![]() |
| CALIFORNIA |
| Propuesta 65 |
| Los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes han sido identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. |
| Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. |
| El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. |

. Escriba los números en el espacio provisto.| Importante |
|
Número de modelo:
|
Número de serie:
|

![]() |
Peligro | |
![]() |
Advertencia | |
![]() |
Precaución | |
, que significa Precaución, Advertencia o Peligro: instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales
o la muerte.




















del soporte del rodillo
.
del soporte del rodillo.|
1
|
Guía de mangueras delantera derecha
|
|
1
|
Guía de mangueras delantera izquierda
|

está instalado en el extremo correcto de la unidad de corte, según lo indicado en el Manual del operador de la unidad de corte.

está instalada en el orificio trasero de la varilla de compensación del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
que fija el perno
a la pestaña derecha
del bastidor de tiro y retire el muelle de compensación de la unidad de corte.
del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha
del bastidor de tiro con la contratuerca con arandela prensada (⅜")
.
de la guía de mangueras izquierda con los orificios del bastidor de la unidad de corte y del soporte del muelle de compensación
del césped
.
.
.

está instalada en el orificio trasero de la varilla de compensación del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
de la guía de mangueras derecha con los orificios del bastidor de la unidad de corte y del soporte del muelle de compensación
del césped
.
de la máquina.
.

está instalada en el orificio trasero de la varilla de compensación del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
que fija el tornillo
del muelle de compensación del césped a la pestaña derecha
del bastidor de tiro y retire el muelle de compensación de la unidad de corte.
del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha
del bastidor de tiro con la contratuerca con arandela prensada (⅜")
.
con los del bastidor de la unidad de corte .
.
y las 2 contratuercas con arandela prensada (⅜")
.
al soporte de la cadena
con el pasador de seguridad
.

, los 2 tornillos allen
y las 2 contratuercas con arandela prensada
de los bastidores de tiro
de las unidades de corte 2 y 3.
esté insertada sobre eje del bastidor de tiro
.


del brazo de elevación
retirando el pasador de seguridad
y la arandela
.
y la arandela
del brazo de elevación en el pivote del bastidor de tiro
y fíjelo con el pasador de seguridad
.
y la arandela
en el brazo de elevación
y fíjelo con el pasador de seguridad
.
del brazo de elevación al soporte de la cadena
con el pasador de seguridad
.
girándolo en sentido horario, de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos
.
| Importante |
| Importante |
|
1
|
Cierre de seguridad del capó
|
|
2
|
Remache
|
|
1
|
Tornillo (¼" x 2")
|
|
2
|
Arandela (¼")
|
|
1
|
Contratuerca (¼")
|

del enganche del cierre.
y el enganche del cierre
del capó.
y el enganche del cierre sobre el capó.
del brazo del enganche del cierre.
al enganche del cierre.
en el otro brazo del enganche del cierre del capó
para bloquear el cierre.
.|
1
|
Calcomanía CE
|
|
1
|
Calcomanía con el año de fabricación
|
|
1
|
Calcomanía de advertencia
|

, y deje que el capó se seque.
y aplique la calcomanía al capó.
, y deje que el soporte se seque.
y aplique la calcomanía. 
, y deje que la calcomanía se seque.
y aplique la calcomanía de advertencia CE sobre la calcomanía existente.



y eleve o baje la columna de dirección a una posición cómoda.




| Importante |

se utiliza para alimentar dispositivos electrónicos de 12 V.
se utiliza para guardar objetos.




|
Anchura de corte, unidades de corte de 69 cm
|
307 cm
|
|
Anchura de corte, unidades de corte de 81 cm
|
320 cm
|
|
Anchura total, unidades de corte de 69 cm bajadas
|
345 cm
|
|
Anchura total, unidades de corte de 81 cm bajadas
|
358 cm
|
|
Anchura total, unidades de corte elevadas (transporte)
|
239 cm
|
|
Longitud total
|
370 cm
|
|
Altura con ROPS
|
220 cm
|
|
Distancia entre ruedas, delante
|
229 cm
|
|
Distancia entre ruedas, detrás
|
141 cm
|
|
Distancia entre ejes
|
171 cm
|
|
Peso neto (sin unidades de corte, sin fluidos)
|
1574 kg
|
|
Capacidad del depósito de combustible
|
83 litros
|
| Importante |
|
Tipo
|
Utilice combustible diésel tipo verano (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (N.º
1-D o mezcla de 1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un
punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro
del combustible.
El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá a que la vida útil de la bomba para
el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
|
|
|
Contenido de azufre
|
Ultrabajo (<15 ppm)
|
|
|
Índice de cetano mínimo
|
45
|
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente la cantidad suficiente de diésel o biodiésel limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 días. No utilice
combustible que haya estado almacenado más de 180 días.
|
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
|
El diésel debe cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
|
ASTM D975
|
EE. UU.
|
|
|
N.º 1-D S15
|
||
|
N.º 2-D S15
|
||
|
EN 590
|
Unión Europea
|
|
|
ISO 8217 DMX
|
Internacional
|
|
|
JIS K2204 Grado 2
|
Japón
|
|
|
KSM-2610
|
Corea
|
|
|
Tipo
|
Esta máquina puede utilizar también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel de petróleo).
La parte de diésel deberá tener un contenido ultrabajo en azufre (<15 ppm).
Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando haga frío
|
|
|
Índice de cetano mínimo
|
40
|
|
|
Precauciones con el biodiésel
|
Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel.
Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.
Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
Para obtener más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
|
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente la cantidad suficiente de diésel o biodiésel limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 días. No utilice
combustible que haya estado almacenado más de 180 días.
|
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
|
El biodiésel debe cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
|
ASTM D6751
|
EE. UU.
|
|
|
EN 14214
|
Unión Europea
|
|
|
El combustible mezclado debe cumplir las siguientes normas:
|
ASTM D975
|
EE. UU.
|
|
EN 590
|
Unión Europea
|
|
|
JIS K2204
|
Japón
|
|

y retire el tapón.
con el combustible especificado.![]() |
Precaución | |
| Importante |

|
SERVICE DUE
|
Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado
|
![]() |
El intervalo alto está seleccionado.
|
|
![]() |
Horas restantes hasta el mantenimiento
|
![]() |
Punto muerto
|
|
![]() |
Reiniciar las horas de mantenimiento
* |
![]() |
El intervalo bajo está seleccionado.
|
|
![]() |
Horímetro
|
![]() |
Temperatura del refrigerante del motor (°C o °F)
|
|
![]() |
Icono de información
|
![]() |
Temperatura (caliente)
|
|
![]() |
Rápido
|
![]() |
La TDF está engranada.
|
|
![]() |
Lento
|
![]() |
No permitido
|
![]() |
El calentador del aire de entrada está activado
|
![]() |
Arranque el motor.
|
|
![]() |
Eleve las unidades de corte.
|
|
Pare el motor.
|
|
![]() |
Bajar las unidades de corte.
|
![]() |
Motor
|
|
![]() |
Siéntese en el asiento.
|
![]() |
Interruptor de encendido
|
|
![]() |
El freno de estacionamiento está puesto.
|
![]() |
Las unidades de corte se están bajando.
|
|
![]() |
CAN Bus
|
![]() |
Las unidades de corte se están elevando.
|
|
![]() |
Defectuoso o no superado
|
![]() |
Contraseña PIN
|
|
![]() |
Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés
|
![]() |
InfoCenter
|
|
![]() |
Suelte el interruptor.
|
![]() |
Lámpara
|
|
![]() |
Interruptor
|
![]() |
Cambio en el estado indicado.
|
|
![]() |
RPM/estado del motor – indica la velocidad (rpm) del motor
|
![]() |
Temperatura del fluido hidráulico
|
|
![]() |
Alto: superior al rango permitido
|
![]() |
Bajo: inferior al rango permitido
|
|
![]() |
Fuera de rango
|
![]() |
El ventilador funciona en sentido inverso
|
|
![]() |
Regeneración estacionaria necesaria
|
|||
|
Los símbolos a menudo se combinan para formar “oraciones”. A continuación se muestran algunos ejemplos
|
||||
![]() |
Ponga la máquina en Punto muerto.
|
![]() |
Arranque del motor denegado.
|
|
|
Apagado del motor
|
![]() |
El refrigerante del motor está demasiado caliente.
|
|
o ![]() |
Siéntese o ponga el freno de estacionamiento
|
![]() ![]() |
El fluido hidráulico está demasiado caliente.
|
|
![]() |
Funcionamiento deficiente del diagnóstico de control de NOx; lleve la máquina al taller y póngase en contacto con su distribuidor
Toro autorizado (versión de software F y posteriores).
|
![]() |
Notificación de acumulación de cenizas del DPF
|
|
|
*
Accesible solo al introducir el PIN |
||||
|
Menú principal
|
|
|---|---|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|
Faults (Fallos)
|
El menú Faults (Fallos) contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Faults (Fallos) y la información que contiene.
|
|
Service (Mantenimiento)
|
El menú Service (Mantenimiento) contiene información sobre la máquina, como por ejemplo horímetros y otros datos similares.
|
|
Diagnostics (Diagnósticos)
|
El menú Diagnostics (Diagnósticos) muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control.
Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles
de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
|
|
Ajustes
|
El menú Settings (Ajustes) permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla.
|
|
About
|
El menú About (Acerca de) muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
|
|
Service (Mantenimiento)
|
|
|---|---|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|
Hours
|
Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte
y el mantenimiento previsto.
|
|
Counts
|
Muestra los diferentes contadores de la máquina.
|
|
Diagnostics (Diagnósticos)
|
|
|---|---|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|
Cutting Units
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la elevación y bajada de las unidades de corte.
|
|
Hi/Low Range
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la conducción en el modo de transporte.
|
|
PTO
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la activación del circuito de la TDF.
|
|
Engine Run
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor.
|
|
Backlap
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la función de autoafilado.
|
|
Ajustes
|
|
|---|---|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|
Units (Unidades)
|
Controla las unidades utilizadas en la pantalla. Las opciones de menú son Inglés o Métrico.
|
|
Language (Idioma)
|
Controla el idioma utilizado en la pantalla*.
|
|
LCD Backlight
|
Controla el brillo de la pantalla LCD.
|
|
LCD Contrast
|
Controla el contraste de la pantalla LCD.
|
|
Front Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes delanteros en el modo de autoafilado.
|
|
Rear Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes traseros en el modo de autoafilado.
|
|
Menús protegidos
![]() |
Permite que una persona autorizada (superintendente o mecánico) por la empresa con el código PIN pueda acceder a los menús
protegidos.
|
|
Ralentí automático
![]() |
Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria
|
|
Número de cuchillas
![]() |
Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes.
|
|
Altura de corte (ADC)
![]() |
Controla la altura de corte (ADC) para determinar la velocidad de los molinetes.
|
|
RPM molinete delantero
![]() |
Muestra la velocidad calculada de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente.
|
|
RPM molinete trasero
![]() |
Muestra la velocidad calculada de los molinetes traseros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente.
|
|
Velocidad de siega
![]() |
Controla la velocidad de avance para determinar la velocidad de los molinetes
|
Protegido en menús protegidos – accesible solo al introducir el PIN|
About
|
|
|---|---|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|
Model
|
Muestra el número de modelo de la máquina.
|
|
SN
|
Muestra el número de serie de la máquina.
|
|
Machine Controller Revision
|
Indica la versión de software del controlador maestro.
|
|
Revisión de la pantalla
|
Indica la revisión del software de la pantalla.
|
|
CAN Bus
|
Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina.
|


.
hasta que aparezca el primer dígito correcto y, a continuación, pulse el botón derecho
para desplazarse al dígito siguiente. Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez
más.
para introducir el código PIN. Espere hasta que se ilumine la luz indicadora roja de la pantalla.| Importante |
| Importante |
| Importante |
| Importante |

de la unidad de corte al brazo giratorio
con el pasador de seguridad
.| Importante |

está instalado en el orificio trasero en la varilla del muelle
.
.
del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 15,9 cm.


hasta la posición de Desengranar.
hacia atrás para elevar las unidades de corte (posición de transporte).
hacia atrás hasta la posición de Transporte.| Importante |
![]() |
Precaución | |

está situado detrás del brazo de elevación delantero derecho (unidad de corte n.º 5).
que fijan el soporte del interruptor
al bastidor de tiro de los brazos de elevación de las unidades de corte delanteras.![]() |
Advertencia | |
![]() |
Precaución | |
![]() |
Advertencia | |
| Importante |

![]() |
Advertencia | |

que fijan los pasadores
de la barra antivuelco a cada lado de la barra antivuelco.
.|
Nivel de indicación
|
Código de fallo
|
Potencia nominal del motor
|
Acción recomendada
|
|
Nivel 1: Advertencia del motor
|
![]() G411639
Revisar motor
SPN 3719, FMI 16
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 85 %.
|
Realice una regeneración estacionaria lo antes posible.
|
|
Nivel 2: Advertencia del motor
|
![]() G411641
Revisar motor
SPN 3719, FMI 0
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 50%.
|
Realice una regeneración de recuperación lo antes posible.
|
|
Nivel de indicación
|
Código de fallo
|
Reducción de la velocidad del motor
|
Potencia nominal del motor
|
Acción recomendada
|
|---|---|---|---|---|
|
Nivel 1: Advertencia del motor
|
![]() G411642
Revisar motor
SPN 3720, FMI 16
|
Ninguna
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 85 %.
|
Realice el mantenimiento del DPF.
|
|
Nivel 2: Advertencia del motor
|
![]() G411642
Revisar motor
SPN 3720, FMI 16
|
Ninguna
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 50%.
|
Realice el mantenimiento del DPF.
|
|
Nivel 3: Advertencia del motor
|
![]() G411644
Revisar motor
SPN 3720, FMI 16
|
Velocidad del motor al par máximo + 200 rpm
|
El ordenador reduce la potencia del motor al 50%.
|
Realice el mantenimiento del DPF.
|
|
Tipo de regeneración
|
Condiciones que causan una regeneración del DPF
|
Descripción del funcionamiento del DPF
|
|---|---|---|
|
Pasiva
|
Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor
|
Consulte Regeneración pasiva del DPF.
|
|
Asistida
|
Se produce por la baja velocidad del motor, la baja carga del motor o después de que el ordenador detecte que el DPF se ha
obstruido con hollín
|
|
|
Restablecimiento
|
Se produce cada 100 horas
También se produce después de la regeneración asistida solo si el ordenador detecta que esta regeneración no ha reducido lo
suficiente el nivel de hollín
|
Consulte Regeneración de restablecimiento.
|
|
Tipo de regeneración
|
Condiciones que causan una regeneración del DPF
|
Descripción del funcionamiento del DPF
|
|---|---|---|
|
Estacionaria
|
Se produce porque el ordenador detecta presión trasera en el DPF debido a la acumulación de hollín
También se produce porque el operador inicia una regeneración estacionaria
Puede producirse porque ha ajustado el InfoCenter para que inhiba la regeneración de restablecimiento y ha seguido utilizando
la máquina, con lo que se añade más hollín cuando el DPF ya necesita que se realice una regeneración de restablecimiento
Puede producirse por utilizar un combustible o aceite de motor incorrecto
|
Consulte Regeneración estacionaria o de recuperación.
|
|
Recuperación
|
Se produce porque el operador ha ignorado las solicitudes de regeneración estacionaria y ha seguido utilizando la máquina,
con lo que se añade más hollín al DPF
|
Consulte Regeneración estacionaria o de recuperación.
|




|
Estado
|
Descripción
|
|
|---|---|---|
|
Normal
|
El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva.
|
|
|
Assist Regen (Regeneración asistida)
|
El ordenador del motor está realizando una regeneración asistida.
|
|
|
Reset Stby (En espera de regeneración de restablecimiento)
|
El ordenador del motor está intentando realizar una regeneración de restablecimiento, pero una de las siguientes condiciones
impide la regeneración:
|
El ajuste de inhibición de regeneración está ajustado en On (Activado). |
| La temperatura de los gases de escape es demasiado baja para la regeneración. | ||
|
Reset Regen (Regeneración de restablecimiento)
|
El ordenador del motor está ejecutando una regeneración de restablecimiento.
|
|
|
Parked Stby (En espera de regeneración estacionaria)
|
El ordenador del motor está solicitando que realice una regeneración estacionaria.
|
|
|
Parked Regen (Regeneración estacionaria)
|
Ha iniciado una solicitud de regeneración estacionaria y el ordenador del motor está procesando la regeneración.
|
|
|
Recov. Stby (En espera de regeneración de recuperación)
|
El ordenador del motor está solicitando que realice una regeneración de recuperación.
|
|
|
Recov. Regen (Regeneración de recuperación)
|
Ha iniciado una solicitud de regeneración de recuperación y el ordenador del motor está procesando la regeneración.
|
|

|
Valores importantes de carga de hollín
|
Estado de regeneración
|
|---|---|
|
0 % a 5 %
|
Rango mínimo de carga de hollín
|
|
78 %
|
El ordenador del motor realiza una regeneración asistida.
|
|
100 %
|
El ordenador del motor solicita automáticamente una regeneración estacionaria.
|
|
122 %
|
El ordenador del motor solicita automáticamente una regeneración de recuperación.
|
![]() |
Precaución | |
aparece en el InfoCenter durante el procesamiento de la regeneración de restablecimiento.| Importante |
| Importante |
| Importante |



cuando la regeneración de restablecimiento está en curso.

del InfoCenter.
en el InfoCenter.


| Importante |



| Importante |


![]() |
Precaución | |
| Importante |







|
Mensaje
|
Acción correctiva
|
![]() |
Salga del menú de regeneración y ponga en marcha la máquina hasta que el tiempo desde la última regeneración sea superior
a 50 horas.
|
![]() |
Resuelva en fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
|
![]() |
Arranque el motor y déjelo en marcha.
|
![]() |
Deje en marcha el motor para calentar el refrigerante a 60 °C.
|
![]() |
Cambie la velocidad del motor a ralentí bajo.
|
![]() |
Solucione el problema del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
|
) aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla mientras se procesa la regeneración.
.

![]() |
Advertencia | |
| Importante |

girándola 90° (¼ de vuelta) en cualquier sentido.| Importante |

girándola 90° (un cuarto de vuelta) hacia atrás antes de arrancar el motor.
girándola 90° (¼ de vuelta) en cualquier sentido.
| Importante |

| Importante |
|
Intervalo de mantenimiento
|
Procedimiento de mantenimiento
|
N.º de pieza |
Cantidad |
Descripción |
|---|---|---|---|---|
|
Después de las 8 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
|
Después de las 50 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
|
Después de las 200 primeras
horas
|
- |
- |
- |
|
|
Antes de cada
uso o a diario
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
108-3814 |
1 |
Filtro de aire exterior |
||
|
108-3816 |
1 |
Filtro de aire interior |
||
|
Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más si es necesario.
|
121-6393 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (18,9 litros) |
|
|
121-6392 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (208 litros) |
||
|
121-6395
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
|
121-6394
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Revise el sistema de refrigeración del motor (con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Cada 50 horas
|
Engrase los cojinetes y casquillos (e inmediatamente después de cada lavado).
|
108-1190 |
1 |
Grasa premium multiuso (396 gramos) |
|
- |
- |
- |
||
|
Cada 100 horas
|
127-2998
|
1 |
Correa del alternador |
|
|
Cada 200 horas
|
-
|
- |
- |
|
|
Cada 400 horas
|
Revise el limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire antes si el indicador se ve
rojo.
|
108-3814 |
1 |
Filtro de aire exterior |
|
108-3816 |
1 |
Filtro de aire interior |
||
|
- |
- |
- |
||
|
125-2915 |
1 |
Filtro de agua del sistema de combustible |
||
|
125-8752 |
1 |
Filtro de combustible |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria (compruebe si observa fugas externas).
|
- |
- |
- |
|
|
Compruebe el nivel de aceite del eje trasero (y antes de arrancar el motor por primera vez).
|
- |
- |
- |
|
|
Compruebe el lubricante en la caja de engranajes de reducción. (y antes de arrancar el motor por primera vez).
|
- |
- |
- |
|
|
Cada 500 horas
|
125-7025 |
1 |
Filtro de aceite de motor |
|
|
121-6393 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (18,9 litros) |
||
|
121-6392 |
1 |
Aceite de motor Premium 10W-30 (208 litros) |
||
|
121-6395
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
|
121-6394
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
|
Cada 800 horas
|
- |
- |
- |
|
|
Cambie el aceite del engranaje planetario delantero, o cada año, lo que ocurra primero.
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie los filtros hidráulicos.
|
75-1310 |
1 |
Filtro hidráulico |
|
|
94-2621 |
1 |
Filtro hidráulico |
||
|
Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
|
133-8086 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
|
|
133-8087 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
||
|
Cada 1000 horas
|
Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie los filtros hidráulicos.
|
75-1310 |
1 |
Filtro hidráulico |
|
94-2621 |
1 |
Filtro hidráulico |
||
|
Cada 2000 horas
|
Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. |
133-8086 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
|
133-8087 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (208,1 litros) |
||
|
Cada 6000 horas
|
Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF (y cuando el InfoCenter muestre los fallos del motor SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16).
|
- |
- |
- |
|
Antes del almacenamiento
|
- |
- |
- |
|
|
Cada 2 años
|
Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor,
o consulte el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Cambie las mangueras hidráulicas (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte el Manual
de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
|
Cambie las mangueras del refrigerante (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte el
Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Elemento a comprobar
|
Para la semana de:
|
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Lun.
|
Mar.
|
Miér.
|
Jue.
|
Vie.
|
Sáb.
|
Dom.
|
||||
|
Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad.
|
||||||||||
|
Compruebe el funcionamiento de los frenos.
|
||||||||||
|
Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible.
|
||||||||||
|
Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración.
|
||||||||||
|
Drene el separador de agua/combustible.
|
||||||||||
|
Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
|
||||||||||
|
Compruebe que el radiador, el enfriador de aceite y la rejilla están libres de residuos.
|
||||||||||
|
Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.1
|
||||||||||
|
Compruebe que no haya ruidos extraños durante el funcionamiento.
|
||||||||||
|
Compruebe el nivel del fluido del sistema hidráulico.
|
||||||||||
|
Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas.
|
||||||||||
|
Compruebe que no hay fugas de fluido.
|
||||||||||
|
Compruebe la presión de los neumáticos.
|
||||||||||
|
Compruebe la operación de los instrumentos.
|
||||||||||
|
Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla.
|
||||||||||
|
Compruebe el ajuste de altura de corte.
|
||||||||||
|
Lubrique todos los engrasadores.2
|
||||||||||
|
Retoque cualquier pintura dañada.
|
||||||||||
|
||||||||||
Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. |
||||||||||
|
Inspección realizada por:
|
||
|---|---|---|
|
Elemento
|
Fecha
|
Información
|
|
1
|
||
|
2
|
||
|
3
|
||
|
4
|
||
|
5
|
||

y abra el capó.
.
de la tapa del compartimento de la batería
y abra la tapa.
hacia fuera y gire el asiento con cuidado hacia arriba.
está asentada en la muesca de retención de la placa de guía de la varilla
.
para retirarla de la ranura del soporte del asiento
.| Importante |

| Importante |

|
Cojinetes del pivote del eje de freno (5)
|
![]() G452385
|
|
Cojinete de pivote de eje trasero y cilindro de dirección
|
![]() G452386
|
|
Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2)
Articulaciones esféricas de las bielas (2)
Casquillos del pivote de dirección (2)
Nota: El engrasador superior del pivote de dirección debe lubricarse solamente cada año (2 aplicaciones).
|
![]() G452387
|
|
Casquillos de los brazos de elevación (1 por unidad de corte)
Casquillos de los cilindros de elevación (2 por unidad de corte)
|
![]() G452388
|
|
Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte)
Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte)
Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte)
|
![]() G452389
|
| Importante |
| Importante |

.

girándolo en sentido antihorario.
con un trapo.
| Importante |

, gire la tapa del limpiador de aire en sentido antihorario y retire la tapa.| Importante |

de la carcasa del limpiador de aire
.
. Si el está sucio, cámbielo.| Importante |
| Importante |
. Aplique presión al borde exterior del elemento para asentarlo en la carcasa del filtro de aire.| Importante |



y el cartucho del filtro
.

en el parte inferior del depósito de combustible.
que sujeta la manguera
al tubo de aspiración de combustible.
del depósito.
del extremo del tubo de aspiración de combustible.


![]() |
Peligro | |

de la batería.
de la batería.
(rojo) al borne positivo (+) de la batería.
(negro) de la batería al borne negativo (-) de la batería.

![]() |
Advertencia | |
![]() |
Advertencia | |
![]() |
Peligro | |

y empuje/tire de ella en sentido paralelo al eje, observando cualquier movimiento.
se encuentre en la posición de las 12, el tapón de verificación
en la posición de las 3 y el tapón de vaciado
en la posición de las 6.
situado en la posición de las 3.
.


, llene lentamente la transmisión planetaria con 0,65 litros de aceite para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad.| Importante |
y el tapón de verificación.

de un extremo de la carcasa del eje.
y añada el aceite de engranajes especificado para elevar el nivel hasta la parte inferior del orificio del tapón de verificación.
(por fuera de la carcasa del eje
) y 1 en la caja de engranajes central
.
y el tapón de llenado
para facilitar el vaciado del aceite.
del lateral izquierdo de la caja de engranajes de reducción
.
del tapón no está desgastada o dañada.







| Importante |
|
Tipo de refrigerante de etilenglicol
|
Tipo de inhibidor de corrosión
|
|||
|---|---|---|---|---|
|
Anticongelante de larga duración
|
Tecnología de ácido orgánico (OAT)
|
|||
No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico)
convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Los fabricantes de refrigerante pueden teñir los refrigerantes de larga duración con uno de los siguientes colores: rojo,
rosa, naranja, amarillo, azul, verde azulado, violeta o verde. Utilice refrigerante que cumpla las especificaciones de la
Tabla de estándares de refrigerantes de larga vida. |
||||
|
ATSM International
|
SAE International
|
|---|---|
|
D3306 y D4985
|
J1034, J814, y 1941
|
| Importante |
![]() |
Precaución | |

.
del radiador.
del depósito de expansión.
.
| Importante |






del alternador
.| Importante |

del depósito hidráulico.
del cuello de llenado y límpiela con un trapo limpio.
y de añadir
en la varilla.|
Nombre
|
Número de pieza Toro.
|
Ubicación
|
|||
|---|---|---|---|---|---|
|
Filtro de retorno
|
94-2621
|
Por debajo del larguero derecho del bastidor.
|
|||
|
Filtro de carga
|
75-1310
|
Bajo la chapa del asiento.
|
|||
El uso de otro tipo de filtro puede anular la garantía de algunos componentes. |
|||||

y de la cabeza del filtro
.
y de la cabeza del filtro
.
del acoplamiento recto
en la parte inferior del depósito y vacíe el fluido hidráulico.| Importante |

y el tapón
del depósito hidráulico.![]() |
Advertencia | |


![]() |
Advertencia | |

hacia adelante a la posición de Siega.
hasta la posición de Engranar.
hacia delante.![]() |
Peligro | |
| Importante |

| Importante |