Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Перед каждым использованием или ежедневно |
|
Внимательно прочтите данное Руководство, чтобы знать, как правильно использовать и обслуживать машину, не допуская ее повреждения и травмирования персонала. Вы несете ответственность за правильное и безопасное использование машины.
Вы можете напрямую связаться с компанией Toro, посетив веб-сайт www.Toro.com, для получения информации о технике безопасности при работе с изделием, учебных материалов, информации о приспособлениях и для помощи в поисках дилера или регистрации изделия.
Для выполнения технического обслуживания, приобретения оригинальных запчастей Toro или получения дополнительной информации обращайтесь в сервисный центр официального дилера или в отдел технического обслуживания компании Toro. Не забудьте при этом указать модель и серийный номер изделия. На Рисунок 1 показано расположение номера модели и серийного номера. Запишите номера в предусмотренном для этого месте.
В настоящем руководстве приведены потенциальные опасности и рекомендации по их предотвращению, обозначенные символом (Рисунок 2), который предупреждает об опасности серьезного травмирования или гибели в случае несоблюдения пользователем рекомендуемых мер безопасности.
Для выделения информации в данном руководстве используются два слова. Внимание — привлекает внимание к специальной информации, относящейся к механической части машины, и Примечание — выделяет общую информацию, требующую специального внимания.
Раздел 4442 или 4443 Калифорнийского свода законов по общественным ресурсам запрещает использовать или эксплуатировать на землях, покрытых лесом, кустарником или травой, двигатель без исправного искрогасительного устройства, описанного в разделе 4442 и поддерживаемого в надлежащем рабочем состоянии; или двигатель должен быть изготовлен, оборудован и проходить обслуживание с учетом противопожарной безопасности.
Данная машина не оборудована искрогасящим устройством в стандартной комплектации. Перед эксплуатацией данной машины в Калифорнии вам необходимо установить комплект искрогасящего устройства.
Прилагаемое Руководство владельца двигателя содержит информацию о требованиях Агентства по охране окружающей среды США (EPA) и (или) Директивы по контролю вредных выбросов штата Калифорния, касающихся систем выхлопа, технического обслуживания и гарантии. Запасные части можно заказать у изготовителя двигателя.
У моделей с указанной мощностью (в л.с.) полная мощность была установлена на основании лабораторных испытаний, проведенных изготовителем двигателя в соответствии с SAE J1349. Так как конфигурация двигателя была изменена для удовлетворения требований по безопасности, составу выхлопа и эксплуатации, фактическая мощность двигателя машины этого класса будет значительно ниже.
КАЛИФОРНИЯ
Положение 65, Предупреждение
Согласно законам штата Калифорния считается, что выхлопные газы этого изделия содержат химические вещества, которые вызывают рак, врождённые пороки, и представляют опасность для репродуктивной функции.
Лица, использующие данное вещество, должны иметь в виду, что, согласно информации, имеющейся в распоряжении компетентных органов штата Калифорния, оно содержит химическое соединение (соединения), отнесенные к категории канцерогенных, способных вызвать врождённые пороки и оказывающих вредное воздействие на репродуктивную систему человека.
Important: Перед использованием машины внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните их для справок в будущем.
Данное изделие может привести к травматической ампутации конечностей, а также к травмированию отброшенными предметами. Во избежание тяжелых травм следует всегда соблюдать все правила техники безопасности.
Перед запуском двигателя прочтите и усвойте содержание настоящего Руководства оператора.
Запрещается помещать руки и ноги рядом с движущимися компонентами машины.
Запрещается эксплуатировать машину без установленных на ней исправных ограждений и других защитных устройств.
Запрещается допускать посторонних лиц и детей в рабочую зону. Запрещается допускать детей к эксплуатации машины. К эксплуатации данной машины разрешается допускать только ответственных, обученных лиц, знающих инструкции и физически способных управлять машиной. Минимальный возраст оператора устанавливается местными правилами и нормами.
Прежде чем покинуть рабочее место оператора, выключите двигатель, извлеките ключ (при наличии) и дождитесь остановки всех движущихся частей машины. Следует дать машине остыть перед регулировкой, техническим обслуживанием, очисткой или помещением на хранение.
Нарушение правил эксплуатации или технического обслуживания машины может привести к травме. Чтобы снизить вероятность травмирования, следует выполнять правила техники безопасности и всегда обращать внимание на символы, предупреждающие об опасности, которые имеют следующее значение: «Осторожно!», «Предупреждение!» или «Опасно!» – указания по обеспечению безопасности персонала. Несоблюдение данных инструкций может стать причиной травмы или гибели.
Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности хорошо видны и располагаются рядом с местами, являющимися потенциальными источниками опасности. Заменяйте любые поврежденные или отсутствующие наклейки. |
Вставьте в раму 2 втулки.
Поместите нижнюю рукоятку между двумя втулками и закрепите ее 1 болтом рукоятки, 2 шайбами и 1 гайкой.
Note: Разместите нижнюю рукоятку между втулками так, чтобы откидной упор в сборе находился с правой стороны.
Повторите действия для противоположной стороны.
Совместите отверстия на верхней рукоятке с отверстиями на нижней рукоятке.
Пропустите U-образный болт через верхнюю и нижнюю рукоятки и закрепите его шайбой и маховичком.
Прикрепите узел дроссельной заслонки к наружной стороне руля и закрепите его гайкой и винтом с полукруглой головкой.
Important: При поставке с завода двигатель машины не заправлен маслом. Перед пуском двигателя заправьте его маслом.
Объем моторного масла | 0,59 л |
Вязкость масла | Универсальное минеральное масло SAE 10W-30 |
Эксплуатационная характеристика по классификации API | SJ или выше. |
Переместите машину на ровную поверхность.
Извлеките масломерный щуп, повернув крышку против часовой стрелки и вытянув его (Рисунок 7).
Осторожно заполните маслом картер двигателя примерно на ¾ объема через маслозаливную горловину (Рисунок 8).
Подождите 3 минуты, пока уровень масла не установится в двигателе.
Протрите масломерный щуп чистой тканью.
Вставьте щуп в маслозаливную горловину, но не заворачивайте его, затем выньте щуп.
Определите уровень масла по отметкам на щупе (Рисунок 7).
Если уровень масла на щупе слишком низкий, осторожно залейте небольшое количество масла в маслозаливную горловину, подождите 3 минуты и повторите действия, указанные в пунктах 5 – 7 , чтобы масло достигло требуемого уровня на щупе.
Если уровень масла на щупе слишком высокий, слейте излишек масла, пока не будет достигнут правильный уровень по щупу; см. Замена масла в двигателе.
Important: Слишком низкий или высокий уровень масла в картере может привести к повреждению двигателя во время запуска.
Установите масломерный щуп на место и плотно затяните его от руки.
Important: Замените масло в двигателе после первых 5-и часов работы, а затем меняйте масло раз в год. См. Замена масла в двигателе
Модель | Ширина захвата режущего блока | Ширина изделия |
02610 | 46,5 см | 57,5 см |
02611 | 53,5 см | 63,5 см |
Note: Определите левую и правую стороны машины относительно места оператора.
Ознакомьтесь с приемами безопасной эксплуатации оборудования, органами управления и знаками безопасности.
Убедитесь, что все ограждения и защитные устройства находятся на своих местах и правильно работают.
Регулярно осматривайте машину, чтобы убедиться в отсутствии износа или повреждения ножей, болтов ножей и режущего узла.
Осмотрите участок, где будет использоваться газонокосилка, и удалите все посторонние предметы, которые могут быть отброшены машиной.
Соприкосновение с движущимся ножом во время регулировки высоты скашивания может стать причиной серьезной травмы.
Выключите двигатель и дождитесь остановки всех движущихся частей.
Отсоедините провод от свечи зажигания перед регулировкой высоты скашивания.
Топливо является легковоспламеняющейся и крайне взрывоопасной жидкостью. Возгорание или взрыв топлива могут вызвать ожоги и повреждение имущества.
Чтобы предотвратить воспламенение топлива разрядом статического электричества, перед заправкой устанавливайте емкость с топливом и(или) машину непосредственно на землю, а не на транспортное средство или другой объект.
Заправку топливного бака производите вне помещения, на открытом месте, после полного остывания двигателя. Сразу же вытирайте пролитое топливо.
Не курите при заправке и не заправляйте машину вблизи источников огня или искрения.
Храните топливо в штатной емкости в месте, недоступном для детей.
Проглатывание топлива вызывает тяжелые отравления, в том числе со смертельным исходом. Продолжительное воздействие паров топлива может привести к тяжелой травме или заболеванию.
Не вдыхать пары топлива.
Не приближайте лицо и руки к патрубку и отверстию топливного бака.
Не допускайте попадания топлива в глаза и на кожу.
Для наилучших результатов используйте только чистый, свежий, неэтилированный бензин с октановым числом 87 или выше (метод оценки (R+M)/2).
Приемлемыми считаются кислородосодержащие виды топлива, в состав которых входит до 10% спирта или 15% метил-трет-бутилового эфира (MTBE) по объему.
Не используйте смеси этанола с бензином (такие как E15 или E85) с содержанием более 10% этанола по объему. Это может привести к нарушениям эксплуатационных характеристик и/или повреждениям двигателя, которые не будут покрываться гарантией.
Запрещается использовать бензин, содержащий метанол.
Запрещается хранить топливо в топливных баках или контейнерах на протяжении всей зимы без добавления стабилизирующей присадки.
Не добавляйте масло в бензин.
Заправляйте топливный бак чистым стандартным бензином, не содержащим тетраэтилсвинца, используя заправочную станцию заслуживающего доверия поставщика горючего (Рисунок 11).
Important: Для улучшения запуска добавьте стабилизирующую/кондиционирующую присадку в свежее топливо, следуя указаниям изготовителя стабилизирующей присадки.
См. дополнительную информацию в руководстве владельца двигателя для вашей машины.
Переместите машину на ровную поверхность.
Извлеките масломерный щуп, повернув крышку против часовой стрелки и вытянув его (Рисунок 12).
Протрите масломерный щуп чистой тканью.
Вставьте щуп в маслозаливную горловину, но не заворачивайте его, затем выньте щуп.
Определите уровень масла по отметкам на щупе (Рисунок 12).
Если уровень масла по щупу слишком низкий (Рисунок 12), осторожно залейте небольшое количество универсального минерального масла SAE 10W-30, не ниже SJ по классификации API, в маслозаливную горловину, подождите 3 минуты и повторите действия, описанные в пунктах с 3 по 5, чтобы довести масло до требуемого уровня по щупу.
Если уровень масла по щупу слишком высокий (Рисунок 12), слейте излишек масла, пока не будет достигнут правильный уровень по щупу; см. раздел Замена масла в двигателе.
Important: Слишком низкий или высокий уровень масла в картере может привести к повреждению двигателя во время запуска.
Плотно вставьте масломерный щуп в маслозаливную горловину.
Important: Замените масло в двигателе после первых 5-и часов работы, а затем меняйте масло раз в год. См. Замена масла в двигателе
Соприкосновение с движущимся ножом во время регулировки высоты скашивания может стать причиной серьезной травмы.
Выключите двигатель и дождитесь остановки всех движущихся частей.
Используйте перчатки, чтобы удерживать режущий блок.
Если двигатель работал, глушитель может быть горячим и вызвать серьезные ожоги.
Держитесь на достаточном расстоянии от горячего глушителя.
Отрегулируйте высоту скашивания на требуемое значение.
Поверните переключатель топлива в положение OFF (Выкл.).
Отсоедините провод от свечи зажигания.
Переверните машину на сторону таким образом, чтобы масломерный щуп был направлен вниз.
Надев защитные перчатки, снимите болт крепления ножа и режущий блок.
Расположите разделители на требуемой высоте, затем установите режущий блок, как показано на Рисунок 13.
Note: Большой разделитель всегда должен располагаться непосредственно под крыльчаткой.
Затяните болт ножа с моментом 25 Н∙м.
Используйте подходящую одежду, включая защитные очки, длинные брюки, нескользящую прочную обувь и средства защиты органов слуха. Закрепляйте длинные волосы на затылке и не носите свободную одежду или ювелирные украшения.
При работе на данной машине следует быть предельно внимательным. Во избежание травмирования людей или повреждения имущества запрещается отвлекаться во время работы.
Запрещается управлять машиной в состоянии болезни, усталости, а также под воздействием алкоголя или сильнодействующих лекарственных препаратов.
Прикосновение к острозаточенному ножу может привести к получению серьезной травмы. Перед тем как покинуть рабочее место оператора заглушите двигатель и дождитесь остановки всех движущихся частей машины.
После отпускания штанги контроля присутствия оператора двигатель должен остановиться и режущий блок должен перестать вращаться в течение 3 секунд. Если этого не происходит, незамедлительно прекратите эксплуатацию машины и обратитесь в сервисный центр официального дилера.
Эксплуатируйте машину только при наличии хорошего обзора и в подходящих погодных условиях. Запрещается работать с машиной, если существует опасность попадания молнии.
При эксплуатации машины на влажной траве или листьях можно подскользнуться и получить серьезную травму при контакте с ножом газонокосилки. По возможности не производите скашивание в условиях повышенной влажности.
Проявляйте особую осторожность при приближении к закрытым поворотам, кустарникам, деревьям или к другим предметам, которые могут ухудшать обзор.
Остерегайтесь ям, выбоин, ухабов, камней и других скрытых препятствий. Работа на неровной поверхности может привести к потере равновесия, падению и серьезным травмам.
После удара о какой-либо предмет или при появлении чрезмерной вибрации остановите машину и осмотрите нож. Перед возобновлением работы выполните необходимый ремонт.
Прежде чем покинуть рабочее место, выключите двигатель и дождитесь остановки всех движущихся частей.
Если двигатель работал, глушитель может быть горячим и вызвать серьезные ожоги. Держитесь на достаточном расстоянии от глушителя.
Используйте только приспособления и навесные орудия, утвержденные к применению компанией Toro®.
Перед работой на любом уклоне проведите проверку площадки, чтобы определить фактический уклон, на котором будет работать машина.
Не производите скашивание на влажной траве. Неустойчивое положение ног создает опасность – человек может поскользнуться и упасть.
Будьте осторожны при скашивании рядом с обрывами, канавами или насыпями.
При использовании машины всегда держите обе руки на рукоятке.
При скашивании травы на крутых склонах, когда вы находитесь сверху и нужно дотянуться до удаленных участков, используйте утвержденную к применению удлиненную рукоятку, когда вам нужно увеличить диапазон действия машины.
Переведите ручку управления дроссельной заслонкой в положение дросселирования и убедитесь в том, что переключатель топлива находится в положении ON (Вкл.).
Прижмите штангу контроля присутствия оператора к рукоятке.
Поставьте ногу на деку и наклоните машину на себя (Рисунок 16).
Потяните рукоятку механического стартера.
Note: Если газонокосилка не запустится после нескольких попыток, обратитесь в сервис-центр официального дилера.
Для регулировки дросселирования используйте узел дроссельной заслонки (Рисунок 17).
Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Перед каждым использованием или ежедневно |
|
Чтобы заглушить двигатель, отпустите штангу контроля присутствия оператора (Рисунок 18).
Important: После отпускания штанги контроля присутствия оператора двигатель и нож должны остановиться в течение 3 секунд. Если остановка не происходит надлежащим образом, немедленно прекратите эксплуатацию машины и свяжитесь с уполномоченным дилером по техническому обслуживанию.
Important: Эксплуатация машины на склонах с крутизной более 45 градусов приведет к серьезному повреждению двигателя из-за недостаточного смазывания. Не эксплуатируйте данную машину на склонах с крутизной более 45 градусов.
Осмотрите участок, где будет использоваться машина, и удалите все посторонние предметы, которые могут быть отброшены машиной.
Избегайте ударов ножа о твердые предметы. Запрещается намеренно производить скашивание поверх какого-либо предмета.
Если произошел удар машины о какой-либо предмет или машина начала вибрировать, немедленно выключите двигатель, отсоедините провод от свечи зажигания и осмотрите машину на наличие повреждений.
Для достижения наилучших результатов устанавливайте новый нож перед началом каждого сезона скашивания.
При необходимости замените нож новым сменным ножом производства компании Toro.
Срезайте только около одной трети высоты травы за один проход. Не производите скашивание травы ниже самой высокой настройки, кроме случаев, когда трава редкая или поздней осенью, когда рост травы начинает замедляться. См. раздел Регулировка высоты скашивания
Не рекомендуется скашивать траву высотой свыше 15 см. Скашивание слишком высокой травы может привести к засорению механизма машины и остановке двигателя.
Перемещение газонокосилки по слежавшейся листве или траве также может привести к засорению механизма машины и остановке двигателя. Не косите в условиях повышенной влажности.
При эксплуатации машины на влажной траве или листьях можно подскользнуться и получить серьезную травму при контакте с ножом газонокосилки. По возможности производите скашивание только в сухую погоду.
Помните об опасности возникновения пожара в очень сухих условиях, соблюдайте все местные противопожарные правила и очищайте машину от сухой травы и листьев.
Если после скашивания внешний вид газона неудовлетворительный, попробуйте выполнить одно (или несколько) из следующих действий:
Замените или заточите нож.
При скашивании идите медленнее.
Увеличьте высоту скашивания на машине.
Скашивайте траву чаще.
Выполняйте скашивание с частичным перекрытием полос вместо срезания полной полосы за каждый проход.
После скашивания убедитесь, что поверхность газона в достаточной степени видна сквозь слой срезанных листьев. Возможно, потребуются повторные проходы по покрытой листвой поверхности.
Не рекомендуется скашивать траву высотой свыше 15 см. Если слой листьев слишком толстый, это может вызвать заедание машины и привести к останову двигателя.
Если газонокосилка недостаточно мелко перерабатывает листья, уменьшите скорость движения при скашивании.
Для предотвращения возгорания очистите машину от травы и загрязнений. Удалите следы утечек масла или топлива.
Дайте двигателю остыть перед постановкой машины на хранение в закрытом месте.
Запрещается хранить машину или емкость с топливом в местах, где есть открытое пламя, искры или малая горелка, используемая, например, в водонагревателе или другом оборудовании.
Будьте осторожны при погрузке или выгрузке машины.
Закрепите машину.
Соблюдайте осторожность при погрузке или выгрузке машины и избегайте острых углов.
Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Перед каждым использованием или ежедневно |
|
После каждого использования |
|
Материал может выбрасываться из-под корпуса машины при ее работе.
Следует использовать средства защиты глаз.
Оставайтесь в рабочем положении (позади рукоятки).
Запрещается допускать посторонних лиц в рабочую зону.
Переверните машину на сторону таким образом, чтобы масломерный щуп был направлен вниз.
Используйте щетку или сжатый воздух для удаления травы или загрязнений из ограждения выхлопа, с верхнего кожуха и из зон вокруг деки.
Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Перед каждым использованием или ежедневно |
|
После каждого использования |
|
Перед помещением на хранение |
|
Ежегодно |
|
Прежде чем выполнять любые процедуры технического обслуживания, отсоедините провод от свечи зажигания.
Используйте перчатки и средства защиты глаз во время технического обслуживания машины.
Прикосновение к острозаточенному ножу может привести к получению серьезной травмы. При техническом обслуживании ножа используйте перчатки.
Запрещается изменять конструкцию защитных устройств. Регулярно проверяйте правильность работы таких устройств.
При опрокидывании машины топливо может вытечь. Топливо является легковоспламеняющейся, взрывоопасной жидкостью и может стать причиной травмы. Не выключайте двигатель до полной выработки топлива или откачайте топливо ручным насосом; запрещается использовать перелив сифоном.
Для поддержания оптимальных рабочих характеристик машины и регулярного прохождения сертификации безопасности всегда приобретайте только оригинальные запасные части и приспособления компании Toro. Использование запасных частей и приспособлений, изготовленных другими производителями, может быть опасным и привести к аннулированию гарантии на изделие.
При опрокидывании машины топливо может вытечь. Топливо является воспламеняющейся, взрывоопасной жидкостью и может стать причиной травмы.
Подождите, пока топливо полностью не выработается, или откачайте его ручным насосом; запрещается использовать перелив сифоном.
Заглушите двигатель и дождитесь остановки всех движущихся частей.
Отсоедините провод от свечи зажигания (Рисунок 19), прежде чем выполнять любые процедуры технического обслуживания.
Important: Всегда переворачивайте машину на одну сторону таким образом, чтобы масломерный щуп был направлен вниз. Если машину наклонить в другом направлении, масло может заполнить клапанный механизм, что потребует слива масла, как минимум, в течение 30 минут.
После выполнения процедур(ы) технического обслуживания подсоедините провод к свече зажигания.
Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Ежегодно |
|
Нажмите на язычки защелок, расположенные наверху крышки воздушного фильтра (Рисунок 20).
Откройте крышку.
Снимите элементы воздушного фильтра (Рисунок 20).
Осмотрите воздушный фильтр и замените его, если он поврежден или сильно загрязнен.
Осмотрите бумажный воздушный фильтр.
Если воздушный фильтр поврежден или смочен маслом или топливом, замените его.
Если воздушный фильтр загрязнен, несколько раз постучите им по твердой поверхности или продуйте сжатым воздухом под давлением не меньше 2,07 бар через боковую сторону фильтра, обращенную к двигателю.
Note: Запрещается счищать грязь с фильтра щеткой; щетка втирает грязь в волокна.
Удалите грязь с корпуса и крышки воздухоочистителя с помощью влажной ткани.
Important: Не допускайте сметания грязи в воздушный канал.
Вставьте элементы воздушного фильтра в корпус воздухоочистителя.
Установите крышку на место.
Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Ежегодно |
|
Note: Перед заменой масла включите двигатель на несколько минут для прогрева. Разогретое масло, обладая повышенной текучестью, более эффективно удаляет загрязнения.
Объем моторного масла | 0,59 л |
Вязкость масла | Универсальное минеральное масло SAE 10W-30 |
Эксплуатационная характеристика по классификации API | SJ или выше. |
Убедитесь в том, что в топливном баке нет топлива или оно осталось в небольшом количестве, чтобы исключить его вытекание при опрокидывании газонокосилки на бок.
См. раздел Проверка уровня масла в двигателе.
Извлеките масломерный щуп, повернув крышку против часовой стрелки и вытянув его (Рисунок 21).
Переверните машину на одну сторону ( таким образом, чтобы воздушный фильтр был сверху), для слива отработанного масла через маслозаливную горловину.
После слива использованного масла установите машину в рабочее положение.
Осторожно заполните маслом картер двигателя примерно на ¾ объема через маслозаливную горловину.
Подождите 3 минуты, пока уровень масла не установится в двигателе.
Протрите масломерный щуп чистой тканью.
Вставьте щуп в маслозаливную горловину, но не заворачивайте его, затем выньте щуп.
Определите уровень масла по отметкам на щупе (Рисунок 21).
Если уровень масла на щупе слишком низкий, осторожно залейте небольшое количество масла в маслозаливную горловину, подождите 3 минуты и повторите операции с 8 по 10, чтобы довести масло до требуемого уровня на щупе.
Если уровень масла на щупе слишком высокий, слейте излишек масла, чтобы довести масло до требуемого уровня на щупе.
Important: Слишком низкий или высокий уровень масла в картере может привести к повреждению двигателя во время запуска.
Плотно вставьте масломерный щуп в маслозаливную горловину.
Утилизируйте использованное масло в соответствии с требованиями.
Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Ежегодно |
|
Используйте свечу зажигания компании Toro; свяжитесь с официальным дилером по техобслуживанию.
Заглушите двигатель и дождитесь остановки всех движущихся частей.
Отсоедините провод от свечи зажигания (Рисунок 19).
Очистите поверхность вокруг свечи зажигания.
Выверните свечу зажигания из головки цилиндра.
Important: Замените свечу зажигания, имеющую трещины, повреждения или следы загрязнения. Не очищайте электроды, поскольку частицы окалины могут попасть в цилиндр и повредить двигатель.
Установите в свече зазор, равный 0,76 мм, как показано на Рисунок 22.
Установите свечу зажигания.
Затяните свечу зажигания с моментом от 27 до 30 Н∙м.
Присоедините провод к свече зажигания.
Периодичность технического обслуживания | Порядок технического обслуживания |
---|---|
Ежегодно |
|
Important: Для правильной установки ножа потребуется динамометрический ключ. При отсутствии динамометрического ключа или условий, необходимых для выполнения этой процедуры, свяжитесь с официальным дилером по техническому обслуживанию.
Осмотр ножа следует производить после выработки каждого очередного бака топлива. При обнаружении трещин или других повреждений нож следует немедленно заменить. Если лезвие ножа затуплено или имеет зазубрины, заточите и отбалансируйте его или замените.
Прикосновение к острозаточенному ножу может привести к получению серьезной травмы.
Отсоедините провод от свечи зажигания.
При техническом обслуживании ножа используйте перчатки.
Переверните машину на одну сторону таким образом, чтобы масломерный щуп был направлен вниз.
Используйте деревянную подкладку для неподвижного удерживания ножа.
Снимите нож (поверните болт крепления ножа против часовой стрелки), сохранив все крепежные приспособления.
Установите новый нож (поверните болт крепления ножа по часовой стрелке) и все крепежные приспособления.
Important: Нож должен быть расположен так, чтобы его криволинейные концы были обращены в сторону корпуса газонокосилки.
Затяните болт ножа с моментом 25 Н∙м с помощью динамометрического гаечного ключа.
Important: Поддерживая нож деревянной подкладкой, с усилием нажмите на ключ с храповым механизмом, чтобы надежно затянуть болт. Этот болт затянуть слишком сильно очень трудно.
Храните газонокосилку в прохладном, чистом и сухом месте.
Пары топлива могут взорваться.
Не храните топливо более 30 дней.
Не ставьте машину на хранение в помещении, где используется открытый огонь.
Перед постановкой на хранение дайте двигателю остыть.
Согласно рекомендации изготовителя двигателя, перед последней в году заправкой двигателя добавьте в свежее топливо стабилизатор топлива.
Дайте возможность машине поработать до тех пор, пока двигатель не остановится, израсходовав все топливо.
Произведите повторную заливку и запуск двигателя.
Дайте двигателю поработать до остановки. Если двигатель больше не запускается, значит, его топливная система достаточно осушена.
Отсоедините провод от свечи зажигания.
Выверните свечу зажигания, залейте 30 мл масла в отверстие для свечи зажигания и потяните медленно шнур стартера несколько раз для того, чтобы масло распространилось по стенкам цилиндра, чтобы предотвратить коррозию цилиндра во время перерывов в эксплуатации.
Установите свечу зажигания и затяните ее тарированным ключом с моментом 20 Н⋅м.
Затяните все гайки, болты и винты.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Двигатель не заводится. |
|
|
Двигатель запускается с трудом или теряет мощность. |
|
|
Двигатель работает неравномерно. |
|
|
Чрезмерная вибрация машины или двигателя. |
|
|
Неравномерность скашивания. |
|
|