.
AVISO indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
CUIDADO indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar em ferimento leve ou moderado.
Neste manual são ainda utilizados dois termos para identificar informações importantes. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.
Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves ou mesmo a morte.
Mantenha-se afastado da abertura de descarga.
Permita apenas que pessoas responsáveis e fisicamente capazes operem a máquina.
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de fazer a manutenção, ajuste ou limpeza.
![]() |
Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximos das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. |


















Utilize o InfoCenter para ajustar as definições da máquina; consulte Ecrã do InfoCenter.
Pode instalar o carregador numa parede utilizando os orifícios de montagem na parede na parte posterior da unidade. Utilize parafusos com um veio de diâmetro de 6 mm e com uma cabeça de diâmetro de 11 mm.
Important: Observe a área de trabalho e determine o local que melhor cumpre os critérios de funcionamento seguro e eficaz do carregador.
Verifique a carga do sistema de baterias; carregue-as conforme necessário. Consulte Monitorizar o nível de carga do sistema da bateria.

Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar e utilizar a máquina.

A ignição tem 2 posições: ON (ligar) e OFF (desligar).
Utilize a ignição para ligar e desligar a máquina; consulte Arranque da máquina e Desligar a máquina.
Utilize o interruptor da tomada de força (PTO) para engatar e desengatar as lâminas do cortador ou ligar e parar os acessórios com corrente elétrica; consulte a Utilização do interruptor de controlo da lâmina do cortador (PTO).
Utilize as alavancas de controlo de movimento para deslocar a máquina para a frente e para trás, bem como para virar em qualquer sentido.
Mova as alavancas de controlo de movimento do centro para fora para a posição PARK (estacionar) sempre que sair da máquina para engatar o travão elétrico.
Mova sempre as alavancas de controlo de movimento na posição de PARK (estacionar) sempre que parar a máquina ou deixá-la sem vigilância.

Utilize o interruptor de luz para acender e desligar a luz.
O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina.
Ecrã de inicialização: mostra a carga da bateria durante alguns segundos depois de mover a chave para a posição ON (ligar).

Ecrã de carga: mostra a percentagem de carga da bateria e a amperagem.

Ecrãs de informação
principais: mostra a informação atual da
máquina enquanto a chave está na posição ON (ligar). Este ecrã mostra o nível
de carga do sistema de baterias e o estado de vários componentes.
Pressione o botão
para fazer navegar através dos ecrãs.
Utilize os botões – e + para ajustar a velocidade máxima de tração
e a velocidade da lâmina do cortador.





![]() | Seguinte |
![]() | Percorrer para cima |
![]() | Percorrer para baixo |
![]() | Entrar no menu principal. |
![]() | Alterar a definição de idioma. |
![]() | Aumento |
![]() | Diminuição |
![]() | Sair do menu |
![]() | Guardar |
![]() | Horas de funcionamento |
![]() | Carga da bateria |
![]() | As alavancas de controlo de movimento estão na posição de desbloqueado. |
![]() | Travão de estacionamento engatado. |
![]() | A tomada de força está engatada. |
![]() | Lâmina do cortador |
![]() | Transmissão de tração |
![]() | Rápido |
![]() | Lento |
![]() | Poupança de energia |
![]() | A velocidade de tração ou item do menu está bloqueado. |
Para aceder ao menu principal, pressione o botão
a partir de qualquer dos
ecrãs de informação principais.
Consulte as tabelas seguintes para obter uma descrição das opções disponíveis dos menus:
Note:
Protegido
sob Menus Protegidos – acessível apenas com introdução
do PIN.
| Item de menu | Descrição |
| FALHAS | O menu de FALHAS contém uma lista das falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de Manutenção ou o seu representante de assistência autorizado para mais informações acerca do menu FALHAS. |
| SERVIçO | O menu Serviço contém informações sobre a máquina, por exemplo, as horas de utilização e contagens, potência, calibragem da alavanca e rastreamento. |
| DIAGNóSTICO | O menu de DIAGNóSTICO indica os vários estados e os dados que a máquina possui no momento. Pode utilizar esta informação para solucionar certos problemas. |
| DEFINIçõES | O menu DEFINIçõES permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. |
| ACERCA | O menu ACERCA indica o número do modelo, número de série e versão de software (se for introduzido PIN) da sua máquina. |
| Item de menu | Descrição |
| CURRENT (Atual) | Indica o número total de horas com chave (ou seja, horas em que a chave esteve na posição LIGAR). |
| LAST (Última) | Indica a última hora com chave em que a falha ocorreu. |
| FIRST (Primeira) | Indica a primeira hora com chave em que a falha ocorreu. |
| OCCURRENCES (Ocorrências) | Indica o número de ocorrências de falha. |
| Item de menu | Descrição |
| HOURS | Lista o número total de horas que vários componentes
têm sido utilizados:
|
| COUNTS | Lista as contagens de vários componentes:
|
| MODO MíNIMO | Apresenta e ajusta a percentagem da bateria antes de iniciar o modo mínimo. Consulte Ajuste da percentagem de bateria para o modo mínimo. |
LEVER CALIBRATION![]() | Calibra as alavancas de controlo de movimento. Consulte Calibragem das alavancas. |
| TRACKING | Ajusta o rastreamento das alavancas de controlo de movimento. Consulte Ajuste do alinhamento. |
| Item de menu | Descrição |
| BATTERY STACK | Indica o estado das baterias. |
| BATTERY STACK | Indica o estado das baterias individuais. |
| CU MOTORS | Indica o estado do motor de cada unidade de corte. |
| TU MOTORS | Indica o estado do motor de cada unidade de tração. |
| Item de menu | Descrição |
| IDIOMA | Controla o idioma utilizado no InfoCenter. |
| BACKLIGHT | Controla o brilho do ecrã LCD. |
| CONTRAST | Controla o contraste do ecrã LCD. |
| PROTECTED MENUS | Permite-lhe aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe. |
| Item de menu | Descrição |
| MODEL | Mostra o número do modelo da máquina. |
| SN | Mostra o número de série da máquina. |
| MAIN CONTROLLER | Mostra o número da peça do software e a revisão do controlador principal. |
| DISPLAY CONTROLLER | Mostra o número da peça do software e a revisão do controlador de ecrã. |
| TU MOTORS | Mostra o número da peça do software e a revisão dos motores da unidade de tração. |
| CU MOTORS | Mostra o número da peça do software e a revisão dos motores da unidade de corte. |
| BATTERY PACKS | Mostra o número da peça do software e a revisão das baterias. |
Note: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua máquina é 1234.Se tiver alterado o PIN e se se esquecer do mesmo, contacte o seu representante de assistência autorizado.
Note: O InfoCenter mostra apenas 2 itens de cada vez; no entanto, as figuras seguintes mostram os menus completos por contexto.
A partir do MENU PRINCIPAL, percorra até DEFINIçõES e prima o botão
.

No menu DEFINIçõES, percorra até MENUS PROTEGIDOS e prima o botão
.

Para introduzir o código PIN, utilize os 2
botões centrais para introduzir cada dígito, prima o
botão
para avançar para o próximo dígito. Repita
este passo até o último dígito ser introduzido
e prima o botão
mais uma vez.

Prima o botão
para confirmar o PIN.

Note: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido tiver sido desbloqueado, é apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã.
Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
| Largura de corte | 122 cm |
| Largura | 127 cm |
| Comprimento com plataforma na posição inferior | 192 cm |
| Comprimento com plataforma na posição superior | 155 cm |
| Altura | 126 cm |
| Peso | 511 kg |
| Quantidade de baterias | 8 |
| Tensão nominal | 63 VCC máxima e 55,2 VCC utilização nominal |
| Amp Horas | 331,2 Ah |
Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.
Não opere a máquina sem que todos interruptores de segurança e outros os dispositivos estejam instalados e a trabalhar corretamente.
Antes de deixar a posição do operador por qualquer razão, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície plana.
Desative as transmissões e a tomada de força.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Espere até todas as peças móveis pararem.
Antes do corte, inspecione sempre a máquina para assegurar que as lâminas, os parafusos das lâminas e as unidades de corte estão em bom estado de funcionamento.
Este produto gera um campo eletromagnético. Se usar algum dispositivo médico eletrónico implantável, consulte um profissional de saúde antes de utilizar este produto.
Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela Toro.
Nunca transporte passageiros na máquina e mantenha as pessoas e animais afastados da máquina durante o funcionamento.
Esta máquina produz níveis de ruído que excedem os 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, que poderá provocar perda de audição caso este utilize a máquina durante longos períodos de operação. Use proteções para os ouvidos quando utilizar esta máquina.
Antes de operar a máquina, certifique-se de que os controlos de presença do operador e o defletor de descarga ou todo o sistema de recolha de relva estão instalados e a funcionar corretamente. Caso contrário, não opere a máquina.
Quando desliga a máquina, as lâminas devem parar. Se não pararem de forma adequada, pare imediatamente de utilizar a máquina e contacte um representante de assistência autorizado.
Desligue a máquina e os acessórios se alguém entrar na área.
Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute os procedimentos de cada utilização/diários indicados em .
A máquina poderá arrancar inesperadamente, causando ferimentos graves ou, se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados.
Não desative os dispositivos de segurança.
Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
O sistema de segurança evita que a tomada de força engate, exceto se fizer o seguinte:
Desloque a alavanca de controlo de movimento para a posição central, na posição não bloqueada.
Pressione a posição LIGAR do interruptor PTO.
O sistema de segurança também desengata a tomada de força se o utilizador mover ou soltar ambas as alavancas de controlo de movimento para a posição PARK (estacionar).
Surgem símbolos no InfoCenter para informar o utilizador quando cada componente de bloqueio se encontra na posição correta.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Teste o sistema de bloqueio de segurança sempre que utilizar a máquina.
Note: Se o sistema de segurança não funcionar como se descreve, peça a um representante de assistência autorizado para o reparar imediatamente.
Ligue a máquina.
Com ambas as alavancas de controlo de movimento para fora na posição PARK (estacionar), pressione a posição ON (ligar) no interruptor da tomada de força.
Note: As lâminas do cortador não devem engatar.

Mova uma alavanca para baixo para a posição central desbloqueada e pressione a posição ON (ligar) do interruptor da tomada de força.
Note: As lâminas do cortador devem engatar.

Solte a alavanca para a posição PARK (estacionar).
Note: As lâminas devem parar.

Mova uma alavanca para baixo para a posição central desbloqueada e pressione a posição ON (ligar) do interruptor da tomada de força.
Note: As lâminas do cortador devem engatar.

Pressione a posição DESLIGAR do interruptor da PTO.
Note: As lâminas devem parar.

Relva ou folhas molhadas podem causar ferimentos graves se escorregar e entrar em contacto com a lâmina. Evite cortar em condições de humidade.
Antes de ligar a máquina, assegure-se de que todas as unidades estão em ponto morto.
Mantenha-se afastado de buracos, raízes, elevações, pedras e outros riscos ocultos. Tenha cuidado quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores, relva alta ou outros objetos que possam ocultar obstáculos ou obstruir o seu campo de visão. Terrenos desnivelados podem fazer capotar a máquina ou fazer com que o operador perca o equilíbrio.
Desligue a máquina e desengate a transmissão da unidade de corte após embater num objeto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspecione a unidade de corte a fim de encontrar danos e proceda a reparações antes de ligar e operar a máquina.
Esteja alerta, abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas e passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.
Não use a máquina como um veículo de reboque.
Nunca levante a plataforma de corte quando as lâminas se encontrarem em funcionamento.
Esteja atento ao percurso de descarga do cortador e afaste a descarga longe das outras pessoas. Evite descarregar o material contra uma parede ou obstrução, uma vez que o material pode fazer ricochete em direção do operador. Pare as lâminas, abrande e tenha cuidado quando atravessar superfícies que não sejam relva e quando transportar o cortador.
Não deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.
Esteja alerta e desligue a máquina se entrarem crianças na área.
Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. Você é responsável pelo funcionamento seguro em declives. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional. Antes de utilizar a máquina num declive, faça o seguinte:
Leia e compreenda as instruções relativas a declives no manual e na máquina.
Avaliar as condições no local no próprio dia para determinar se o declive é seguro para o funcionamento da máquina. Utilizar o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação. Alterações no terreno, como humidade, podem afetar rapidamente o funcionamento da máquina num declive.
Opere atravessando os declives, nunca para cima e para baixo. Evite a operação em declives muito inclinados ou molhados.
Identifique os perigos na base do declive. Não opere a máquina perto de depressões, valas, diques, água ou outros perigos. A máquina poderá capotar repentinamente, se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Mantenha uma distância segura (duas vezes a largura da máquina) entre a máquina e qualquer perigo. Utilize uma máquina com operador apeado ou ferramenta manual para operar nestas áreas.
Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção; vire lenta e gradualmente.
Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa. Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer - a máquina poderá perder tração. A perda de tração das rodas dianteiras pode resultar em derrapagem e da perda de capacidade de travagem e de controlo da direção. A máquina pode deslizar, mesmo que as rodas dianteiras estejam paradas.
Remova ou assinale obstáculos como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder diversos obstáculos. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.
Tenha cuidado extremo ao operar com acessórios. Estes poderão afetar a estabilidade da máquina e provocar a perda de controlo. Siga as instruções para os contrapesos.
Se perder o controlo da máquina, saia e afaste-se da direção de deslocação da máquina.
Fique na plataforma.
Rode a chave na ignição para a posição LIGAR.
A utilização/deslocação da máquina por crianças ou outras pessoas que não o operador pode provocar acidentes pessoais.
Retire a chave e engate o travão de estacionamento sempre que se afastar da máquina.
Desengate a PTO.
Empurre as alavancas de controlo de movimento para fora para a POSIçãO de estacionamento.
Note: O travão elétrico irá acionar automaticamente.
Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire a chave.
Utilize o interruptor de controlo da lâmina (PTO) juntamente com as alavancas de controlo de movimento para engatar e desengatar as lâminas do cortador.
As lâminas rotativas debaixo da plataforma do cortador de relva são perigosas. O contacto com as lâminas causará ferimentos graves ou morte.
Não coloque as suas mãos ou pés debaixo do cortador de relva ou da plataforma do cortador de relva quando as lâminas estiverem engatadas.
Uma abertura de descarga descoberta permite a projeção de objetos para si ou para pessoas na área. Além disso, as pessoas estão em risco porque podem ser atingidas pela lâmina. Os objetos projetados ou o contacto com uma lâmina provocam ferimentos graves ou morte.
Não opere o cortador com o defletor de descarga elevado, removido ou alterado, exceto se tiver um sistema de recolha de relva ou kit de cobertura (mulch) instalado e a funcionar corretamente.

Desengate as lâminas do cortador utilizando uma das duas formas indicadas.


Note: Se desengatar as lâminas do cortador libertando as alavancas de controlo do movimento, não precisa de mover o interruptor de controlo da lâmina para a posição OFF (desligar) antes de voltar a engatar as lâminas.
A máquina pode ser utilizada com a plataforma na posição elevada ou na posição inferior. A posição a utilizar depende da preferência do operador.
A plataforma do operador é pesada e pode causar ferimentos quando a sobe ou desce. Desça ou suba cuidadosamente a plataforma do operador, uma vez que descê-la subitamente poderia provocar ferimentos.
Não coloque as mãos ou os dedos na área de articulação da plataforma quando baixar ou elevar a plataforma do operador.
Certifique-se de que a plataforma está apoiada quando o pino do trinco é retirado.
Certifique-se de que o trinco fixa a plataforma quando a dobra na posição elevada. Empurre-a com firmeza contra a proteção para que o pino do trinco fixe na posição correta.
Mantenha as pessoas afastadas da máquina ao subir ou descer a plataforma.
Opere a máquina com a plataforma elevada nas seguintes condições:
Perto de depressões
Em áreas pequenas onde a máquina é demasiado grande
Em áreas com ramos baixos pendentes ou obstáculos
Carregamento da máquina para transporte
Subida de declives
Opere a máquina com a plataforma descida nas seguintes condições:
Utilização da máquina na maioria das áreas
Condução em inclinações
Descida de declives
Para levantar a plataforma, puxe o botão para fora e levante a plataforma. Empurre-a com firmeza contra a proteção para que o pino do trinco fixe na posição correta.
Para baixar a plataforma, empurre a plataforma para a frente contra a proteção para aliviar a pressão sobre o pino do trinco e, em seguida, puxe o manípulo para fora e desça a plataforma.

Important: Recue a máquina sobre os lancis, uma roda de cada vez; conduzir para a frente sobre os lancis pode danificar a máquina.
O posicionamento de uma alavanca demasiado à frente da outra faz com que a máquina gire muito rapidamente. Como resultado, pode perder o controlo da máquina, causando-lhe ferimentos pessoais e danos na máquina.
Desacelere a máquina antes de fazer curvas apertadas.
Desloque as alavancas de controlo de movimento para a posição central, na posição não bloqueada.

Empurre lentamente as alavancas de controlo de movimento para a frente ou para trás. Mova uma alavanca para mais longe do que a outra alavanca para virar.
Note: Quanto mais empurrar as alavancas de controlo de movimento, mais depressa a máquina se vai movimentar nessa direção.
Para parar, puxe as alavancas de controlo do movimento para trás para a posição de PONTO MORTO.

A altura de corte pode ser ajustada de 38 a 127 mm em incrementos de 6 mm.

Pode levantar a parte traseira da plataforma do cortador de relva em incrementos de 6,3 mm, até 31,8 mm.
Desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Eleve a alavanca de altura de corte e bloqueie na posição de transporte.
No lado esquerdo ou direito da máquina, levante a alavanca e retire o pino.

Instale o pino na posição desejada.

Repita o procedimento no outro lado da máquina.
Instale pesos para melhorar o equilíbrio. Os pesos podem ser adicionados ou retirados para criar um desempenho otimizado em diferentes condições de corte e para uma adequação às preferências do operador.
Adicione ou retire os pesos um de cada vez até alcançar o manuseamento e equilíbrio desejados.
Consulte o Manual do utilizador dos acessórios para obter os pesos recomendados.
Note: Contacte um representante de assistência autorizado para encomendar um kit de pesos.
Consulte o ecrã de informações principal no InfoCenter para determinar o nível de carga do sistema de bateria.
Bateria fraca: Quando o nível de bateria atinge uma percentagem fraca, surge o aviso de bateria fraca no InfoCenter.
Terminado o corte, em seguida transporte a máquina para uma área designada para carregar as baterias e carregue as baterias.
Modo mínimo: Se o nível da bateria descer abaixo da percentagem de bateria em modo de funcionamento, aparece um aviso no InfoCenter, e as lâminas do cortador de relva desengatam-se e não podem ser engatadas.
Transporte a máquina para a área designada de carga da bateria e carregue as baterias.
Modo ultramínimo: Se o nível da bateria se tornar demasiado baixo durante o modo mínimo, aparece um aviso no InfoCenter e a velocidade de tração diminui automaticamente.
Transporte a máquina para uma área designada de carga da bateria e carregue as baterias.
Consulte Carregamento das baterias de iões de lítio.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
A partir do MENU PRINCIPAL, percorra até SERVIçO e
prima o botão
.

No menu SERVIçO, percorra até LIMP MODE (modo mínimo) e ajuste a percentagem utilizando os botões – e +.

Desengate a tomada de força sempre que transportar ou não utilizar a máquina.
Utilize rampas de largura total para carregar a máquina para um atrelado ou camião.
Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontal e traseira devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina.
Substitua todos os autocolantes e peças gastos, danificados ou em falta. Mantenha todos os fixadores firmemente apertados para se assegurar de que a máquina funcionará devidamente.
AVISO: Risco de incêndio e choque elétrico – as baterias não têm peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Confirme a tensão que está disponível no seu país antes de utilizar o carregador.
Não molhe o carregador; mantenha-o protegido da chuva e da neve.
Pode haver um risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos da utilização de um acessório não recomendado nem vendido pela Toro.
Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as instruções de qualquer equipamento que pretenda utilizar perto do carregador.
As baterias podem emitir gases explosivos se forem sobrecarregadas em excesso.
Consulte um representante de assistência autorizado para obter assistência ou substituir a bateria.
Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica do carregador. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.
Leia, compreenda e siga todas as instruções no carregador e no manual(is) antes de utilizar o carregador. Familiarize-se com a utilização adequada do carregador.
Mantenha as crianças, e restantes pessoas, afastadas durante o carregamento.
Utilize vestuário adequado durante o carregamento, incluindo proteção ocular, calças compridas, proteção auditiva e calçado resistente antiderrapante.
Desligue a máquina e aguarde até que a máquina tenha perdido toda a energia para começar a carregar. Caso contrário, pode causar arco.
Certifique-se de que a área está bem ventilada durante o carregamento.
O carregador é apenas para uso em operações nominais de 120 a 240 V CA. Para utilização com circuitos de 240 V, contacte um representante de assistência autorizado para obter o cabo de alimentação correto.
Não carregue uma bateria congelada.
Não esforce o cabo. Não esforce o cabo – nunca transporte o carregador pelo cabo nem dê um puxão no cabo para o desligar da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo e extremidades afiadas.
Ligue o carregador diretamente a uma tomada com ligação à terra. Não utilize o carregador numa tomada sem ligação à terra, mesmo utilizando um adaptador com terra .
Não altere o cabo de alimentação ou ficha fornecidos.
Remova itens de metal, como anéis, pulseiras, colares e relógios, quando trabalhar com uma bateria de iões de lítio. Uma bateria de iões de lítio pode produzir corrente suficiente para causar uma queimadura grave.
Nunca opere o carregador sem boa visibilidade ou iluminação.
Utilize uma extensão capaz de suportar 15 A ou mais. Se estiver a carregar ao ar livre, utilize um cabo de extensão classificado para uso ao ar livre.
Se o cabo de alimentação estiver danificado enquanto estiver ligado, desligue o cabo do recetáculo da parece e contacte um representante de assistência autorizado para substituição
Desligue o carregador da tomada elétrica quando não estiver a ser utilizado, antes de o mover para outro local ou antes de lhe prestar assistência.
Guarde o carregador no interior num local seco e seguro que esteja fora do alcance de utilizadores não autorizados.
Não desmonte o carregador. Leve o carregador a um representante de assistência autorizado quando for necessária assistência ou reparação.
Desligue o cabo da tomada antes de iniciar qualquer manutenção ou limpeza para reduzir o risco de choque elétrico.
Mantenha ou substitua os autocolantes de instruções e de segurança sempre que necessário.
Não opere o carregador com um cabo ou tomada danificados. Contacte um representante de assistência autorizado para obter um cabo de substituição.
Se o carregador tiver recebido um impacto, tiver caído ou estiver danificado de qualquer outro modo, não o utilize; leve-o a um representante de assistência autorizado.
Important: Não reboque a máquina sem primeiro desengatar a transmissão, caso contrário poderá danificar os componentes do motor.
A máquina não tem travões quando a transmissão está desengatada. Irá rolar descontroladamente, possivelmente causando lesões.
Se tiver de rebocar a máquina, instale o kit de montagem da barra de reboque para evitar que a máquina colida com o veículo trator. Contacte o seu representante de assistência autorizado para obter o kit.
Desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Retire a tampa do motor.

Insira uma chave com uma tração de ⅜ polegadas no orifício quadrado do cubo do motor. Rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar (aproximadamente 4 rotações completas) para desengatar a transmissão. Aperte com uma força de 12 a 68 N·m.
Note: A roda vai girar livremente.

Repita para o outro motor.
Mova a máquina para a posição desejada.
Important: Não mova a máquina a uma velocidade superior a 8 km/h.
Imediatamente após mover a máquina, ligue a transmissão para a operação.
Insira uma chave com uma tração de ⅜ polegadas no orifício quadrado do cubo do motor.
Rode no sentido dos ponteiros do relógio até parar (aproximadamente 4 rotações completas).
Aperte com uma força de 12 a 68 N·m.

Utilize um reboque para trabalhos pesados ou um camião para transportar a máquina. Utilize uma rampa com a largura total. Verifique se o reboque ou camião tem todos os travões, iluminação e sinalização exigidos por lei. Leia atentamente todas as instruções de segurança. O conhecimento destas informações contribui para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes. Consulte as diretrizes locais relativas a requisitos de reboques e pontos de fixação.
Conduzir na via pública sem luzes indicadoras de mudança de direção, luzes, sinais refletores ou um símbolo a indicar perigo de veículo lento pode provocar acidentes, causando lesões.
Não conduza a máquina na via pública.
Colocar uma máquina num atrelado ou camião aumenta a possibilidade de capotamento para trás e pode provocar graves ferimentos ou morte.
Utilize apenas rampas com a largura total; não utilize rampas individuais para cada lado da máquina.
Certifique-se de que o comprimento da rampa tenha, pelo menos, quatro vezes a altura do reboque ou camião para o solo.
Tome todas as precauções necessárias quando operar a máquina numa rampa.
Recue a máquina ao subir rampas e conduza para a frente quando descer rampas.
Evite aceleração ou desaceleração súbita ao conduzir a máquina numa rampa, uma vez que isto pode causar perda de controlo ou capotamento.

Se utilizar um reboque, ligue-o ao veículo de reboque e prenda as correntes de segurança.
Se aplicável, ligue os travões e as luzes do reboque.
Desça a rampa (Figura 37).
Elevar a plataforma.
Important: Mantenha sempre a plataforma para cima ao carregar e descarregar a máquina.
Suba a rampa em marcha atrás.

Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Prenda a máquina perto das rodas giratórias frontais ou furos frontais da estrutura e os furos do para-choques traseiro com correias, correntes, cabos ou cordas (Figura 39). Consulte as diretrizes locais relativas a requisitos de dispositivos de fixação.

O Departamento de Transportes dos EUA e as autoridades de transporte internacional exigem que as baterias de iões de lítio sejam transportadas utilizando embalagens especiais e que sejam transportadas apenas por transportadores certificados. Nos EUA, pode transportar a bateria quando está instalada na máquina como equipamento movido a bateria, com poucos requisitos reguladores. Contacte o Departamento de Transportes dos EUA ou a agência governamental adequada no seu país para obter os regulamentos detalhados sobre transporte das baterias ou da máquina equipada com as baterias.
Para informações detalhadas sobre como enviar uma bateria, contacte o seu representante de assistência autorizado.
Consulte Figura 40 para uma visão geral dos cabos do carregador das baterias.

O contacto com água durante o carregamento da máquina pode causar choque elétrico, causando ferimentos ou morte.
Não manuseie a ficha nem o carregador com as mãos molhadas nem quando estiver dentro de água.
Não carregue as baterias à chuva ou condições de humidade.
Para reduzir o risco de choque elétrico, este carregador tem uma ficha de três pinos com ligação à terra (tipo B). Se a ficha não encaixar no recetáculo da parede, estão disponíveis outros tipos de fichas com ligação à terra; contacte um representante de assistência autorizado.
Não altere o carregador nem a ficha do cabo de alimentação de forma alguma.
Important: Verifique periodicamente o cabo de alimentação para verificar se há furos ou rachas no isolamento. Não utilize um cabo danificado. Não passe o cabo sobre água ou relva molhada.
Insira a ficha do cabo de alimentação do carregador na tomada correspondente de alimentação no carregador.
Um cabo danificado do carregador pode causar choque elétrico ou um incêndio.
Inspecione cuidadosamente o cabo de alimentação antes de utilizar o carregador. Se o cabo estiver danificado, não opere o carregador até obter uma substituição.
Insira a ficha da extremidade do cabo de alimentação da parede numa tomada elétrica com ligação à terra.
Tentar carregar as baterias com um carregador não fornecido pela Toro pode causar um calor excessivo e outras avarias do produto relacionadas, o que pode levar a danos materiais e/ou ferimentos.
Use os carregadores fornecidos pela Toro para carregar as baterias.
Intervalo de temperatura recomendado para o carregamento: 0° a 45°C
Important: Carregue a bateria apenas em temperaturas que estejam dentro do intervalo recomendado.
Note: O carregador não funciona em temperaturas que excedam as temperaturas mínimas ou máximas indicadas.
Estacione a máquina no local designado para o carregamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Note: O interruptor de desligar a bateria deve permanecer na posição ON (ligar) para carregar as baterias.
Certifique-se de que os conectores não possuem sujidade e detritos.
Deslize o conector de saída do carregador para o conector do carregador na máquina.

Ligue o cabo do carregador a uma fonte de alimentação.
Certifique-se de que o ecrã do InfoCenter mostra que as baterias estão a carregar.
Note: O ecrã do InfoCenter mostra a percentagem de carga da bateria e a amperagem. Baterias com uma carga de voltagem mais baixa primeiro; uma vez atingida a voltagem das outras baterias, todas as baterias carregam simultaneamenteQuando o carregamento estiver completo, o InfoCenter da máquina apresenta 10 barras sólidas

Quando a máquina atingir um nível suficiente, desligue a ficha do carregador da ficha da máquina.
Coloque o conector do carregador e cabo na posição de armazenamento que evita danos.
Ligue a máquina.
Verifique o nível de carga usando o ecrã do InfoCenter.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Modificar a máquina original, peças e/ou acessórios pode alterar a garantia, capacidade de controlo e segurança da máquina. Fazer modificações não autorizadas à máquina original e/ou não utilização de peças originais Toro podem levar a ferimentos graves ou morte.
Não faça modificações não autorizadas na máquina, peças e/ou acessórios.
Utilize apenas peças originais Toro.
Antes de ajustar, limpar, efetuar manutenção ou abandonar a máquina, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Desative as transmissões e a tomada de força.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Espere até todas as peças móveis pararem.
Deixe que os componentes da máquina arrefeçam.
Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.
Verifique frequentemente o funcionamento do travão de estacionamento. Efetue a manutenção dos travões, conforme necessário.
Nunca altere os dispositivos de segurança. Verifique regularmente se o funcionamento é o adequado.
Não confie apenas num sistema mecânico ou macacos hidráulicos para suportar a máquina. Apoie a máquina em preguiças sempre que elevar a máquina.
Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas. Envolva as lâminas ou utilize luvas e tome todas as precauções necessárias quando efetuar a manutenção das lâminas. Substitua ou afie apenas as lâminas, não as endireite ou solde.
Em máquinas multilâminas, esteja atento ao facto de que a rotação de uma lâmina pode provocar a rotação das restantes.
Mantenha as mãos e pés afastados de superfícies quentes.
Mantenha todas as ferragens apertadas, especialmente o equipamento que fixa as lâminas.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após as pimeiras 50 horas |
|
| Após as pimeiras 100 horas |
|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
| A cada 50 horas |
|
| A cada 500 horas |
|
| Antes do armazenamento |
|
| Anualmente |
|
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Anualmente |
|
Pode soltar a proteção para ter acesso à parte posterior da máquina para fins de manutenção ou ajustes.
Baixar a plataforma.
Desaperte os manípulos rotativos de cada lado da máquina.

Desça a proteção até à plataforma.
Retire a cobertura de acesso traseiro.

Efetue qualquer tarefa de manutenção ou ajuste na máquina.
Instale a cobertura de acesso traseiro.
Eleve a proteção e deslize-a para os pinos em ambos os lados da máquina.
Aperte os manípulos rotativos.
Lubrifique com massa n.º 2 à base de lítio ou molibdénio.
Desengate o interruptor de controlo das lâminas (PTO) e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição de ESTACIONAMENTO.
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Limpe os encaixes de lubrificação com um trapo.
Note: Certifique-se de que raspa qualquer tinta da frente do(s) encaixe(s).
Ligue uma pistola de lubrificação ao encaixe.
Coloque lubrificante nos encaixes até que comece a escorrer massa lubrificante dos rolamentos.
Limpe a massa lubrificante em excesso.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Anualmente |
|
Tipo de lubrificante: massa à base de lítio ou molibdénio
Remova a cobertura de poeira e ajuste as articulações da roda; consulte Ajuste do rolamento da articulação da roda.
Note: Mantenha a cobertura retirada até concluir a lubrificação das articulações da roda.
Retire o tampão hexagonal.
Enrosque uma união de lubrificação (¼ pol – 28 rosca superior) no furo.
Coloque lubrificante no bocal até que comece a escorrer em redor do rolamento superior.
Remova o bocal de lubrificação do furo.
Instale o tampão hexagonal e o tampão antipoeira.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Anualmente |
|
Tipo de lubrificante: massa à base de lítio ou molibdénio
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Retire a roda giratória da forquilha da roda.
Remova os resguardos do vendante do cubo da roda.

Retire 1 porca espaçadora do eixo rotativo montado na roda giratória.
Note: Foi aplicado adesivo de fixação da rosca para fixar as porcas do espaçador ao eixo.
Remova o eixo com a outra porca espaçadora ainda instalada a partir da montagem da roda.
Levante os vedantes, inspecione os rolamentos para verificar se existe desgaste ou danos e substitua-os, se necessário.
Empanque os rolamentos com uma massa lubrificante de utilização geral.
Insira 1 rolamento e 1 novo vedante na roda.
Note: Tem de substituir os vedantes.
Se ambas as porcas espaçadoras no conjunto do eixo foram removidas (ou soltas), aplique um adesivo de fixação de roscas a uma porca espaçadora, enroscando-a no eixo com as partes planas para fora.
Note: Não enrosque a porca espaçadora até ao fim do eixo. Deixe cerca de 3 mm desde a superfície exterior da porca espaçadora até à extremidade do eixo dentro da porca.
Insira o eixo e porca montados na roda do lado da roda com o novo vedante e rolamento.
Com a extremidade aberta da roda virada para cima, encha a área dentro da roda em redor do eixo cheio de lubrificante para utilizações gerais.
Insira um segundo rolamento, um novo vedante na roda.
Aplique um adesivo de fixação de roscas à segunda porca espaçadora, enroscando-a no eixo com as partes planas para fora.
Aperte a porca com 8 a 9 N·m, desaperte-a e volte a apertar a 2 a 3 N·m.
Note: Certifique-se de que o eixo não passa para além de qualquer das porcas.
Instale os resguardos do vedante sobre o cubo da roda e insira a roda na forquilha.
Instale o parafuso da roda e aperte completamente a porca.
Important: Para evitar danos no vedante e rolamentos, verifique frequentemente o ajuste dos rolamentos rodando a roda giratória. A roda não deve rodar livremente (mais de 1 ou 2 revoluções) ou ter qualquer desvio lateral. Se a roda rodar livremente, ajuste o aperto na porca espaçadora até que prenda ligeiramente e aplique um adesivo de fixação de roscas.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Desligue o carregador de bateria se este estiver ligado.
Rode o interruptor de desligar a bateria para a posição ON (ligar) ou OFF (desligar).

Note: A máquina está equipada com oito baterias de iões de lítio.
Uma bateria de iões de lítio tem de ser eliminada ou reciclada de acordo com os regulamentos locais e federais. Se uma bateria necessitar de reparação, contacte o seu representante de assistência autorizado para obter ajuda.
Não abra a bateria. Se tiver problemas com uma bateria, contacte o seu representante de assistência autorizado para receber ajuda.
As baterias contêm alta voltagem, que o podem queimar ou eletrocutar.
Não tente abrir as baterias.
Tenha um cuidado extremo quando manusear uma bateria cuja caixa apresente rachas.
Utilize apenas o carregador concebido para as baterias.
As baterias de iões de lítio têm carga suficiente para realizar o trabalho ao qual se destina durante a respetiva vida útil.
Para alcançar a duração e utilização máximas das suas baterias, siga as seguintes orientações:
Não abra a bateria.
Armazene/estacione a máquina numa garagem ou local de armazenamento limpo e seco, afastada da luz solar direta, fontes de calor, chuva e condições de humidade.Não armazene num local onde a temperatura exceda o intervalo especificado em Requisitos de armazenamento da bateria. Temperaturas fora deste intervalo danificam as suas baterias. As temperaturas elevadas durante o armazenamento, especialmente num estado de carga elevado, reduzem a duração da bateria.
Ao armazenar a máquina durante mais de 10 dias, certifique-se de que a máquina está num local fresco e seco, afastada da luz solar, chuva ou condições de humidade.
Se estiver a cortar em condições de calor ou de luz forte ou direta do sol, a bateria pode sobreaquecer. Se isto acontecer, surge um alerta de temperatura elevada no InfoCenter, as unidades de corte são desengatadas e a máquina abranda.
Conduza imediatamente a máquina para um local fresco à sombra, desligue a máquina e deixe as baterias arrefecer completamente antes de retomar o funcionamento.
Mantenha as lâminas do cortador de relva afiadas. Uma lâmina romba aumenta o consumo de energia e reduz a quantidade de trabalho que a máquina vai realizar em cada carga.
Use as luzes apenas quando for necessário.
Important: Todas as reparações elétricas devem ser realizadas apenas por um representante Toro autorizado.
O carregador requer pouca manutenção para além de o proteger de danos e do tempo.
Limpe os cabos do carregador da bateria e caixa com um pano ligeiramente humedecido depois de cada utilização.
Note: Não limpe a massa dieléctrica dos terminais.
Enrole os cabos quando não estiverem a ser utilizados.
Periodicamente, examine os cabos para verificar se existem danos e substitua-os quando necessário por peças aprovadas pela Toro.
O sistema elétrico está protegido por fusíveis. Não requer qualquer manutenção. Consulte o Manual de Serviço para obter informações sobre testes e manutenção dos fusíveis.
Retire a proteção da parte traseira da máquina e remova a tampa traseira de acesso para aceder aos fusíveis.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 50 horas |
|
Mantenha a pressão de ar nos pneus traseiros em 0,83–0,97 bar.
Important: Se a pressão não for idêntica em todos os pneus o corte pode ficar irregular.
Note: Os pneus da frente são pneus semi pneumáticos e não requerem a manutenção da pressão do ar.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 500 horas |
|
Desengate o interruptor de controlo das lâminas (PTO) e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição de ESTACIONAMENTO.
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Retire o tampão antipoeira da roda giratória
Aperte a porca de bloqueio até que as anilhas de mola estejam planas e, em seguida, recue 1/4 de volta para aplicar devidamente a pré-carga nos rolamentos.
Important: Certifique-se de que as anilhas de mola estão corretamente montadas como se mostra.
Instale o tampão antipoeira.

As rodas giratórias rodam em rolamentos de rolo suportados por um casquilho de vara de ligação. Se o rolamento for mantido devidamente lubrificado, o desgaste será mínimo. Não manter o rolamento devidamente lubrificado causa o rápido desgaste. Uma roda giratório pouco estável normalmente indica um rolamento gasto.
Desengate o interruptor de controlo das lâminas (PTO) e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição de ESTACIONAMENTO.
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Retire a porca de bloqueio e o parafuso da roda que fixam a roda ao respetivo suporte.

Retire 1 casquilho, em seguida, puxe o casquilho da vara de ligação e o rolamento de rolo para fora do cubo da roda.
Retire o outro casquilho do cubo da roda e limpe qualquer massa lubrificante e sujidade do cubo da roda.
Inspecione o rolamento de rolo, casquilhos, casquilho da vara de ligação e no interior do cubo da roda para detetar desgaste.
Note: Substitua todas as peças danificadas ou desgastadas.
Coloque um casquilho no interior do cubo da roda.
Lubrifique o casquilho do rolamento e o casquilho da vara de ligação e faça-os deslizar para o interior do cubo da roda.
Coloque o segundo casquilho no interior do cubo da roda.
Monte a roda giratória na forquilha da roda giratória e fixe-a com o parafuso da roda e a porca de freio.
Aperte a porca de freio até que o casquilho da vara de ligação encoste ao interior da forquilha da roda.
Lubrifique o encaixe na roda giratória.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após as pimeiras 100 horas |
|
Verifique e aperte as porcas dos cubos das rodas com 75 a 88 N·m.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após as pimeiras 50 horas |
|
| A cada 500 horas |
|
Tipo de fluido: Óleo sintético Toro para motores elétricos
Capacidade: 150 ml
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Retire o pneu.

Coloque um recipiente de escoamento debaixo da transmissão.
Remova o tampão superior e o tampão inferior. Permita que o líquido drene.

Instale o tampão inferior e aperte com 7 a 8 N·m.
Remova um tampão lateral.
Adicione fluido, como especificado no início deste procedimento, através do orifício superior até o nível atingir a abertura do tampão lateral.

Instale o tampão superior e o tampão lateral. Aperte com 7 a 8 N∙m.
Instale o pneu e aperte as porcas das rodas com 75 a 88 N∙m.
Repita para a outra transmissão.
Note: O InfoCenter mostra apenas 2 itens de cada vez; no entanto, as figuras seguintes mostram os menus completos por contexto.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Permitir o acesso a menus protegidos; consulte Acesso aos menus protegidos.
A partir do MENU PRINCIPAL, percorra até SERVIçO e
prima o botão
.

No menu SERVIçO percorra
até LEVER CALIBRATION (calibragem
de alavancas) e prima o botão
.

Siga os avisos no ecrã. Pressione o botão
após cada passo;
para sair da calibragem, pressione o botão Sair.
| Ecrã | Ação |
|---|---|
![]() | Pressione o botão . |
![]() | Mantenha a alavanca de controlo de movimento esquerda na posição FORWARD (para a frente) total e pressione o botão . |
![]() | Mantenha a alavanca de controlo de movimento esquerda na posição REVERSE (marcha-atrás) total e pressione o botão . |
![]() | Mantenha a alavanca de controlo de movimento esquerda na posição NEUTRAL (ponto morto) e pressione o botão . |
![]() | Mantenha a alavanca de controlo de movimento direita na posição FORWARD (para a frente) total e pressione o botão . |
![]() | Mantenha a alavanca de controlo de movimento direita na posição REVERSE (marcha-atrás) total e pressione o botão . |
![]() | Mantenha a alavanca de controlo de movimento direita na posição NEUTRAL (ponto morto) e pressione o botão . |
![]() | Pressione o botão . |
Quando completar, sair ou falhar a calibragem, desligue e depois ligue a máquina para limpar o ecrã.

Se empurrar ambas as alavancas de controlo de movimento para a frente a mesma distância e a máquina puxar para um lado, ajuste o alinhamento da seguinte forma.
Note: O InfoCenter mostra apenas 2 itens de cada vez; no entanto, as figuras seguintes mostram os menus completos por contexto.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
A partir do MENU PRINCIPAL, percorra até SERVIçO e
prima o botão
.

No menu SERVIçO percorra até TRACKING (rastreamento)
e prima o botão
.

Ajuste o rastreio para a esquerda ou para a direita.
Note: O ajuste do rastreio para a esquerda faz com que a máquina vire para a esquerda; o ajuste do rastreio para a direita faz com que a máquina vire para a direita.

Pressione o botão
.
Se as alavancas de controlo do movimento não estiverem horizontalmente alinhadas, ajuste-as do lado direito.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Rode o interruptor de desligar a bateria para a posição DESLIGAR.
Empurre para baixo as alavancas de controlo do movimento, para fora da posição PARK (estacionar).

Verifique o alinhamento horizontal de ambas as alavancas usando a barra de referência dianteira ou traseira como guia.
Note: Se uma alavanca não estiver alinhada, prossiga para o passo 6 para ajustar o excêntrico para essa alavanca.
Retire a proteção da parte posterior da máquina e remova a tampa traseira de acesso.
Desaperte o parafuso que fixa o excêntrico.

Ajuste o excêntrico até ficar alinhado com a a barra de referência dianteira ou traseira e aperte o parafuso do excêntrico.
Note: Mover o excêntrico no sentido dos ponteiros do relógio desce o manípulo; mover o excêntrico no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio sobe o manípulo.
Important: Certifique-se de que a porção plana do excêntrico não fica acima da posição vertical (direita ou esquerda); caso contrário, pode danificar o interruptor.
Instale a tampa traseira de acesso e a almofada do operador.
Para assegurar uma qualidade de corte superior, mantenha as lâminas afiadas. Para retificação e substituição convenientes, tenha lâminas extra.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Desligue o carregador de bateria se este estiver ligado.
Rode o interruptor de desligar a bateria para a posição DESLIGAR.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Inspecione as extremidades de corte.
Se as extremidades não estiverem afiadas ou estiverem amolgadas, retire e afie a lâmina; consulte Afiação das lâminas.
Inspecione as lâminas, especialmente a área em curva.
Se verificar quaisquer fissuras, desgaste, ou a formação de ranhuras nesta área instale imediatamente uma lâmina nova.

Uma lâmina que esteja dobrada ou danificada pode partir-se e ferir gravemente ou matar o utilizador ou quem estiver nas imediações.
Substitua as lâminas gastas ou danificadas por lâminas novas.
Não lime nem crie entalhes afiados nas extremidades ou superfícies da lâmina.
Rode as lâminas até as suas extremidades se encontrarem viradas para a frente e para trás.
Meça de uma superfície plana à extremidade de corte, posição A, das lâminas.

Rode as extremidades opostas das lâminas para a frente.
Meça desde uma superfície nivelada até à extremidade de corte das lâminas na mesma posição que no passo 2 acima.
Note: A diferença entre as medidas obtidas nos passos 2 e 3 não pode ser superior a 3 mm.
Note: Se a dimensão exceder os 3 mm, substitua a lâmina.
Substitua as lâminas se estas atingirem um objeto sólido ou se se encontrarem desequilibradas ou deformadas.
Coloque uma chave na parte plana ou retentor da lâmina utilizando um pano ou luva grossa.
Retire o parafuso da lâmina, a anilha e a lâmina do eixo.

Utilize uma lima para afiar aresta de corte em ambas as extremidades da lâmina.
Note: Mantenha o ângulo original.
Note: A lâmina manterá o equilíbrio se for retirada a mesma quantidade de material de ambas as extremidades de corte.

Verifique o equilíbrio da lâmina colocando-a num equilibrador de lâminas.
Note: Se a lâmina ficar na horizontal é porque está equilibrada e pode ser utilizada. Se a lâmina não estiver equilibrada, lime algum metal da extremidade da aba apenas.

Repita este procedimento até a lâmina estar equilibrada.
O funcionamento de uma máquina após a instalação incorreta do conjunto de lâminas e/ou a não utilização de lâminas e ferragens de lâminas Toro genuínas pode permitir que uma lâmina ou componente de lâmina seja atirado para fora do convés, resultando em ferimentos graves ou morte
Instale sempre lâminas Toro genuínas e ferragens de lâminas de acordo com as instruções.
Instale a lâmina no eixo.
Note: Assegure-se de que a anilha se curva para baixo, como mostrado, para garantir um corte adequado.

Coloque uma chave na parte plana do eixo e aperte o parafuso da lâmina com 75 a 81 N·m.
Certifique-se de que a plataforma de corte se encontre nivelada antes de instalar o cortador ou quando verificar um corte não uniforme na relva.
Nivele a plataforma do cortador dos dois lados antes de ajustar a inclinação da parte da frente e da parte de trás.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Desligue o carregador de bateria se este estiver ligado.
Rode o interruptor de desligar a bateria para a posição DESLIGAR.
Verifique a pressão dos pneus nas duas rodas; consulte Verificação da pressão dos pneus.
Verifique a plataforma do cortador para ver se existem lâminas dobradas; remova e substitua todas as lâminas que estiverem dobradas; consulte Manutenção das lâminas de corte.
Desça o cortador até à posição da altura de corte de 76 mm.
Ajuste a pressão dos pneus traseiros.
Ajuste o declive da plataforma do cortador de relva para a configuração mais baixa; consulte Ajuste da inclinação da plataforma do cortador.
Certifique-se de que as lâminas não estão empenadas; consulte Manutenção das lâminas de corte.
Posicione as lâminas de um lado para o outro.
Meça nas localizações B e C desde uma superfície nivelada até à aresta de corte das pontas das lâminas.

A diferença entre as medidas obtidas em B e C não deve exceder 6 mm.
Note: Se não estiver correta, consulte Nivelação da plataforma do cortador na horizontal.
Desaperte a porca lateral e a porca de bloqueio nas forquilhas que quer ajustar.

Rode o parafuso superior para ajustar a altura da plataforma do cortador.
Note: Rode os parafusos no sentido dos ponteiros do relógio para levantar a plataforma; rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a baixar.
Aperte as porcas de bloqueio e os parafusos laterais.
Verifique a altura horizontal; consulte Verificação da altura lado a lado da plataforma do cortador.
Ajuste a pressão de ar nos pneus traseiros de acordo com as especificações corretas.
Ajuste o declive da plataforma do cortador de relva para a configuração mais baixa; consulte Ajuste da inclinação da plataforma do cortador.
Com a máquina numa superfície nivelada, posicione 1 lâmina da parte dianteira para a traseira.
Meça nas localizações A e B desde uma superfície nivelada até à aresta de corte das pontas das lâminas.
Note: A lâmina do cortador deve estar 6 mm mais baixa na dianteira em A do que na traseira em B.

Rode as lâminas e repita para as outras lâminas.
Se a afinação da zona dianteira para a traseira não estiver correta, consulte Nivelação da plataforma do cortador da dianteira para a traseira.
Desaperte a porca de bloqueio e o parafuso lateral nas forquilhas que quer ajustar.

Rode o parafuso superior para ajustar a altura da plataforma do cortador.
Note: Rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para levantar a plataforma; rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a baixar.
Aperte as porcas de bloqueio e os parafusos laterais.
Verifique a afinação da zona dianteira para a traseira; consulte Verificação da afinação da dianteira para a traseira da plataforma do cortador.
Verifique a pressão dos pneus traseiros.
Defina a altura de corte para a posição de 76 mm.
Com a máquina numa superfície nivelada, posicione 1 lâmina da parte dianteira para a traseira.
Medir em A e desde a superfície nivelada até à aresta de corte das pontas das lâminas.
Note: A medida obtida deve ser 76 mm.

Se a medição não estiver correta, localize as 2 forquilhas dianteiras na máquina.
Desaperte o parafuso lateral e a porca de bloqueio das forquilhas.
Ajuste o parafuso superior das forquilhas até que as pontas da lâmina correspondam a 76 mm.
Aperte as porcas de bloqueio e os parafusos laterais.
Note: Ao ajustar a mola de compressão, altera-se o quanto a plataforma flutua e que esforço exige para levantar a plataforma ao utilizar a pega de altura de corte.
Maior extensão da mola reduz a força necessária na pega e causa uma maior flutuação da plataforma.
Menor extensão da mola aumenta a força necessária na pega e causa uma menor flutuação da plataforma.
Eleve a alavanca de altura de corte e bloqueie na posição de transporte.
Verifique se o comprimento entre a porca de mola e o lado traseiro do suporte de montagem soldado é 41 mm.
Se for necessário, ajuste a distância ao ajustar o parafuso na dianteira do suporte de montagem.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Retire a relva acumulada sob o cortador diariamente.
Important: Não utilize água para limpar a máquina. A água pode danificar os motores e outros componentes elétricos. Use ar comprimido para limpar os detritos da máquina.
Usar ar comprimido de forma inadequada para limpar a máquina pode resultar em ferimentos graves.
Use equipamento de proteção pessoal apropriado, tal como proteção para os olhos, proteção auditiva, e uma máscara de proteção contra o pó.
Não aponte ar comprimido para qualquer parte do seu corpo ou para outras pessoas.
Consulte as instruções do fabricante do compressor de ar para obter informações sobre o funcionamento e segurança.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Rode o interruptor de desligar a bateria para a posição DESLIGAR.
Levante a frente da máquina e utilize apoios para suportar o cortador.
Limpe os detritos da máquina usando ar comprimido.
O óleo do motor, as baterias, o fluido hidráulico e o líquido de arrefecimento do motor são substâncias que poluem o ambiente. Elimine estes produtos de acordo com os regulamentos estaduais e locais.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Antes do armazenamento |
|
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desengate a tomada de força e mova as alavancas de controlo de movimento para fora para a posição PARK (estacionar).
Desligue a máquina, retire a chave, espere até todas as peças móveis pararem e só depois saia da posição de operação.
Retire as aparas de relva, sujidade e fuligem das partes exteriores da máquina usando ar comprimido.
Important: Não use água para limpar a máquina, caso contrário poderá danificar os motores e outros componentes elétricos.
Verifique o travão; consulte Posição de estacionamento.
Lubrifique a máquina com massa lubrificante; consulte a Lubrificação.
Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão dos pneus.
Verifique e aperte todas as fixações. Repare ou substitua qualquer peça danificada ou com defeito.
Pinte todas as superfícies de metal riscadas ou descascadas com tinta disponível no seu serviço de assistência autorizado.
Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. Retire a chave do interruptor de ignição e guarde-a num local específico. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Para um armazenamento prolongado, siga os requisitos de armazenamento da bateria; consulte Requisitos de armazenamento da bateria.
Note: Não necessita de retirar as baterias da máquina para o armazenamento.
Consulte os limites de temperatura para armazenamento na tabela seguinte:
| Temperatura de armazenamento | Tempo de armazenamento apropriado |
| 45° a 55°C | 1 semana |
| 25° a 45°C | 3 semanas |
| -20° a 25°C | 52 semanas |
Important: Temperaturas fora deste intervalo danificam as baterias.A temperatura a que as baterias são armazenadas afeta a sua duração a longo prazo. Armazenar a máquina durante longos períodos a temperaturas extremas reduz a vida da bateria. Para temperaturas superiores a 25°C, guarde a máquina apenas durante o período de tempo indicado na tabela.
Antes de armazenar a máquina, carregue ou descarregue a bateria entre 40% a 60% (54,3V a 57,3V).
Note: Uma carga de 50% é ideal para assegurar uma duração máxima da bateria. Quando as baterias são carregadas a 100% antes do armazenamento, a duração da bateria diminui.Se antecipa que a máquina vai ficar armazenada durante um longo período, carregue as baterias em cerca de 60%.
A cada seis meses de armazenamento, verifique o nível da carga da bateria e assegure-se que se encontra entre 40% e 60%. Se a carga estiver abaixo de 40%, carregue as baterias entre 40% e 60%.
Pode utilizar um multímetro para verificar o nível da carga quando a máquina está desligada. Consulte a tabela seguinte para obter a tensão equivalente ao nível de carga.
| Tensão | Nível de carga |
| 57,3V | 60% |
| 55,4V | 50% |
| 54,3V | 40% |
Depois de carregar as baterias, desligue o carregador de baterias da alimentação. Desligue o conector de alimentação durante o armazenamento para minimizar a descarga das baterias.
Se deixar o carregador na máquina, ele desliga depois de as baterias estarem totalmente carregadas e não volta a ligar, excepto se o carregador for desligado e ligado novamente.
Desligue a alimentação da máquina; consulte a Utilizar o interruptor de desligar a bateria.
Desligue o cabo de alimentação do carregador e enrole-o de forma segura.
Observe atentamente o cabo de alimentação para ver se existem sinais de desgaste ou dano. Substitua se estiver gasto ou danificado.
Examine cuidadosamente o carregador para ver se há peças gastas, soltas ou danificadas. Para reparar ou substituir peças, contacte o distribuidor Toro autorizado para obter ajuda.
Guarde o carregador com o cabo de alimentação num local fresco e seco onde não seja pressionado ou danificado nem exposto a fumos cáusticos.
| Problem | Possible Cause | Corrective Action |
|---|---|---|
| Há uma vibração anormal. |
|
|
| A altura de corte não é uniforme. |
|
|
| As lâminas não rodam. |
|
|
| Problem | Possible Cause | Corrective Action |
|---|---|---|
| SPN 4992, FMI 16 ou FMI 3 |
|
|
| SPN 4990, FMI 31 |
|
|
| SPN 520196, FMI 16 |
|
|
| SPN 4992, FMI 4 |
|
|
| SPN 520193, FMI 3 |
|
|
| SPN 524032, FMI 3 |
|
|
| SPN 520193, FMI4 |
|
|
| SPN 524033, FMI 31 |
|
|
| SPN 524035 ou SPN 524042, FMI 31 |
|
|
| SPN 524035 ou SPN 524042, FMI 9 |
|
|
| Problem | Possible Cause | Corrective Action |
|---|---|---|
| SPN 524160, FMI 31 |
|
|
