CALIFORNIA |
Propuesta 65 |
Los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes han sido identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. |
Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. |
El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. |
Importante |
Número de modelo:
|
Número de serie:
|
Peligro |
Advertencia |
Precaución |
1
|
Guía de mangueras delantera derecha
|
1
|
Guía de mangueras delantera izquierda
|
Importante |
Importante |
1
|
Cierre de seguridad del capó
|
2
|
Remache
|
1
|
Tornillo (¼" x 2")
|
2
|
Arandela (¼")
|
1
|
Contratuerca (¼")
|
1
|
Calcomanía CE
|
1
|
Calcomanía con el año de fabricación
|
1
|
Calcomanía de advertencia
|
Importante |
Anchura de corte, unidades de corte de 69 cm
|
307 cm
|
Anchura de corte, unidades de corte de 81 cm
|
320 cm
|
Anchura total, unidades de corte de 69 cm bajadas
|
345 cm
|
Anchura total, unidades de corte de 81 cm bajadas
|
358 cm
|
Anchura total, unidades de corte elevadas (transporte)
|
239 cm
|
Longitud total
|
370 cm
|
Altura con ROPS
|
220 cm
|
Distancia entre ruedas, delante
|
229 cm
|
Distancia entre ruedas, detrás
|
141 cm
|
Distancia entre ejes
|
171 cm
|
Peso neto (sin unidades de corte, sin fluidos)
|
1574 kg
|
Capacidad del depósito de combustible
|
83 litros
|
Importante |
Tipo
|
Utilice combustible diésel tipo verano (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (N.º
1-D o mezcla de 1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un
punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro
del combustible.
El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá a que la vida útil de la bomba para
el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
|
|
Contenido de azufre
|
Ultrabajo (<15 ppm)
|
|
Índice de cetano mínimo
|
45
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente la cantidad suficiente de diésel o biodiésel limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 días. No utilice
combustible que haya estado almacenado más de 180 días.
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
El diésel debe cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
ASTM D975
|
EE. UU.
|
|
N.º 1-D S15
|
||
N.º 2-D S15
|
||
EN 590
|
Unión Europea
|
|
ISO 8217 DMX
|
Internacional
|
|
JIS K2204 Grado 2
|
Japón
|
|
KSM-2610
|
Corea
|
Tipo
|
Esta máquina puede utilizar también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel de petróleo).
La parte de diésel deberá tener un contenido ultrabajo en azufre (<15 ppm).
Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando haga frío
|
|
Índice de cetano mínimo
|
40
|
|
Precauciones con el biodiésel
|
Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel.
Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.
Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
Para obtener más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente la cantidad suficiente de diésel o biodiésel limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 días. No utilice
combustible que haya estado almacenado más de 180 días.
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
El biodiésel debe cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
ASTM D6751
|
EE. UU.
|
|
EN 14214
|
Unión Europea
|
|
El combustible mezclado debe cumplir las siguientes normas:
|
ASTM D975
|
EE. UU.
|
EN 590
|
Unión Europea
|
|
JIS K2204
|
Japón
|
Precaución |
Importante |
SERVICE DUE
|
Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado
|
|
El intervalo alto está seleccionado.
|
|
|
Horas restantes hasta el mantenimiento
|
|
Punto muerto
|
|
|
Reiniciar las horas de mantenimiento
*
|
|
El intervalo bajo está seleccionado.
|
|
|
Horímetro
|
|
Temperatura del refrigerante del motor (°C o °F)
|
|
|
Icono de información
|
|
Temperatura (caliente)
|
|
|
Rápido
|
|
La TDF está engranada.
|
|
|
Lento
|
|
No permitido
|
|
El calentador del aire de entrada está activado
|
|
Arranque el motor.
|
|
|
Eleve las unidades de corte.
|
|
Pare el motor.
|
|
|
Bajar las unidades de corte.
|
|
Motor
|
|
|
Siéntese en el asiento.
|
|
Interruptor de encendido
|
|
|
El freno de estacionamiento está puesto.
|
|
Las unidades de corte se están bajando.
|
|
|
CAN Bus
|
|
Las unidades de corte se están elevando.
|
|
|
Defectuoso o no superado
|
|
Contraseña PIN
|
|
|
Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés
|
|
InfoCenter
|
|
|
Suelte el interruptor.
|
|
Lámpara
|
|
|
Interruptor
|
|
Cambio en el estado indicado.
|
|
|
RPM/estado del motor – indica la velocidad (rpm) del motor
|
|
Temperatura del fluido hidráulico
|
|
|
Alto: superior al rango permitido
|
|
Bajo: inferior al rango permitido
|
|
|
Fuera de rango
|
|
El ventilador funciona en sentido inverso
|
|
|
Regeneración estacionaria necesaria
|
|||
Los símbolos a menudo se combinan para formar “oraciones”. A continuación se muestran algunos ejemplos
|
||||
|
Ponga la máquina en Punto muerto.
|
|
Arranque del motor denegado.
|
|
|
Apagado del motor
|
|
El refrigerante del motor está demasiado caliente.
|
|
o
|
Siéntese o ponga el freno de estacionamiento
|
|
El fluido hidráulico está demasiado caliente.
|
|
|
Funcionamiento deficiente del diagnóstico de control de NOx; lleve la máquina al taller y póngase en contacto con su distribuidor
Toro autorizado (versión de software F y posteriores).
|
|
Notificación de acumulación de cenizas del DPF
|
|
* Accesible solo al introducir el PIN
|
Menú principal
|
|
---|---|
Elemento del menú
|
Descripción
|
Faults (Fallos)
|
El menú Faults (Fallos) contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Faults (Fallos) y la información que contiene.
|
Service (Mantenimiento)
|
El menú Service (Mantenimiento) contiene información sobre la máquina, como por ejemplo horímetros y otros datos similares.
|
Diagnostics (Diagnósticos)
|
El menú Diagnostics (Diagnósticos) muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control.
Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles
de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
|
Ajustes
|
El menú Settings (Ajustes) permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla.
|
About
|
El menú About (Acerca de) muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
|
Service (Mantenimiento)
|
|
---|---|
Elemento del menú
|
Descripción
|
Hours
|
Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte
y el mantenimiento previsto.
|
Counts
|
Muestra los diferentes contadores de la máquina.
|
Diagnostics (Diagnósticos)
|
|
---|---|
Elemento del menú
|
Descripción
|
Cutting Units
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la elevación y bajada de las unidades de corte.
|
Hi/Low Range
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la conducción en el modo de transporte.
|
PTO
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la activación del circuito de la TDF.
|
Engine Run
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor.
|
Backlap
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la función de autoafilado.
|
Ajustes
|
|
---|---|
Elemento del menú
|
Descripción
|
Units (Unidades)
|
Controla las unidades utilizadas en la pantalla. Las opciones de menú son Inglés o Métrico.
|
Language (Idioma)
|
Controla el idioma utilizado en la pantalla*.
|
LCD Backlight
|
Controla el brillo de la pantalla LCD.
|
LCD Contrast
|
Controla el contraste de la pantalla LCD.
|
Front Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes delanteros en el modo de autoafilado.
|
Rear Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes traseros en el modo de autoafilado.
|
Menús protegidos
|
Permite que una persona autorizada (superintendente o mecánico) por la empresa con el código PIN pueda acceder a los menús
protegidos.
|
Ralentí automático
|
Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria
|
Número de cuchillas
|
Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes.
|
Altura de corte (ADC)
|
Controla la altura de corte (ADC) para determinar la velocidad de los molinetes.
|
RPM molinete delantero
|
Muestra la velocidad calculada de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente.
|
RPM molinete trasero
|
Muestra la velocidad calculada de los molinetes traseros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente.
|
Velocidad de siega
|
Controla la velocidad de avance para determinar la velocidad de los molinetes
|
About
|
|
---|---|
Elemento del menú
|
Descripción
|
Model
|
Muestra el número de modelo de la máquina.
|
SN
|
Muestra el número de serie de la máquina.
|
Machine Controller Revision
|
Indica la versión de software del controlador maestro.
|
Revisión de la pantalla
|
Indica la revisión del software de la pantalla.
|
CAN Bus
|
Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina.
|
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Precaución |
Advertencia |
Precaución |
Advertencia |
Importante |
Advertencia |
Nivel de indicación
|
Código de fallo
|
Potencia nominal del motor
|
Acción recomendada
|
Nivel 1: Advertencia del motor
|
G411639
Revisar motor
SPN 3719, FMI 16
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 85 %.
|
Realice una regeneración estacionaria lo antes posible.
|
Nivel 2: Advertencia del motor
|
G411641
Revisar motor
SPN 3719, FMI 0
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 50%.
|
Realice una regeneración de recuperación lo antes posible.
|
Nivel de indicación
|
Código de fallo
|
Reducción de la velocidad del motor
|
Potencia nominal del motor
|
Acción recomendada
|
---|---|---|---|---|
Nivel 1: Advertencia del motor
|
G411642
Revisar motor
SPN 3720, FMI 16
|
Ninguna
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 85 %.
|
Realice el mantenimiento del DPF.
|
Nivel 2: Advertencia del motor
|
G411642
Revisar motor
SPN 3720, FMI 16
|
Ninguna
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 50%.
|
Realice el mantenimiento del DPF.
|
Nivel 3: Advertencia del motor
|
G411644
Revisar motor
SPN 3720, FMI 16
|
Velocidad del motor al par máximo + 200 rpm
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 50%.
|
Realice el mantenimiento del DPF.
|
Tipo de regeneración
|
Condiciones que causan una regeneración del DPF
|
Descripción del funcionamiento del DPF
|
---|---|---|
Pasiva
|
Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor
|
Consulte Regeneración pasiva del DPF.
|
Asistida
|
Se produce por la baja velocidad del motor, la baja carga del motor o después de que el ordenador detecte que el DPF se ha
obstruido con hollín
|
|
Restablecimiento
|
Se produce cada 100 horas
También se produce después de la regeneración asistida solo si el ordenador detecta que esta regeneración no ha reducido lo
suficiente el nivel de hollín
|
Consulte Regeneración de restablecimiento.
|
Tipo de regeneración
|
Condiciones que causan una regeneración del DPF
|
Descripción del funcionamiento del DPF
|
---|---|---|
Estacionaria
|
Se produce porque el ordenador detecta presión trasera en el DPF debido a la acumulación de hollín
También se produce porque el operador inicia una regeneración estacionaria
Puede producirse porque ha ajustado el InfoCenter para que inhiba la regeneración de restablecimiento y ha seguido utilizando
la máquina, con lo que se añade más hollín cuando el DPF ya necesita que se realice una regeneración de restablecimiento
Puede producirse por utilizar un combustible o aceite de motor incorrecto
|
Consulte Regeneración estacionaria o de recuperación.
|
Recuperación
|
Se produce porque el operador ha ignorado las solicitudes de regeneración estacionaria y ha seguido utilizando la máquina,
con lo que se añade más hollín al DPF
|
Consulte Regeneración estacionaria o de recuperación.
|
Estado
|
Descripción
|
|
---|---|---|
Normal
|
El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva.
|
|
Assist Regen (Regeneración asistida)
|
El ordenador del motor está realizando una regeneración asistida.
|
|
Reset Stby (En espera de regeneración de restablecimiento)
|
El ordenador del motor está intentando realizar una regeneración de restablecimiento, pero una de las siguientes condiciones
impide la regeneración:
|
El ajuste de inhibición de regeneración está ajustado en On (Activado). |
La temperatura de los gases de escape es demasiado baja para la regeneración. | ||
Reset Regen (Regeneración de restablecimiento)
|
El ordenador del motor está ejecutando una regeneración de restablecimiento.
|
|
Parked Stby (En espera de regeneración estacionaria)
|
El ordenador del motor está solicitando que realice una regeneración estacionaria.
|
|
Parked Regen (Regeneración estacionaria)
|
Ha iniciado una solicitud de regeneración estacionaria y el ordenador del motor está procesando la regeneración.
|
|
Recov. Stby (En espera de regeneración de recuperación)
|
El ordenador del motor está solicitando que realice una regeneración de recuperación.
|
|
Recov. Regen (Regeneración de recuperación)
|
Ha iniciado una solicitud de regeneración de recuperación y el ordenador del motor está procesando la regeneración.
|
Valores importantes de carga de hollín
|
Estado de regeneración
|
---|---|
0 % a 5 %
|
Rango mínimo de carga de hollín
|
78 %
|
El ordenador del motor realiza una regeneración asistida.
|
100 %
|
El ordenador del motor solicita automáticamente una regeneración estacionaria.
|
122 %
|
El ordenador del motor solicita automáticamente una regeneración de recuperación.
|
Precaución |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Precaución |
Importante |
Mensaje
|
Acción correctiva
|
Salga del menú de regeneración y ponga en marcha la máquina hasta que el tiempo desde la última regeneración sea superior
a 50 horas.
|
|
Resuelva en fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
|
|
Arranque el motor y déjelo en marcha.
|
|
Deje en marcha el motor para calentar el refrigerante a 60 °C.
|
|
Cambie la velocidad del motor a ralentí bajo.
|
|
Solucione el problema del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
|
Advertencia |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Intervalo de mantenimiento
|
Procedimiento de mantenimiento
|
N.º de pieza |
Cantidad |
Descripción |
---|---|---|---|---|
Después de las 8 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
Después de las 50 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
Después de las 200 primeras
horas
|
- |
- |
- |
|
Antes de cada
uso o a diario
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
108-3814 |
1 |
Filtro de aire exterior |
||
108-3816 |
1 |
Filtro de aire interior |
||
Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más si es necesario.
|
121-6393 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (18,9 litros) |
|
121-6392 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (208 litros) |
||
121-6395
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
121-6394
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Revise el sistema de refrigeración del motor (con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Cada 50 horas
|
Engrase los cojinetes y casquillos (e inmediatamente después de cada lavado).
|
108-1190 |
1 |
Grasa premium multiuso (396 gramos) |
- |
- |
- |
||
Cada 100 horas
|
127-2998
|
1 |
Correa del alternador |
|
Cada 200 horas
|
-
|
- |
- |
|
Cada 400 horas
|
Revise el limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire antes si el indicador se ve
rojo.
|
108-3814 |
1 |
Filtro de aire exterior |
108-3816 |
1 |
Filtro de aire interior |
||
- |
- |
- |
||
125-2915 |
1 |
Filtro de agua del sistema de combustible |
||
125-8752 |
1 |
Filtro de combustible |
||
- |
- |
- |
||
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria (compruebe si observa fugas externas).
|
- |
- |
- |
|
Compruebe el nivel de aceite del eje trasero (y antes de arrancar el motor por primera vez).
|
- |
- |
- |
|
Compruebe el lubricante en la caja de engranajes de reducción. (y antes de arrancar el motor por primera vez).
|
- |
- |
- |
|
Cada 500 horas
|
125-7025 |
1 |
Filtro de aceite de motor |
|
121-6393 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (18,9 litros) |
||
121-6392 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (208 litros) |
||
121-6395
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
121-6394
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
Cada 800 horas
|
- |
- |
- |
|
Cambie el aceite del engranaje planetario delantero, o cada año, lo que ocurra primero.
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie los filtros hidráulicos.
|
75-1310 |
1 |
Filtro hidráulico |
|
94-2621 |
1 |
Filtro hidráulico |
||
Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
|
133-8086 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
|
133-8087 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
||
Cada 1000 horas
|
Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie los filtros hidráulicos.
|
75-1310 |
1 |
Filtro hidráulico |
94-2621 |
1 |
Filtro hidráulico |
||
Cada 2000 horas
|
Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. |
133-8086 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
133-8087 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (208,1 litros) |
||
Cada 6000 horas
|
Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF (y cuando el InfoCenter muestre los fallos del motor SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16).
|
- |
- |
- |
Antes del almacenamiento
|
- |
- |
- |
|
Cada 2 años
|
Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor,
o consulte el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
Cambie las mangueras hidráulicas (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte el Manual
de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Cambie las mangueras del refrigerante (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte el
Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
Elemento a comprobar
|
Para la semana de:
|
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun.
|
Mar.
|
Miér.
|
Jue.
|
Vie.
|
Sáb.
|
Dom.
|
||||
Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad.
|
||||||||||
Compruebe el funcionamiento de los frenos.
|
||||||||||
Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible.
|
||||||||||
Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración.
|
||||||||||
Drene el separador de agua/combustible.
|
||||||||||
Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
|
||||||||||
Compruebe que el radiador, el enfriador de aceite y la rejilla están libres de residuos.
|
||||||||||
Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.1
|
||||||||||
Compruebe que no haya ruidos extraños durante el funcionamiento.
|
||||||||||
Compruebe el nivel del fluido del sistema hidráulico.
|
||||||||||
Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas.
|
||||||||||
Compruebe que no hay fugas de fluido.
|
||||||||||
Compruebe la presión de los neumáticos.
|
||||||||||
Compruebe la operación de los instrumentos.
|
||||||||||
Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla.
|
||||||||||
Compruebe el ajuste de altura de corte.
|
||||||||||
Lubrique todos los engrasadores.2
|
||||||||||
Retoque cualquier pintura dañada.
|
||||||||||
|
||||||||||
Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. |
Inspección realizada por:
|
||
---|---|---|
Elemento
|
Fecha
|
Información
|
1
|
||
2
|
||
3
|
||
4
|
||
5
|
Importante |
Importante |
Cojinetes del pivote del eje de freno (5)
|
G452385
|
Cojinete de pivote de eje trasero y cilindro de dirección
|
G452386
|
Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2)
Articulaciones esféricas de las bielas (2)
Casquillos del pivote de dirección (2)
Nota: El engrasador superior del pivote de dirección debe lubricarse solamente cada año (2 aplicaciones).
|
G452387
|
Casquillos de los brazos de elevación (1 por unidad de corte)
Casquillos de los cilindros de elevación (2 por unidad de corte)
|
G452388
|
Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte)
Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte)
Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte)
|
G452389
|
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Peligro |
Advertencia |
Advertencia |
Peligro |
Importante |
Importante |
Tipo de refrigerante de etilenglicol
|
Tipo de inhibidor de corrosión
|
|||
---|---|---|---|---|
Anticongelante de larga duración
|
Tecnología de ácido orgánico (OAT)
|
|||
No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico)
convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Los fabricantes de refrigerante pueden teñir los refrigerantes de larga duración con uno de los siguientes colores: rojo,
rosa, naranja, amarillo, azul, verde azulado, violeta o verde. Utilice refrigerante que cumpla las especificaciones de la
Tabla de estándares de refrigerantes de larga vida. |
ATSM International
|
SAE International
|
---|---|
D3306 y D4985
|
J1034, J814, y 1941
|
Importante |
Precaución |
Importante |
Importante |
Nombre
|
Número de pieza Toro.
|
Ubicación
|
|||
---|---|---|---|---|---|
Filtro de retorno
|
94-2621
|
Por debajo del larguero derecho del bastidor.
|
|||
Filtro de carga
|
75-1310
|
Bajo la chapa del asiento.
|
|||
El uso de otro tipo de filtro puede anular la garantía de algunos componentes. |
Importante |
Advertencia |
Advertencia |
Peligro |
Importante |
Importante |