Groupe de déplacement Reelmaster® 7000-D à 4 roues motrices
Clauses de non-responsabilité et informations légales
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
 
CALIFORNIE
 
Proposition 65
 
Les gaz d'échappement du moteur diesel de cette machine et certains de ses constituants contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés.
 
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
 
 
 
Introduction
 

Utilisation prévue

Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Obtenir de l'aide

Graphic
G403715
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important  
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
 
Numéro de modèle :
Numéro de série :

Conventions utilisées dans ce manuel

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Graphic
G405934
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière.
Classifications des symboles de sécurité
Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.
Danger
« Danger » signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
 
Attention
« Attention » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
 
Prudence
« Prudence » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.
 
 
 
 
Sécurité
 

Consignes de sécurité générales

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Image) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Contrôles de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité concernant le carburant
  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.
  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
  • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils.
  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Consignes de sécurité pendant l'utilisation

Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS)
  • Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.
  • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.
  • Attachez toujours la ceinture de sécurité.
  • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
  • Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.
  • Remplacez tous les composants du ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.
Machines avec arceau de sécurité repliable
  • Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé.
  • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré. Maintenez l'arceau de sécurité déployé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine avec l'arceau de sécurité déployé.
  • N'abaissez l'arceau de sécurité que momentanément et seulement en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
  • N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
  • Examinez la zone de travail à l'avance et n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes
  • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
  • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
  • Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
    • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
    • N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
    • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
    • Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes.
    • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
    • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.
    • Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.

Consignes de sécurité après l'utilisation

Consignes de sécurité pendant l'entretien

Sécurité du moteur
  • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Consignes de sécurité relatives au système électrique
  • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
  • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement
  • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
    • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur.
    • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
Consignes de sécurité relatives au système hydraulique
  • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
  • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
  • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
  • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
  • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Consignes de sécurité relative aux lames
  • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
  • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
  • Examinez toujours les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
  • Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe.

Consignes de sécurité pour le remisage

Autocollants de sécurité et d'instructions

Image
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
Graphic
s_batterysymbols2
  1. Risque d'explosion
  2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas
  3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique
  4. Portez une protection oculaire.
  5. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie.
  7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures.
  8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves.
  9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement.
  10. Contient du plomb ne mettez pas au rebut
Autocollant : 93-6680
Graphic
s_decal93-6680
Autocollant : 93-6686
Graphic
s_decal93-6686
  1.  Liquide hydraulique
  2.  Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Autocollant : 98-4387
Graphic
s_decal98-4387
  1.  Attention portez des protecteurs d'oreilles.
Autocollant : 106-6754
Graphic
s_decal106-6754
  1.  Attention ne touchez pas la surface chaude.
  2.  Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Autocollant : 106-6755
Graphic
s_decal106-6755
  1.  Liquide de refroidissement du moteur sous pression.
  2.  Risque d'explosion lisez le Manuel de l'utilisateur.
  3.  Attention ne touchez pas la surface chaude.
  4.  Attention lisez le Manuel de l'utilisateur.
Autocollant : 110-9642
Graphic
s_decal110-9642
  1.  Risque de détente brusque lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2.  Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du support de tige, puis déposez le bras de levage et la chape de pivot.
Autocollant : 117-4763
Graphic
s_decal117-4763
  1.  Pour serrer le frein de stationnement, immobilisez les pédales de frein à l'aide de la goupille de blocage, appuyez sur les pédales de frein et engagez la pédale actionnée en bout de pied.
  2.  Pour desserrer le frein de stationnement, désengagez la goupille de blocage et relâchez les pédales.
Autocollant : 117-4765
Graphic
s_decal117-4765
  1.  Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2.  Ne pas utiliser d'aides au démarrage.
Autocollant : 117-4766
Graphic
s_decal117-4766
  1.  Risque de coupure/mutilation par le ventilateur ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
Autocollant : 120-1670
Graphic
s_decal120-1670
  1.  Vitesse du groupe de déplacement
  2.  Petite vitesse
  3.  Haut régime
Autocollant : 120-1683
Modles CE
Graphic
s_decal120-1683
  1. Attention lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine.
  2. Attention lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine.
  3. Risque de renversement ralentissez avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe pour descendre des pentes ; utilisez un système de protection antiretournement et attachez la ceinture de sécurité
  4. Attention ne garez pas la machine sur une pente ; serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine.
  5. Risque de projection d'objets n'autorisez personne à s'approcher de la machine.
  6. Risque de coincement par la courroie ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place.
Autocollant : 120-8947
Graphic
s_decal120-8947
  1.  Attention lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2.  La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
  3.  La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est déployé.
  4.  Si l'arceau de sécurité est relevé, attachez la ceinture de sécurité.
  5.  Si l'arceau de sécurité est abaissé, n'attachez pas la ceinture de sécurité.
  6.  Conduisez lentement dans les virages.
Autocollant : 121-3884
Graphic
s_decal121-3884
  1.  Arrêt du moteur
  2.  Préchauffage
  3.  Démarrage du moteur
Autocollant : 121-3887
Graphic
s_decal121-3887
  1.  Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Autocollant : 125-8754
Graphic
s_decal125-8754
  1.  Phares
  2.  Engagée
  3.  Prise de force (PDF)
  4.  Désengagée
  5.  Haute vitesse
  6.  Petite vitesse
  7.  Abaissement des unités de coupe
  8.  Levage des unités de coupe
  9.  Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Autocollant : 133-8062
Graphic
s_decal133-8062
Autocollant : 136-3712
Graphic
s_decal136-3712
  1. Écran de radiateur
  2. Pression des pneus
  3. Pont arrière
  4. Courroie de ventilateur
  5. Filtre à air moteur
  6. Liquide hydraulique
  7. Niveau de liquide hydraulique
  8. Train planétaire
  9. Contrôlez toutes les 8 heures.
  10. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage.
  11. Niveau du liquide de refroidissement moteur
  12. Huile moteur
  13. Niveau d'huile moteur
  14. Séparateur eau/carburant
  15. Batterie
  16. Gazole
  17. Fonctions des freins
  18. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  19. Liquides
  20. Capacité
  21. Intervalle de vidange (heures)
  22. Intervalle de remplacement du filtre (heures)
  23. Reniflard du circuit hydraulique
  24. Filtre à air de sécurité
  25. Liquide de refroidissement moteur
Autocollant : 138-1186
Graphic
s_decal138-1186
Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe pendant qu'elle se déplace sur une pente.
  1. Attention lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine.
  2. Attention lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine.
  3. Risque de renversement ne braquez pas brutalement quand vous roulez à grande vitesse ; ne montez et ne descendez pas de pentes de plus de 16° ; abaissez les unités de coupe dans les descentes ; utilisez une structure de protection antiretournement (ROPS) et bouclez la ceinture de sécurité.
  4. Attention ne garez pas la machine sur une pente ; serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine.
  5. Risque de projection d'objets n'autorisez personne à s'approcher de la machine.
  6. Risque de coincement par la courroie ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place.
Autocollant : 145-5258
Graphic
s_decal145-5258
  1.  Alimentation
  2.  Centre d'information
  3.  Moteur
  4.  Feux de travail
  5.  Siège électrique
  6.  Capteur
  7.  Cabine
 
 
 
Préparation
 
    Graphic
    G419213
  1. Contrôlez la position des galets sur toutes les unités de coupe et corrigez-la au besoin.
    • Sur les unités de coupe de 66 cm, utilisez les trous de montage supérieurs du support de galet .
    • Sur les unités de coupe de 81 cm, utilisez les trous de montage inférieurs du support de galet.
Pièces nécessaires
1
Guide de flexible avant droit
1
Guide de flexible avant gauche
Préparation de la machine
  1. Retirez et mettez au rebut les supports d'expédition des moteurs de cylindres.
Préparation des unités de coupe
    Graphic
    G409089
  1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition.
  2. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
  3. Veillez à monter le contrepoids du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Positionnement du ressort de compensation et montage du guide-flexible
Unité de coupe nº 4
Graphic
G410291
  1. Unité de coupe nº 1
  2. Unité de coupe nº 2
  3. Unité de coupe nº 3
  4. Unité de coupe nº 4
  5. Unité de coupe nº 5
  6. Moteur de cylindre
  7. Masse
    Graphic
    G410292
  1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
  2. Graphic
    G402719
  3. Retirez les 2 contre-écrous à embase (") et les 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe.
  4. Graphic
    G410295
  5. Retirez le contre-écrou à embase (") qui fixe le boulon à la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe.
    Remarque : Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase du boulon.
  6. Graphic
    G410296
  7. Fixez le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur avec le contre-écrou à embase (") .
  8. Graphic
    G410297
  9. Placez les goujons du guide-flexible gauche en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur .
    Remarque : La boucle de support du guide-flexible s'aligne par rapport au centre de la machine .
  10. Fixez le guide-flexible et le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (") .
  11. Serrez les contre-écrous et les boulons à un couple de 37 à 45 N·m.
Montage du guide-flexible
Unité de coupe nº 5
Graphic
G410309
  1. Unité de coupe nº 1
  2. Unité de coupe nº 2
  3. Unité de coupe nº 3
  4. Unité de coupe nº 4
  5. Unité de coupe nº 5
  6. Moteur de cylindre
  7. Masse
    Graphic
    G410292
  1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
  2. Graphic
    G410293
  3. Retirez les 2 contre-écrous à embase (") et les 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe.
  4. Graphic
    G410311
  5. Placez les goujons du guide-flexible droit en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur .
    Remarque : Veillez à bien aligner la boucle de support du guide-flexible par rapport au centre de la machine.
  6. Fixez le guide-flexible et le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (") .
  7. Serrez les contre-écrous à un couple de 37 à 45 N·m.
Positionnement du ressort de compensation
Unité de coupe nº 2
Graphic
G410999
  1. Unité de coupe nº 1
  2. Unité de coupe nº 2
  3. Unité de coupe nº 3
  4. Unité de coupe nº 4
  5. Unité de coupe nº 5
  6. Moteur de cylindre
  7. Masse
    Graphic
    G410292
  1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
  2. Graphic
    G410293
  3. Retirez les 2 contre-écrous à embase (") et les 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe.
  4. Graphic
    G410295
  5. Retirez le contre-écrou à embase (") qui fixe le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe.
    Remarque : Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase du boulon.
  6. Graphic
    G410296
  7. Fixez le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur avec le contre-écrou à embase (") .
  8. Graphic
    G411000
  9. Alignez les trous du support du compensateur et les trous dans le cadre de l'unité de coupe.
    Remarque : La boucle de support du guide-flexible s'aligne par rapport au centre de la machine .
  10. Fixez le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe à l'aide 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") et 2 contre-écrous à embase (") .
  11. Serrez les contre-écrous et les boulons à un couple de 37 à 45 N·m.
Montage de la béquille
    Graphic
    G411001
  1. Sur chaque unité de coupe, fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir .
Augmenter l'angle d'orientation des unités de coupe arrière
Graphic
G419225
  1. Unité de coupe nº 1
  2. Unité de coupe nº 2
  3. Unité de coupe nº 3
  4. Unité de coupe nº 4
  5. Unité de coupe nº 5
  6. Moteur de cylindre
  7. Masse
    Graphic
    G419226
  1. Pour augmenter langle de pivot des unités de coupe arrière, retirez les 2 entretoises , les 2 vis à tête creuse hexagonale et les 2 contre-écrous à embase des bâtis porteurs des unités de coupe nº 2 et nº 3.
Préparatifs d'installation des unités de coupe
    Graphic
    G419227
  1. Veillez à bien insérer la rondelle de butée fraisée sur l'arbre du bâti porteur .
  2. Graissez l'arbre de bâti porteur.
  3. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.
Montage des unités de coupe avant
    Graphic
    G419230
  1. Installez les unités de coupe avant comme indiqué.
Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage
Unités de coupe réglées pour une hauteur de coupe supérieure ou égale à 1,2 cm
    Graphic
    G420567
  1. Installez les unités de coupe arrière sur les bras de levage comme indiqué.
Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage
Unités de coupe réglées pour une hauteur de coupe inférieure ou égale à 1,2 cm
    Graphic
    G420582
  1. Sortez l'axe de pivot du bras de levage en retirant la goupille à anneau et la rondelle .
  2. Graphic
    G420583
  3. Glissez la chape du bras de levage et la rondelle sur l'arbre de bâti porteur et fixez l'ensemble avec la goupille à anneau .
  4. Glissez une unité de coupe sous le bras de levage.
  5. Graphic
    G420584
  6. Glissez l'arbre de pivot et la rondelle sur le bras de levage et fixez l'ensemble avec la goupille à anneau .
  7. Répétez cette procédure pour l'autre unités de coupe arrière.
Installation des chaînes des bras de levage des unités de coupe
    Graphic
    G402673
  1. Fixez la chaîne du bras de levage au support de la chaîne avec la goupille à fermoir .
    Remarque : Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Montage des moteurs de cylindre
  1. Graissez l'arbre cannelé du moteur de cylindre.
  2. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur.
  3. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons .
    Graphic
    G411002
  4. Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons.
    Important  
    Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés, ou ne risquent pas d'être coincés.
     
  5. Serrez les boulons de fixation à un couple de 37 à 45 N·m.
Saisie des réglages des unités de coupe
  1. Utilisez le code PIN pour saisir les données suivantes des unités de coupe dans l'InfoCenter :
    • Nombre de lames
    • Vitesse de tonte
    • Hauteur de coupe
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement.
  2. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  3. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine.
    Remarque : Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Réglez la pression des pneus avant d'utiliser la machine.
  4. Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le pont arrière.
  5. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  6. Graissez la machine.
    Important  
    Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront.
     
  7. Ouvrez le capot et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.
  8. Contrôlez le niveau d'huile moteur, puis refermez et verrouillez le capot.
    Remarque : À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
Pièces nécessaires
1
Support de loquet de capot
2
Rivet
1
Vis (¼" x 2 ")
2
Rondelle (¼")
1
Contre-écrou (¼")
    Graphic
    G420587
  1. Décrochez le loquet du capot de son support.
  2. Graphic
    G420588
  3. Retirez les 2 rivets et le support du loquet du capot.
  4. Graphic
    G420589
  5. Alignez les trous de montage, puis placez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot.
    Remarque : Le support de loquet doit être appuyé contre le capot.
    Ne retirez pas le boulon et l'écrou du bras du support de loquet.
  6. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot
  7. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot.
  8. Graphic
    G420590
  9. Accrochez le loquet du capot sur son support.
  10. Graphic
    G420591
  11. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet pour bloquer le loquet en position.
  12. Serrez fermement le boulon mais pas l'écrou .
Pièces nécessaires
1
Autocollant CE
1
Autocollant de l'année de production
1
Autocollant de sécurité
Mise en place de l'autocollant CE
    Graphic
    G420593
  1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la zone du capot près du verrou et laisser sécher le capot.
  2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant CE et collez l'autocollant sur le capot.
Application de l'autocollant de l'année de production
    Graphic
    G420604
  1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez le cadre près de la plaque du numéro de série et laisser sécher le support.
  2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de l'année de production et collez l'autocollant en place.
Mise en place de l'autocollant de sécurité CE
    Graphic
    G420605
  1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la surface de l'autocollant existant et laissez-le sécher.
  2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de sécurité CE et apposez-le sur l'autocollant existant.
 
 
 
Vue d'ensemble du produit
 
Graphic
G403841
  1.  Capot du moteur
  2.  Sige de l'utilisateur
  3.  Bras de commande
  4.  Volant
  5.  Levier de rglage du sige
  6.  Units de coupe avant
  7.  Units de coupe arrire

Commandes

Graphic
G467744
  1. Commutateur d'allumage
  2. Levier multifonction
  3. Commande de prise de force (PDF)
  4. Interrupteur des phares
  5. Commande de régime moteur
  6. InfoCenter
  7. Pédale de frein
  8. Verrou de blocage des pédales
  9. Pédale de frein de stationnement
  10. Pédale de déplacement
  11. Pédale d'inclinaison du volant
Pédale de déplacement
Graphic
G468096
  1.  Marche avant appuyez sur le haut de la pédale.
    Remarque : Pour atteindre la vitesse de déplacement maximale à vide, placez la commande de régime moteur en position de ralenti accéléré, puis appuyez à fond sur la pédale de déplacement.
  2.  Immobilisation de la machine relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale (neutre).
  3.  Marche arrière appuyez sur le bas de la pédale.
Remarque : La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Pédale d'inclinaison du volant
Graphic
G453181
Appuyez sur la pédale d'inclinaison du volant et montez ou descendez la tour de direction à une position confortable pour l'utilisateur.
Pédales de frein
Les 2 pédales commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage et l'adhérence à flancs de pentes.
Verrou de blocage des pédales
Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement.
Pédale de frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée du bout du pied.
Remarque : Lorsque le frein de stationnement est serré, le symbole correspondant s'affiche sur l'InfoCenter.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte.
Commutateur d'allumage
Graphic
G453721
  1.  Éteinte
  2.  Marche/préchauffage
  3.  Démarrage
Commande de régime moteur
Graphic
G468062
  1.  Appuyez brièvement sur le haut de la commande pour faire monter le régime moteur par paliers de 100 tr/min ; appuyez de manière prolongée pour sélectionner le ralenti accéléré.
  2.  Appuyez brièvement sur le bas de la commande pour réduire le régime moteur par paliers de 100 tr/min ; appuyez de manière prolongée pour sélectionner le ralenti.
Interrupteur des phares
Graphic
G468063
  1.  Marche
  2.  Arrêt
Levier multifonction
Graphic
G453725
  1.  Abaissement des unités de coupe
  2.  Levage des unités de coupe
    Remarque : Le levier permet également de démarrer et d'arrêter les cylindres lorsqu'ils sont activés en mode tonte.
    Les unités de coupe ne peuvent pas être abaissées lorsque le levier de tonte/transport est en position transport.
Limiteur de vitesse de tonte
Graphic
G467875
  1. Rotation avant du limiteur permet d'engager les unités de coupe et de limiter la vitesse de déplacement maximale pendant la tonte.
  2. Rotation arrière du limiteur permet d'atteindre la vitesse de déplacement maximale entre deux zones de travail.
  3. Entretoises les changer de position pour régler la vitesse de déplacement pendant la tonte.
  4. Vis du limiteur de vitesse en marche avant permet de limiter la course de la pédale de déplacement en marche avant.
  5. Vis du limiteur de vitesse en marche arrière permet de limiter la course de la pédale de déplacement en marche arrière.
    Important  
    Les vis du limiteur de vitesse doivent arrêter la pédale de déplacement avant que la pompe arrive en bout de course, sinon la pompe risque d'être endommagée.
     
Prise d'alimentation
Graphic
G467886
La prise d'alimentation fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques.
Porte-sac
Graphic
G467887
Utilisez le porte-sac pour le rangement.
InfoCenter
Graphic
G453726
L'InfoCenter affiche des informations à propos de la machine, comme son état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant.
Leviers de rodage
Les leviers de rodage permettent de commander le sens de rotation des unités de coupe pendant le rodage des cylindres.
Graphic
G468066
  1.  Levier de rodage des unités de coupe avant
  2.  Levier de rodage des unités de coupe arrière
Commande de prise de force (PDF)
Graphic
G468068
  1.  Engagement des unités de coupe
  2.  Débrayage des unités de coupe
Jauge de carburant
Graphic
G468098
Commandes du siège
Graphic
G423842
  1. Bouton de réglage de l'accoudoir
  2. Levier de réglage du dossier du siège
  3. Levier de réglage avant et arrière
  4. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur
  5. Jauge de poids
Bouton de réglage de l'accoudoir
Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir.
Levier de réglage du dossier
Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier.
Levier de réglage avant/arrière
Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière.
Levier de réglage selon le poids de l'utilisateur
Permet de régler le siège en fonction de votre poids. Tirez sur le levier pour augmenter la pression d'air et abaissez-le pour réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte.
Jauge de poids
La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur. Le réglage en hauteur est obtenu en plaçant la suspension dans la zone verte.
Caractéristiques techniques
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur de coupe, unités de coupe de 69 cm
307 cm
Largeur de coupe, unités de coupe de 81 cm
320 cm
Largeur hors tout, unités de coupe de 69 cm
345 cm
Largeur hors tout, unités de coupe de 81 cm
358 cm
Largeur hors tout, unités de coupe levées (transport)
239 cm
Longueur hors tout
370 cm
Hauteur avec ROPS
220 cm
Largeur de voie, avant
229 cm
Largeur de voie, arrière
141 cm
Empattement
171 cm
Poids net (sans unités de coupe et sans pleins)
1574 kg
Capacité du réservoir de carburant
83 litres

Accessoires/outils

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
 
 
 
Utilisation
 

Avant l'utilisation

Procédures d'entretien quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien.
Carburant
Spécifications relatives au carburant
Important  
Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.
Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes qui suivent.
  • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole,
  • Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile moteur usagée au gazole.
  • Ne conservez jamais le carburant dans des récipients dont l'intérieur est galvanisé.
  • N'utilisez pas d'additifs pour carburant.
 
Pétrodiesel
Type
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Teneur en soufre
Très faible (<15 ppm)
Indice de cétane minimum
45
Remisage
Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois. N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de 6 mois.
Huiles et additifs
Ne pas ajouter au carburant
 
Le gazole doit être conforme à :
Norme
Lieu d'utilisation
ASTM D975
États-Unis
Nº 1-D S15
Nº 2-D S15
EN 590
Union européenne
ISO 8217 DMX
International
JIS K2204 Grade nº 2
Japon
KSM-2610
Corée
Biodiesel
Type
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
La portion pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre (<15 ppm).
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
Indice de cétane minimum
40
Consignes de sécurité pour le biodiesel
Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel.
Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé.
Remisage
Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois. N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de 6 mois.
Huiles et additifs
Ne pas ajouter au carburant
     
Le biodiesel doit être conforme à :
Norme
Lieu d'utilisation
ASTM D6751
États-Unis
EN 14214
Union européenne
Le mélange de carburant doit être conforme à :
ASTM D975
États-Unis
EN 590
Union européenne
JIS K2204
Japon
Ajout de carburant
    Graphic
    G423841
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
  2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
  3. Versez le carburant spécifié dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau atteigne la base du goulot de remplissage .
  4. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant.
    Remarque : Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Faire le plein minimise la formation de condensation dans le réservoir.
Contrôle des contacteurs de sécurité
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures légères ou modérées.
  • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
 
Important  
Si la machine échoue à l'un des contrôles des contacteurs de sécurité, contactez votre concessionnaire Toro agréé.
 
Préparation de la machine
  1. Conduisez la machine lentement jusqu'à une surface dégagée.
  2. Abaissez les unités de coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Contrôle du contacteur de sécurité au démarrage de la pédale de déplacement.
  1. Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur et serrez le frein de stationnement.
  2. Placez la commande de PDF à la position Désengagée.
  3. Appuyez sur la pédale de déplacement et tournez la clé à la position Démarrage.
Remarque : Le moteur ne doit pas démarrer lorsque la pédale de déplacement est enfoncée.
Contrôle du contacteur de sécurité au démarrage de la PDF
  1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
  2. Placez la commande de PDF à la position Engagée.
  3. Tournez la clé à la position Démarrage.
Remarque : Le moteur ne doit pas démarrer quand la commande de PDF est en position Engagée.
Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement de la PDF
  1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur et placez la commande de PDF en position Désengagée.
  2. Démarrez le moteur et soulevez-vous du siège.
  3. Placez la commande de PDF à la position Engagée.
    Remarque : La PDF ne doit pas fonctionner quand vous quittez le siège de l'utilisateur.
Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement du frein de stationnement et de la pédale de déplacement
  1. Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur et serrez le frein de stationnement.
  2. Placez la commande de PDF à la position Désengagée.
  3. Démarrage du moteur.
  4. Appuyez sur la pédale de déplacement.
    Remarque : Le moteur doit s'arrêter lorsque le frein de stationnement est serré et la pédale de déplacement est enfoncée.
Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter
L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations relatives à votre machine, comme son état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant. L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée.
Graphic
G446183
  1. Témoin lumineux
  2. Bouton droit
  3. Bouton central
  4. Bouton gauche
  • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.
  • Bouton central utilisez ce bouton pour faire défiler les menus.
  • Bouton droit utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.
  • Inversion manuelle du ventilateur activée en appuyant sur les boutons gauche et droit simultanément.
  • Avertisseur activé lors de l'abaissement des unités ou en cas d'alertes et d'anomalies.
Remarque : Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.
Icônes de l'affichage de l'InfoCenter
SERVICE DUE
Indique quand un entretien programmé doit être effectué
Image
Gamme haute sélectionnée.
Image
Heures restant avant l'entretien
Image
Point mort
Image
Réinitialiser les heures dentretien
Image*
Image
Gamme basse sélectionnée.
Image
Compteur horaire
Image
Température du liquide de refroidissement (°C)
Image
Icône d'information
Image
Température (chaude)
Image
Haut vitesse
Image
La PDF est engagée.
Image
Bas régime
Image
Utilisation interdite
Image
Chauffage d'admission d'air actif
Image
Démarrage du moteur.
Image
Levage des unités de coupe
Image
Arrêt du moteur.
Image
Abaissement des unités de coupe.
Image
Moteur
Image
S'asseoir sur le siège.
Image
Commutateur d'allumage
Image
Le frein de stationnement est serré.
Image
Les unités de coupe s'abaissent.
Image
Bus CAN
Image
Les unités de coupe s'élèvent.
Image
Mauvais fonctionnement ou défaillance
Image
Code PIN
Image
Sortie du contrôleur TEC ou câble de commande de faisceau
Image
InfoCenter
Image
Relâchez le contacteur.
Image
Ampoule
Image
Commutateur
Image
Passe à l'état indiqué.
Image
Régime/état du moteur indique le régime moteur en tr/min
Image
Température du liquide hydraulique
Image
Haute : supérieure à la gamme permise
Image
Basse : inférieure à la gamme permise
Image
Hors gamme
Image
Inversion du sens de rotation du ventilateur
Image
Régénération en stationnement requise
         
Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après
Image Image
Mettez la machine au point mort.
Image Image
Le démarrage du moteur est refusé.
Image Image
Arrêt du moteur
Image Image
Surchauffe du liquide de refroidissement moteur.
Image ou Image
S'asseoir ou serrer le frein de stationnement
ImageImage
Surchauffe du liquide hydraulique.
Image
Défaillance du diagnostic de détection de NOx ; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel version F et suivantes).
Image
Notification d'accumulation de cendre dans le FAP
*Image Accessible uniquement en saisissant un code PIN
Aperçu des menus
Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus :
Menu principal
Option de menu
Description
Anomalies
Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
Entretien
Le menu Entretien contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres données de ce type.
Diagnostics
Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indiquera rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
Réglages
Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran.
À propos
Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
Entretien
Option de menu
Description
Hours
Indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le nombre d'heures de transport et restant avant le prochain entretien.
Counts
Indique les différents décomptes de la machine.
Diagnostics
Option de menu
Description
Cutting Units
Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de coupe.
Hi/Low Range
Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport.
PTO
Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF.
Engine Run
Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour le démarrage du moteur.
Backlap
Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour utiliser la fonction de rodage.
Réglages
Option de menu
Description
Unités
Permet de choisir les unités utilisées sur l'écran d'affichage. Les unités peuvent être métriques ou impériales.
Langue
Permet de choisir la langue utilisée sur l'affichage*.
Rétroéclairage de l'écran LCD
Permet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
Contraste
Permet de régler le contraste de l'affichage LCD.
Vitesse de rodage des cylindres avant
Commande la vitesse des cylindres avant en mode rodage.
Vitesse de rodage des cylindres arrière
Commande la vitesse des cylindres arrière en mode rodage.
Menus protégés Image
Permet à une personne (surintendant/mécanicien) autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés.
Ralenti automatiqueImage
Commande la durée autorisée avant le retour du moteur à bas régime quand la machine est à l'arrêt
Nbre de lames Image
Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre.
Haut. coupe Image
Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres.
TR/MIN cyl. AV Image
Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
TR/MIN cyl. AR Image
Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
Vitesse de tonte Image
Commande la vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres
* Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais.
Image Protégés sous Menus protégés accessibles uniquement en saisissant un code PIN
À propos
Option de menu
Description
Modèle
Indique le numéro de modèle de la machine.
Nº de série
Indique le numéro de série de la machine.
Version du contrôleur machine
Indique la version du logiciel du contrôleur principal.
Version de l'affichage
Indique la version du logiciel de l'affichage.
Bus CAN
Indique l'état du bus de communication de la machine.
Menus protégés
Plusieurs paramètres de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'affichage. Bloquez ces paramètres à partir du Menu protégé.
Remarque : À la livraison de la machine, le code d'accès initial est programmé par votre distributeur.
Accès aux menus protégés
Remarque : Le code PIN par défaut de la machine est 0000 ou 1234.
Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
    Graphic
    G438980
  1. Dans le Menu principal, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu Réglages, puis appuyez sur le bouton droit.
  2. Graphic
    G438981
  3. Dans le menu Réglages, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à Menus protégés et appuyez sur le bouton droit .
  4. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant. Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit.
  5. Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN. Attendez que le voyant rouge s'allume sur l'affichage.
    Remarque : Si l'affichage accepte le code PIN et si le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche en haut à droite de l'écran.
  6. Pour verrouiller le menu protégé, tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt puis à la position Contact.
Réglage du ralenti automatique
  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Auto Idle (ralenti automatique).
  2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le délai de ralenti automatique et le régler à OFF (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S.
Choix du nombre de lames
  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Nombre de lames.
  2. Appuyez sur le bouton droit pour choisir des cylindres à 5, 8 ou 11 lames.
Réglage de la vitesse de tonte
  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Vitesse de tonte et appuyez sur le bouton droit.
  2. À l'aide du bouton central et droit, sélectionnez la vitesse de tonte appropriée définie sur le limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement.
  3. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage.
Réglage de la hauteur de coupe
  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option HOC (hauteur de coupe).
  2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner HOC.
  3. Utilisez les boutons central et droit pour sélectionner la hauteur de coupe. Si le réglage exact de hauteur de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée.
  4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option HOC et enregistrer le réglage.
Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière
Bien que les vitesses des cylindres avant et arrière soient calculées en entrant le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié manuellement pour tenir compte des différentes conditions de tonte.
  1. Pour changer les Réglages de vitesse des cylindres, naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les deux.
  2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres. Une fois le réglage modifié, la vitesse des cylindres calculée d'après le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe entrées précédemment restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée.

Pendant l'utilisation

Démarrage du moteur
Important  
Purgez le système d'alimentation dans les cas suivants :
  • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.
  • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation.
 
  1. Asseyez-vous sur le siège de la machine, serrez le frein de stationnement et veillez à ne pas poser le pied sur la pédale de déplacement.
  2. Placez la commande de régime moteur en position de Ralenti.
  3. Tournez la clé en position Contact.
    Le témoin de préchauffage s'affiche sur l'InfoCenter.
  4. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position Démarrage.
    Important  
    Pour éviter de provoquer la défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 15 secondes, tournez la clé en position Arrêt, vérifiez les commandes et les procédures, attendez encore 15 secondes et répétez la procédure de démarrage.
    Si la température est inférieure à -7 °C, vous pouvez faire 2 autres tentatives espacées de 60 secondes en actionnant le démarreur pendant 30 secondes.
     
  5. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
  6. Réglage du régime moteur
Arrêt du moteur
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
  2. Placez la commande de PDF à la position Désengagée.
  3. Placez la commande de régime moteur en position de Ralenti.
  4. Serrez le frein de stationnement.
  5. Abaissez les unités de coupe.
    Important  
    Le fait dabaisser les unités de coupe soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des unités de coupe.
     
  6. Si la machine a fonctionné à pleine charge, laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes.
    Important  
    Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant de couper le moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.
     
  7. Tournez la clé à la position Arrêt et retirez-la.
  8. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Blocage du pivot des unités de coupe
Tondre à flanc de pente
Bloquez le pivot des unités de coupe pour empêcher celles-ci de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente.
    Graphic
    G423878
  1. Fixez le bâti porteur de lunité de coupe à la chape de pivot à laide de la goupille à fermoir, comme montré à la .
  2. Répétez lopération 1 pour les autres unités de coupe.
Réglage du ressort de compensation
Le ressort de compensation transfère le poids du rouleau avant au rouleau arrière. Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.
Important  
Effectuez le réglage des ressorts quand l'unité de coupe est montée sur le groupe de déplacement, dirigée droit devant et abaissée au sol.
 
    Graphic
    G402845
  1. Vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou arrière de la tige de ressort .
    Remarque : Lors de l'entretien de l'unité de coupe, placez la goupille fendue dans le trou de la tige de ressort près du ressort de compensation .
  2. Serrez les écrous hexagonaux à l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 16 cm.
    Remarque : Si vous travaillez sur un terrain accidenté, réduisez la longueur du ressort de 13 mm. Le suivi des contours du terrain sera légèrement diminué.
    Remarque : Le réglage de compensation doit être réinitialisé si la hauteur de coupe ou l'agressivité de coupe est modifiée.
Tondre avec la machine
  1. Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail et placez-la à l'extérieur de la zone à tondre pour effectuer la première passe.
  2. Vérifiez que la commande de PDF est en position Désengagée.
    Graphic
    G423889
    1. Commande de régime moteur
    2. Commande de prise de force (PDF)
    3. Levier multifonction
  3. Avec le pied, avancez le levier du limiteur de vitesse de tonte à la position Tonte.
    Graphic
    G423890
    1. Limiteur de vitesse de tonte
  4. Réglez la commande de régime moteur en position de ralenti accéléré.
  5. Placez la commande de PDF à la position Engagée.
  6. Commencez à conduire la machine jusqu'à la surface à tondre, puis poussez le levier multifonction vers lavant.
    Remarque : Les unités de coupe commencent à fonctionner en s'abaissant. Les unités de coupe avant sont programmées pour sabaisser avant les unités de coupe arrière.
    Remarque : Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP).
  7. Une fois au bout de la passe de tonte, ramenez le limiteur de vitesse de coupe en arrière pour lever les unités de coupe.
  8. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.
Conduite de la machine en mode transport
    Graphic
    G423892
  1. Placez la commande de PDF en position Désengagée.
  2. Déplacez le levier multifonction vers larrière pour lever les unités de coupe (position de transport).
  3. Graphic
    G423893
  4. Déplacez le levier du limiteur de vitesse de tonte vers larrière à la position Transport.
  5. Appuyez sur la pédale de déplacement pour conduire la machine.
    Important  
    Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager la machine ou les unités de coupe accidentellement. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine.
     
Réglage de la compensation des unités de coupe
Unités de coupe arrière
Prudence
Les ressorts sont tendus et leur réglage peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Réglez les ressorts avec la plus grande prudence.
 
Réglez la force de compensation appliquée aux unités de coupe arrière pour tenir compte des variations de l'état du gazon, et pour maintenir une hauteur de coupe uniforme sur les terrains irréguliers ou dans les zones où le chaume a tendance à s'accumuler.
Réglez la force de compensation de chaque ressort de torsion à l'une de 4 positions. Chaque position augmente ou diminue la force de compensation sur chaque unité de coupe de 2,3 kg.
Remarque : Pour supprimer entièrement la force de compensation, placez la longue tige du ressort de torsion sous le boulon, la rondelle, lentretoise et le contre-écrou.
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Insérez un tube ou un objet similaire sur la longue tige du ressort et soulevez la tige pour soulager la pression sur lentretoise.
    Remarque : Demandez à une autre personne de vous aider en soulevant et abaissant la tige du ressort.
    Graphic
    G424029
    1. Bras de levage (unité de coupe arrière nº 2 ou nº 3)
    2. Ressort de torsion
    3. Contre-écrou
    4. Plaque du bras de levage
    5. Entretoise
    6. Rondelle
    7. Boulon
  3. Tout en maintenant le ressort, retirez le boulon, la rondelle et le contre-écrou de la plaque de levage.
  4. Placez la tige du ressort au-dessus de l'emplacement du trou désiré.
  5. Placez le boulon, la rondelle, l'entretoise et le contre-écrou à l'emplacement du trou.
  6. Abaissez lentement la tige du ressort sur l'entretoise.
  7. Répétez les opérations 2 à 6 sur le bras de levage des unités de coupe arrière.
Réglage de la hauteur de rotation des unités de coupe
Le contacteur des bras de levage se trouve derrière le bras de levage avant droit (unité de coupe nº 5).
    Graphic
    G424043
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Desserrez les 2 vis à embase qui fixent le support du contacteur au bâti porteur des bras de levage des unités de coupe avant.
  3. Déplacez le support du contacteur comme suit :
    • Pour augmenter la hauteur de rotation des unités de coupe, déplacez le support vers le haut.
    • Pour réduire la hauteur de rotation des unités de coupe, déplacez le support vers le bas.
  4. Serrez les 2 vis à embase.
Abaissement de l'arceau de sécurité
  • Maintenez tous les écrous, boulons et vis correctement serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
  • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.
  • Vérifiez le bon état de la ceinture de sécurité et de ses fixations.
  • Attachez la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé ; ne l'utilisez pas quand l'arceau est abaissé.
Vous pouvez abaisser l'arceau de sécurité pour permettre le passage de la machine dans des zones à hauteur limitée.
Attention
La machine ne bénéficie pas de la protection antiretournement lorsque l'arceau de sécurité est abaissé ; le système ROPS est alors inefficace.
N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
 
Prudence
Lorsque vous abaissez et relevez l'arceau de sécurité, vous pouvez vous pincer les doigts entre la machine et l'arceau, ce qui peut entraîner des blessures légères ou modérées.
Abaissez et relevez toujours l'arceau de sécurité avec précaution.
 
Attention
L'arceau de sécurité est un dispositif de sécurité intégré. Il ne peut vous protéger des blessures, voire de la mort, en cas de retournement, que s'il est levé et bloqué en position, et si vous avez bouclé la ceinture de sécurité.
  • Gardez l'arceau de sécurité relevé quand vous utilisez la machine.
  • N'abaissez temporairement l'arceau de sécurité qu'en cas de nécessité, puis fixez-le en position levée dès que possible avant de continuer de travailler.
 
Important  
L'arceau de sécurité est un dispositif de sécurité intégré. Gardez l'arceau de sécurité relevé quand vous utilisez la tondeuse. N'abaissez momentanément l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
 
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Retirez les goupilles à anneau qui fixent les axes de chaque côté de larceau de sécurité.
    Graphic
    G424045
    1. Goupille à anneau
    2. Trous supérieurs (supports de pivot)
    3. Axe d'arceau de sécurité
    4. Axe darceau et goupille à anneau (trous inférieurs supports de pivot)
  3. Soutenez le poids du tube supérieur de l'arceau de sécurité pendant que vous retirez les axes des supports de pivot.
  4. Abaissez le tube supérieur de l'arceau de sécurité avec précaution jusqu'à ce qu'il repose sur les butées.
  5. Insérez les axes de l'arceau de sécurité dans les trous inférieurs des supports de pivot et fixez-les dans les supports à l'aide des goupilles à anneau.
Déploiement de l'arceau de sécurité
Attention
La structure de protection antiretournement (ROPS) peut être inefficace si les axes de l'arceau de sécurité sont desserrés ; des blessures graves ou mortelles sont alors possible en cas de retournement de la machine.
Lorsque l'arceau de sécurité est relevé, vous devez installer les deux axes et les deux goupilles à anneau pour assurer une protection complète en cas de retournement.
 
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Graphic
    G424046
  3. Retirez les goupilles à anneau qui fixent les axes de chaque côté de larceau de sécurité.
  4. Retirez les axes des supports de pivot de l'arceau de sécurité.
  5. Levez le tube supérieur de l'arceau de sécurité avec précaution jusqu'à ce que les trous du support de pivot soient en face des trous du tube inférieur de l'arceau.
  6. Insérez les axes de l'arceau de sécurité dans les trous du support de pivot et du tube inférieur de l'arceau.
  7. Fixez les axes de l'arceau de sécurité sur les supports et les tubes inférieurs à l'aide des goupilles à anneau.
Régénération du filtre à particules diesel
Accumulation de suie dans le FAP
  • Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule de la suie dans le filtre à suie. Le calculateur moteur surveille le niveau de suie dans le FAP.
  • Quand l'accumulation de suie atteint un certain seuil, le calculateur vous informe qu'il est temps de régénérer le FAP.
  • La régénération du FAP est un processus qui chauffe le FAP pour transformer la suie en cendre.
  • Outre les messages d'avertissement, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de suie.
Messages d'avertissement du moteur Accumulation de suie
Niveau d'avertissement
Code d'anomalie
Puissance du moteur
Mesure corrective recommandée
Niveau 1 : Avertissement moteur
Graphic
G411639
Anomalie moteur
SPN 3719, FMI 16
Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.
Effectuer une régénération en stationnement dès que possible.
Niveau 2 : Avertissement moteur
Graphic
G411641
Anomalie moteur
SPN 3719, FMI 0
Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Effectuer une régénération d'urgence dès que possible.
Accumulation de cendre dans le FAP
  • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.
  • La cendre est le résidu du processus de régénération. Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule la cendre qui n'est pas évacuée avec les gaz d'échappement.
  • Le calculateur moteur calcule la quantité de cendre accumulée dans le FAP.
  • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP.
  • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.
  • Outre les avertissements, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de cendre.
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter accumulation de cendre
Niveau d'avertissement
Code d'anomalie
Réduction du régime moteur
Puissance nominale du moteur
Action recommandée
Niveau 1 : Avertissement moteur
Graphic
G411642
Anomalie moteur
SPN 3720, FMI 16
Aucun
Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.
Faites l'entretien du FAP.
Niveau 2 : Avertissement moteur
Graphic
G411642
Anomalie moteur
SPN 3720, FMI 16
Aucun
Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Faites l'entretien du FAP.
Niveau 3 : Avertissement moteur
Graphic
G411644
Anomalie moteur
SPN 3720, FMI 16
Régime moteur au couple maximum + 200 tr/min
Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Faites l'entretien du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel
Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine :
Type de régénération
Conditions de régénération du FAP
Description du fonctionnement du FAP
Passive
Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur.
  • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône indiquant la régénération passive.
  • Durant la régénération passive, le FAP traite les gaz d'échappement à haute température, en oxydant les émissions nocives et en brûlant la suie en cendre.
Voir la section sur la régénération passive du FAP.
Assistée
Se produit car le régime moteur est bas, la charge du moteur est basse ou parce que le calculateur a détecté que le FAP est colmaté par de la suie.
  • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône indiquant la régénération assistée.
  • Durant la régénération assistée, le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
  • Voir la section sur la régénération assistée du FAP.
Commandée
Se produit toutes les 100 heures
Se produit également après la régénération assistée seulement si le calculateur détecte qu'elle n'a pas suffisamment réduit le niveau de suie.
  • Quand l'icône de haute température des gaz d'échappement Image est affiché dans l'InfoCenter, une régénération est en cours.
  • Durant la régénération commandée, le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
Voir la section sur la régénération commandée.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine :
Type de régénération
Conditions de régénération du FAP
Description du fonctionnement du FAP
En stationnement
Se produit parce que le calculateur détecte que la contrepression dans le FAP est causée par due une accumulation de suie
Se produit également quand l'utilisateur lance une régénération en stationnement
Peut se produire parce que vous avez programmé l'InfoCenter pour interdire la régénération et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie alors que le FAP a déjà besoin d'une régénération commandée
Peut se produire si vous avez utilisé le mauvais type de carburant ou d'huile moteur.
  • Quand l'icône de régénération commandée-de secours/en stationnement ou d'urgence Image ou Advisory #188 (avis 188) s'affiche dans l'InfoCenter, une régénération est demandée.
  • Effectuez une régénération en stationnement dès que possible pour ne pas avoir à effectuer une régénération d'urgence.
  • L'exécution d'une régénération en stationnement demande 30 à 60 minutes.
  • Le réservoir de carburant doit être au moins au quart plein.
  • Vous devez garer la machine pour effectuer une régénération en stationnement.
Voir la section sur la régénération en stationnement ou d'urgence.
D'urgence
Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
  • Quand l'icône de régénération commandée-de secours/en stationnement ou d'urgence Image ou Advisory #190 (avis 190) s'affiche dans l'InfoCenter, une régénération d'urgence est demandée.
  • L'exécution d'une régénération d'urgence peut demander jusqu'à 3 heures.
  • Le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
  • Vous devez garer la machine pour effectuer la régénération d'urgence.
Voir la section sur la régénération en stationnement ou d'urgence.
Menu de régénération du FAP
Accès aux menus de régénération du FAP
    Graphic
    G447994
  1. Ouvrez le menu Entretien et naviguez jusqu'à l'option DPF Regeneration (régénération du FAP).
  2. Appuyez sur le bouton droit pour accéder à l'option DPF Regeneration.
Temps écoulé depuis la dernière régénération
Graphic
G447993
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP) et naviguez jusqu'à l'option Last Regen (dernière régénération).
Dans le champ Last Regen, entrez le nombre d'heures de fonctionnement du moteur depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence.
Menu du technicien
Remarque : Pour une utilisation pratique, vous pouvez décider d'exécuter une régénération en stationnement avant que le niveau de suie atteigne 100 %, à condition que le moteur ait tourné plus de 50 heures depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence.
Utilisez le menu Technicien pour afficher l'état actuel du de la commande de régénération du moteur et le rapport de niveau de suie.
Graphic
G447995
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), puis naviguez jusqu'à l'option Technician (technicien) et sélectionnez-la.
Graphic
G447997
  • Reportez-vous au tableau de fonctionnement du FAP pour comprendre l'état actuel de fonctionnement du FAP.
    Tableau de fonctionnement du FAP
    État
    Description
    Normal
    Le FAP est en mode de fonctionnement normal régénération passive.
    Assist Regen
    Le calculateur moteur exécute une régénération assistée.
    Reset Stby
    Le calculateur moteur essaye d'exécuter une régénération commandée, mais une des conditions suivantes empêche la régénération :
    Le réglage d'interdiction de régénération est réglé à On (activé).
    La température d'échappement est trop basse pour la régénération.
    Reset Regen
    Le calculateur moteur exécute une régénération commandée.
    Parked Stby
    Le calculateur moteur demande l'exécution d'une régénération en stationnement.
    Parked Regen
    Vous avez lancé une demande de régénération en stationnement et son traitement est en cours par le calculateur moteur.
    Recov. Stby
    Le calculateur moteur demande l'exécution d'une régénération d'urgence.
    Recov. Regen
    Vous avez lancé une demande de régénération d'urgence et son traitement est en cours par le calculateur moteur.
  • La charge de suie du FAP est mesurée sous forme d'un pourcentage ; voir le tableau de charge de suie.
    Remarque : La valeur de charge de suie varie pendant le fonctionnement de la machine et la régénération du FAP.
    Graphic
    G447996
    Tableau de charge de suie
    Valeurs de charge de suie importantes
    État de régénération
    0 % à 5 %
    Plage de charge de suie minimum
    78 %
    Le calculateur moteur exécute une régénération assistée.
    100 %
    Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération commandée.
    122 %
    Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence.
Régénération du FAP passive
  • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.
  • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Régénération du FAP assistée
  • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
  • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Régénération commandée
Prudence
Les gaz d'échappement sont très chauds (approx. 600 °C) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent être dangereux pour vous-même et d'autres personnes, et causer des blessures légères ou modérées.
  • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
  • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.
  • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
  • Ne vous tenez jamais tout près du tuyau d'échappement de la machine.
 
  • L'icône de haute température de l'échappement Image s'affiche dans l'InfoCenter pendant le processus de régénération commandée.
  • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
    Important  
    L'icône de haute température d'échappement indique que la température des gaz d'échappement produits par la machine est peut-être plus élevée que pendant le fonctionnement normal.
     
  • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
  • L'icône s'affiche pendant le processus de régénération commandée.
  • Chaque fois que possible, ne coupez pas le moteur et ne réduisez pas le régime moteur pendant l'exécution de la régénération commandée.
    Important  
    Chaque fois que cela est possible, attendez la fin du processus de régénération commandée avant de couper le moteur.
     
Régénération commandée périodique
Si une régénération commandée, en stationnement ou d'urgence a échoué au cours des 100 dernières heures de fonctionnement du moteur, le calculateur moteur tente d'exécuter une régénération commandée.
Réglage de l'interdiction de régénération
Régénération commandée seulement
Une régénération commandée produit des températures d'échappement moteur élevées. Si vous travaillez près d'arbres, de broussailles, d'herbe haute ou autres plantes ou matériaux sensibles aux changements de température, vous pouvez utiliser l'option Inhibit Regen (interdiction de régénération) pour empêcher le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée.
Important  
Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à Off (désactivée).
 
Remarque : Si vous programmez l'interdiction de régénération sur l'InfoCenter, l'affichage montre ADVISORY #185 (avis 185) toutes les 15 minutes pendant que le moteur demande une régénération commandée.
Graphic
G447999
  1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP) et naviguez jusqu'à l'option Inhibit Regen (interdiction de régénération).
    Graphic
    G448000
  2. Appuyez sur le bouton droit pour faire passer le réglage Inhibit Regeneration à On (activé) ou Off désactivé).
    Graphic
    G448001
Autorisation de régénération commandée
L'InfoCenter affiche l'icône de haute température d'échappement Image quand la régénération commandée est en cours.
Graphic
G448003
Remarque : Si l'option d'interdiction de régénération est réglée à On (activée), l'InfoCenter affiche Advisory #185 (avis 185). Appuyez sur un bouton droit pour faire passer l'option d'interdiction de régénération à Off (désactivée) et poursuivre la procédure de régénération commandée.
Graphic
G448004
Remarque : Si l'InfoCenter affiche Advisory #186 (avis 186), réglez le régime moteur à pleins gaz (ralenti accéléré) pour permettre à la régénération commandée de se poursuivre.
Remarque : Une fois la régénération commandée terminée, l'icône Image de haute température d'échappement disparaît de l'écran de l'InfoCenter.
Régénération en stationnement ou d'urgence
  • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération Image s'affiche dans l'InfoCenter.
  • La machine n'exécute pas automatiquement une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, et vous devez exécuter la régénération par le biais de l'InfoCenter.
Messages de régénération en stationnement
Lorsque le calculateur moteur demande une régénération en stationnement, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter :
    Graphic
    G448005
  • Avertissement moteur SPN 3720, FMI 16
  • Graphic
    G448007
  • Advisory #188 Parked regeneration required
    Remarque : L'avis nº 188 s'affiche toutes les 15 minutes.
  • Graphic
    G448008
  • Si vous n'effectuez pas une régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'écran affiche Advisory #189 Parked regeneration requiredpower takeoff disabled.
    Important  
    Effectuez une régénération en stationnement pour réactiver la PDF.
     
    Graphic
    G448009
    Remarque : L'écran d'accueil affiche l'icône de désactivation de la PDF.
Messages de régénération d'urgence
Lorsque le calculateur moteur demande une régénération d'urgence, les messages suivants s'affichent dans l'InfoCenter :
    Graphic
    G411641
  • Avertissement moteur SPN 3719, FMI 0
    Voir le Manuel d'entretien ou votre concessionnaire-réparateur agréé pour plus de détails.
  • Graphic
    G448010
  • Advisory #190 Recovery regeneration requiredpower takeoff disabled
    Important  
    Effectuez une régénération d'urgence pour réactiver la PDF.
     
    Remarque : L'écran d'accueil affiche l'icône de désactivation de la PDF.
Limitation du statut du FAP
    Graphic
    G448022
  • Si le calculateur moteur demande ou est en train d'exécuter une régénération en stationnement, l'option Parked Regen est verrouillée et l'icône de verrouillage s'affiche.
  • Graphic
    G448021
  • Si le calculateur moteur n'a pas demandé une régénération d'urgence, l'option Recovery Regen est verrouillée et l'icône de verrouillage s'affiche.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence
Prudence
Les gaz d'échappement sont très chauds (approx. 600 °C) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent être dangereux pour vous-même et d'autres personnes, et causer des blessures légères ou modérées.
  • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
  • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.
  • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
  • Ne vous tenez jamais tout près du tuyau d'échappement de la machine.
 
Important  
L'ordinateur de la machine annule la régénération du FAP si vous augmentez le régime moteur à partir du ralenti ou si vous desserrez le frein de stationnement.
 
  1. Assurez-que le réservoir de carburant de la machine contient au moins la quantité spécifiée de carburant pour le type de régénération que vous effectuez :
    • Régénération en stationnement : 1/4 du réservoir de carburant
    • Régénération d'urgence : 1/2 réservoir de carburant
  2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale à l'extérieur et à distance des matériaux combustibles.
  3. Amenez les leviers de commande de déplacement en position point mort.
  4. Le cas échéant, désactivez la PDF et abaissez les unités de coupe ou les accessoires.
  5. Serrez le frein de stationnement et réglez la commande d'accélérateur en position de ralenti.
  6. Graphic
    G448024
  7. Ouvrez le menu DPF Regeneration et naviguez jusqu'à l'option Parked Regen Start (démarrage régén en stationnement) ou Recovery Regen Start (démarrage régén d'urgence). Appuyez sur le bouton droit pour lancer la régénération.
  8. Graphic
    G448025
  9. À l'invite, vérifiez que le niveaux de carburant est suffisant, comme indiqué à l'opération 1. Appuyez sur le bouton droit pour continuer.
  10. Graphic
    G448026
  11. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti. Appuyez sur le bouton droit pour continuer.
  12. Graphic
    G448027
  13. Sur l'écran Initiate DPF Regen (lancer régén. du FAP), appuyez sur le bouton droit pour continuer.
    Graphic
    G448028
    L'InfoCenter affiche le message Initiating DPF Regen.
    Graphic
    G448040
    Graphic
    G448029
    L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération.
    • L'exécution d'une régénération en stationnement peut demander jusqu'à 30 minutes
    • L'exécution d'une régénération d'urgence peut demander jusqu'à 3 heures
  14. Si la machine affiche une erreur, trouvez la solution correspondante dans ce tableau.
    Message
    Solution
    Image
    Quitter le menu de régénération et utilisez la machine jusqu'à ce que la dernière régénération date de plus de 50 heures.
    Image
    Remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
    Image
    Démarrez et faites tourner le moteur.
    Image
    Faites tourner le moteur pour amener la température du liquide de refroidissement à 60 °C.
    Image
    Faites passer le régime moteur au ralenti.
    Image
    Remédiez à l'état signalé par le calculateur moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
    L'InfoCenter affiche l'écran d'accueil et l'icône de confirmation de la régénération Image apparaît en bas à droite de l'écran pendant le processus de régénération.
    Remarque : Pendant l'exécution de la régénération du FAP, l'icône de haute température des gaz d'échappement Image s'affiche.
  15. Graphic
    G448048
  16. Lorsque le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'affichage montre Advisory #183 (avis 183); en cas d'échec de la régénération, l'affichage montre Advisory #184 (avis 184). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil.
Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence
    Graphic
    G448049
  1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP) et naviguez jusqu'à l'option Parked Regen (régénération en stationnement) ou Recovery Regen (régénération d'urgence).
  2. Appuyez sur le bouton droit pour activer la régénération.
Conseils d'utilisation
Se familiariser avec la machine
  • Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé.
  • Démarrez et arrêtez le moteur.
  • déplacez-vous en marche avant et en marche arrière.
  • Abaissez et levez les unités de coupe, puis embrayez et débrayez-les.
  • Pendant que vous vous familiarisez avec la machine, entraînez-vous à travailler à différentes vitesses en montée et en descente.
Aperçu du système d'avertissement
Si lInfoCenter affiche un avis utilisateur ou un code d'anomalie en cours de fonctionnement, arrêtez immédiatement la machine et remédiez au problème avant de poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse.

Après l'utilisation

Pousser ou remorquer la machine

Attention
Quand la vanne de dérivation de remorquage est ouverte, la machine peut se déplacer inopinément et vous blesser ou blesser des personnes à proximité.
Serrez le frein de stationnement lorsque vous ne poussez pas ou ne remorquez pas la machine.
 
En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en ouvrant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique et en branchant un flexible hydraulique pour contourner le clapet antiretour.
S'il s'avère nécessaire de pousser ou de remorquer la machine, vous devrez éventuellement le faire à la fois en marche avant et en marche arrière. Pour ne pas endommager la transmission en poussant ou remorquant la machine, il est préférable de préparer la machine pour la poussée et le remorquage en marche avant et en marche arrière.
Préparatifs de poussée ou de remorquage en marche arrière de la machine
Installation du kit de remorquage en marche arrière
Pièces nécessaires (achetées séparément) : kit de remorquage en marche arrière (réf. Toro nº 136-3620)
Important  
S'il s'avère nécessaire de pousser ou de remorquer la machine en marche arrière, vous devez d'abord mettre en dérivation le clapet antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues motrices.
 
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Montez légèrement le flexible de dérivation et les raccords droits du kit de remorquage en marche arrière ; voir les Instructions d'installation du kit de remorquage en marche arrière.
  3. Retirez le capuchon protecteur et le raccord d'essai de la prise d'essai sur le tube de traction arrière.
  4. Montez le raccord droit du flexible de dérivation sur la prise d'essai et serrez le raccord et le flexible.
  5. Retirez le bouchon à six pans creux nº 6 de la prise non identifiée (située entre les raccords des prises M8 et P2) sur le collecteur de déplacement en marche arrière.
  6. Montez lautre raccord droit du flexible de dérivation sur la prise non identifiée du collecteur de déplacement en marche arrière, et serrez le raccord et le flexible.
  7. Graphic
    G424062
  8. Ouvrez l'autre vanne de dérivation en la tournant à 90° (1/4 de tour) dans chaque sens.
    Remarque : Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez et la fermez.
  9. Poussez ou remorquez la machine
    Important  
    Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h ou sur plus de 400 m, au risque d'endommager le système hydraulique. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine.
     
Préparation de la machine avant l'utilisation
Dépose du kit de remorquage en marche arrière
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Débranchez le raccord droit et le flexible de dérivation, provenant du kit de remorquage en marche arrière, de la prise d'essai du tube de déplacement en marche arrière ; voir les Instructions d'installation du kit de remorquage en marche arrière.
  3. Installez le raccord d'essai et le capuchon protecteur sur la prise d'essai.
  4. Retirez l'autre raccord droit du flexible de dérivation de la prise non identifiée du collecteur de déplacement en marche arrière (située entre les raccords des prises M8 et P2).
  5. Installez le bouchon à six pans creux nº 6 neuf du kit de remorquage en marche arrière sur la prise non identifiée du collecteur de déplacement en marche arrière.
  6. Graphic
    G424062
  7. Fermez la vanne de dérivation en la tournant de 90° (1/4 de tour) dans l'autre sens avant de démarrer le moteur ().
    Remarque : Ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer.
Pousser ou remorquer la machine en marche avant
  1. Ouvrez le capot et déposez le carénage central.
  2. Ouvrez l'autre vanne de dérivation en la tournant à 90° (1/4 de tour) dans chaque sens.
    Remarque : Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez et la fermez.
    Graphic
    G424062
  3. Poussez ou remorquez la machine en marche avant.
    Important  
    Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h ou sur plus de 400 m, au risque d'endommager le système hydraulique. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine.
     
  4. Une fois la machine prête à l'utilisation, fermez la vanne de dérivation de remorquage en la tournant de 90° (1/4 de tour) dans l'autre sens avant de démarrer le moteur.
    Remarque : Ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer.
Emplacements des points d'attache
Graphic
G424086
  1. Points d'attache avant
  2. Point d'attache arrière

Transport de la machine

  1. Suivez les conseils ci-dessous lorsque vous transportez la machine.
    • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
    • Arrimez solidement la machine.
 
 
 
Entretien
 
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque : Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Important  
Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.
 
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
des entretiens
Procédure
Réf.
Qté
Description
Après les 8 premières heures
-
-
-
Après les 50 premières heures
-
-
-
Après les 200 premières heures
-
-
-
Avant chaque utilisation ou chaque jour
-
-
-
-
-
-
108-3814
1
Élément extérieur du filtre à air
108-3816
1
Élément intérieur du filtre à air
Contrôlez le niveau d'huile moteur, et faites l'appoint au besoin.
121-6393
1
Huile moteur 10W-30 Premium (19 litres)
121-6392
1
Huile moteur 10W-30 Premium (208 litres)
121-6395
1
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres)
121-6394
1
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Faites l'entretien du système de refroidissement du moteur (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Toutes les 50 heures
Graissez les roulements et les bagues (et immédiatement après chaque lavage).
108-1190
1
Graisse universelle Premium (397 g)
-
-
-
Toutes les 100 heures
127-2998
1
Courroie d'alternateur
Toutes les 200 heures
-
-
-
Toutes les 400 heures
Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
108-3814
1
Élément extérieur du filtre à air
108-3816
1
Élément intérieur du filtre à air
-
-
-
125-2915
1
Filtre à eau du système d'alimentation
125-8752
1
Filtre à carburant
-
-
-
Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire (recherchez la présence de fuites externes)
-
-
-
Contrôlez le niveau d'huile du pont arrière (et avant le tout premier démarrage du moteur).
-
-
-
Contrôlez le lubrifiant dans le carter du réducteur. (et avant le tout premier démarrage du moteur).
-
-
-
Toutes les 500 heures
125-7025
1
Filtre à huile moteur
121-6393
1
Huile moteur 10W-30 Premium (19 litres)
121-6392
1
Huile moteur 10W-30 Premium (208 litres)
121-6395
1
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres)
121-6394
1
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres)
Toutes les 800 heures
-
-
-
Vidangez l'huile du train planétaire avant, ou une fois par an, la première échéance prévalant.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques.
75-1310
1
Filtre hydraulique
94-2621
1
Filtre hydraulique
Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique.
133-8086
1
Liquide hydraulique longue durée PX (19 litres)
133-8087
1
Liquide hydraulique longue durée PX (19 litres)
Toutes les 1 000 heures
Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques.
75-1310
1
Filtre hydraulique
94-2621
1
Filtre hydraulique
Toutes les 2 000 heures
Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
133-8086
1
Liquide hydraulique longue durée PX (19 litres)
133-8087
1
Liquide hydraulique longue durée PX (280 litres)
Toutes les 6 000 heures
Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP (et lorsque les anomalies moteur SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche sur l'InfoCenter).
-
-
-
Avant le remisage
-
-
-
Tous les 2 ans
Vidangez et rincez le circuit de refroidissement (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur agréé ou consultez le Manuel d'entretien).
-
-
-
Remplacez les flexibles hydrauliques (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur agréé ou consultez le Manuel d'entretien).
-
-
-
Remplacez les flexibles de liquide de refroidissement (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur autorisé ou consultez le Manuel d'entretien).
-
-
-
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Sam.
Dim.
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
Contrôlez les niveaux d'huile moteur et de carburant.
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.
Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Vérifiez la propreté du radiateur, du refroidisseur d'huile et de la grille.
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1
Contrôlez les bruits de fonctionnement anormaux.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.
Contrôlez les fuites de liquide.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez le fonctionnement des instruments.
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
Lubrifiez tous les graisseurs.2
Retouchez les peintures endommagées.
  1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs si le moteur a du mal à démarrer, ne tourne pas régulièrement ou produit une fumée excessive.
  2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée
Important  
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
 
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point contrôlé
Date
Information
1
   
2
   
3
   
4
   
5
   

Procédures avant l'entretien

Préparation à l'entretien
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement.
  2. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Ouverture du capot
    Graphic
    G424259
  1. Ouvrez les 2 loquets du capot et faites pivoter le capot pour l'ouvrir.
Fermeture du capot
    Graphic
    G424260
  1. Refermez soigneusement le capot et sécurisez-le avec les 2 loquets .
Accès au compartiment de la batterie
    Graphic
    G424261
  1. Détachez l'attache en caoutchouc du couvercle du compartiment de la batterie et ouvrez le couvercle.
Basculement du siège
    Graphic
    G424263
  1. Écartez le verrou du siège vers l'extérieur et basculez le siège vers le haut avec précaution.
  2. Graphic
    G424264
  3. Engagez la béquille avant dans le cran de la fente de blocage sur la plaque de guidage .
Abaissement du siège
    Graphic
    G424265
  1. Faites pivoter le siège légèrement et sortez la béquille du cran dans la fente de blocage du support du siège .
  2. Abaissez le siège avec précaution jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place.
Points de levage au cric
Remarque : Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous.
Utilisez les points de levage suivants :
  • Avant sur le cadre, devant les moteurs d'entraînement des roues.
    Important  
    Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques.
     
    Graphic
    G424266
  • Arrière centre de l'essieu.
    Remarque : Placez les chandelles de la capacité spécifiée de chaque côté du réducteur et sous l'essieu.
    Important  
    Ne soutenez pas la machine au niveau de la biellette de direction.
     
    Graphic
    G424267

Graissage

Graissage des roulements et bagues
Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement. Si vous utilisez la machine dans des conditions sales et poussiéreuses, des impuretés peuvent pénétrer dans les roulements et les bagues, et en accélérer l'usure. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Graissez tous les graisseurs de la machine avec de la graisse universelle au lithium nº 2.
Emplacements des graisseurs
Spécifications de la graisse : graisse au lithium nº 2.
Roulements d'axes de pivots de freins (5)
Graphic
G452385
Bague de pivot du pont arrière et vérin de direction
Graphic
G452386
Rotules de vérin de direction (2)
Rotules de biellettes (2)
Bagues de pivots de fusées (2)
Remarque : Le graisseur supérieur du pivot de fusée ne doit être lubrifié qu'une fois par an (2 injections de graisse)
Graphic
G452387
  1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée
Bagues de bras de levage (1 par unité de coupe)
Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe)
Graphic
G452388
Bagues de pivot de bras de levage (1 par unité de coupe)
Bâti porteur d'unité de coupe (2 par unité de coupe)
Pivot de bras de levage d'unité de coupe (1 par unité de coupe)
Graphic
G452389

Entretien du moteur

Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile
Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendres conforme ou supérieure aux catégories de service suivantes :
  • API CJ-4 ou mieux
  • ACEAE6
  • JASODH-2
Important  
L'utilisation d'une huile moteur d'une catégorie autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2, peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.
 
Utilisez une huile moteur avec l'indice de viscosité suivant :
  • Huile préférée : SAE 15W-40 [-17 °C (au-dessus de -18 °C)]
  • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures)
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Capacité du carter
5,7 litres approximativement avec le filtre
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque : Contrôlez le niveau d'huile moteur quand le moteur est froid. Si le moteur est chaud, attendez 10 minutes avant de contrôler le niveau.
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
Si le niveau d'huile est en dessous du repère inférieur sur la jauge, ajoutez graduellement de l'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère supérieur sur la jauge.
Important  
Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Un niveau d'huile moteur insuffisant ou excessif peut endommager gravement le moteur.
 
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Graphic
    G453111
  3. Déverrouillez et soulevez le capot.
  4. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  5. Fermez et verrouillez le capot.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile
Vidange de l'huile moteur
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Retirez le bouchon de remplissage d'huile.
  3. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange .
  4. Graphic
    G424298
  5. Retirez le bouchon de vidange et faites couler l'huile dans le bac.
  6. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon de vidange en place et serrez-le à un couple de 54 à 63 N·m.
Remplacement du filtre à huile
    Graphic
    G424333
  1. Tournez le filtre à huile dans le sens antihoraire pour le déposer.
  2. Essuyez soigneusement l'adaptateur du filtre .
  3. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange.
  4. Vissez le filtre sur l'adaptateur jusqu'à ce que les deux soient en contact, puis serrez encore le filtre d'un tour.
    Remarque : Ne serrez pas le filtre excessivement.
  5. Graphic
    G453110
  6. Faites l'appoint d'huile et remettez le bouchon de remplissage en place.
Entretien du filtre à air
Dépose du filtre
Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage montre une bande rouge. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.
Important  
Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.
 
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le capot.
  3. Vérifiez si le boîtier du filtre à air est usé ou présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
    Remarque : Remplacez le filtre à air ou les éléments du système d'admission usés ou endommagés.
  4. Graphic
    G424731
  5. Tirez le verrou vers l'extérieur, tournez le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire, et déposez le couvercle.
  6. Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (2,75 bar) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et le boîtier.
    Important  
    N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.
     
  7. Graphic
    G424732
  8. Retirez le préfiltre du boîtier du filtre à air .
    Remarque : Ne nettoyez pas le préfiltre.
Pose du filtre
    Graphic
    G424757
  1. Contrôlez lélément de sécurité . Remplacez-le s'il est encrassé.
    Important  
    N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. Remplacez-le une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre.
     
  2. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité de l'élément filtrant et du boîtier du filtre à air.
    Important  
    N'utilisez pas les éléments filtrants s'ils sont endommagés.
     
  3. Assemblez le préfiltre . Exercez une pression sur le bord extérieur de l'élément filtrant pour l'engager dans le boîtier du filtre à air.
    Important  
    N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément.
     
  4. Retirez la valve d'éjection des poussières du couvercle du filtre à air, nettoyez la cavité et remettez la valve en place sur le couvercle.
  5. Montez le couvercle sur le boîtier du filtre à air, en dirigeant la valve déjection des poussières vers le bas, à peut près entre les positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité.
  6. Graphic
    G424758
  7. Si une bande rouge est visible dans l'indicateur de colmatage, appuyez sur le bouton de réinitialisation au bout de l'indicateur.
  8. Fermez et verrouillez le capot.

Entretien du circuit d'alimentation

Contrôle des canalisations et des raccords
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le capot.
  3. Vérifiez que les conduites dalimentation ne sont pas usées, détériorées ou endommagées, et que les raccords ne sont pas desserrés.
    Remarque : Réparez et remplacez les conduites d'alimentation usées ou endommagées ; resserrez les raccords desserrés.
  4. Fermez et verrouillez le capot.
Vidange du séparateur carburant/eau
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Purgez le séparateur d'eau comme montré.
    Graphic
    G452998
  3. Démarrez le moteur, recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur.
    Remarque : Réparez toutes les fuites de carburant.
Remplacement du filtre séparateur d'eau
  1. Vidangez complètement le séparateur carburant-eau
  2. Graphic
    G425089
  3. Nettoyez la tête du filtre et la cartouche filtrante .
  4. Déposez la cartouche filtrante et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre.
  5. Lubrifiez le joint de la cartouche filtrante avec du gazole propre.
  6. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage. Serrez ensuite la cartouche d'un demi-tour supplémentaire.
  7. Serrez la vanne de vidange au bas de la cartouche filtrante.
  8. Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
    Remarque : Réparez toute fuite détectée.
  9. Coupez le moteur et enlevez la clé.
  10. Fermez et verrouillez le capot.
Remplacement du filtre à carburant
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le capot.
  3. Remplacez le filtre comme montré.
    Graphic
    G461381
  4. Démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour de la tête du filtre.
  5. Coupez le moteur, enlevez la clé, puis fermez et verrouillez le capot.
Vidange et nettoyage du réservoir de carburant
Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf.
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Graphic
    G425122
  3. Placez un bac de vidange sous le robinet de vidange , au bas du réservoir de carburant.
  4. Ouvrez le robinet de vidange et laissez le carburant s'écouler.
  5. Au besoin, ajoutez du carburant propre dans le réservoir de carburant pour le rincer.
  6. Fermez le robinet de vidange.
    Remarque : Quand vous ajoutez du carburant dans le réservoir, vérifiez que le robinet de vidange ne fuit pas.
Nettoyage de la crépine d'admission de carburant
Le tube d'admission de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins.
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Basculez le siège.
  3. Graphic
    G425144
  4. Retirez le collier qui fixe le flexible au tube dadmission de carburant.
  5. Retirez le tube d'admission de carburant et la bague en caoutchouc du réservoir.
  6. Nettoyez la crépine au bout du tube d'admission de carburant.
  7. Insérez le tube d'admission de carburant et la bague en caoutchouc dans le réservoir jusqu'à ce que la bague soit complètement engagée dans le réservoir.
  8. Reliez le flexible au tube d'admission de carburant et fixez-le en place avec le collier.
  9. Abaissez et verrouillez le siège.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie
Graphic
G411644
Graphic
G415047
Graphic
G411642
Si le code d'anomalie moteur spn 3251 fmi 0, anomalie moteur spn 3720 fmi 0 ou anomalie moteur spn 3720 fmi 16 s'affiche sur l'InfoCenter, nettoyez le filtre à suie comme suit :
  1. Consultez la section Moteur du Manuel d'entretien pour savoir comment démonter et remonter le catalyseur d'oxydation diesel et le filtre à suie du FAP.
  2. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.
  3. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.

Entretien du système électrique

Débranchement de la batterie
Danger
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.
  • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
  • Portez une protection oculaire et des gants en caoutchouc.
  • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
 
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie.
  3. Graphic
    G425155
  4. Débranchez le câble négatif de la batterie .
  5. Retirez le capuchon en caoutchouc de la cosse du câble positif de la batterie et débranchez le câble positif de la batterie .
Branchement de la batterie
    Graphic
    G425155
  1. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie sur la borne positive (+) de la batterie.
  2. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la borne négative (-) de la batterie.
  3. Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes de la batterie et les cosses des câbles de la batterie.
  4. Enfilez le capuchon en caoutchouc sur la cosse du câble positif de la batterie.
  5. Refermez et verrouillez le couvercle du compartiment de la batterie.
Charge de la batterie
  1. Débranchement de la batterie.
  2. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie.
  3. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures.
  4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
  5. Branchement de la batterie.
Entretien de la batterie
Remarque : Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie.
  3. Contrôlez l'état de la batterie.
    Remarque : Remplacez la batterie si elle est usée ou endommagée.
  4. Débranchez les câbles de la batterie, et retirez la batterie de la machine.
  5. Nettoyez entièrement le bac de la batterie avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
  6. Rincez le bac à l'eau propre.
  7. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie.
  8. Refermez et verrouillez le couvercle du compartiment de la batterie.
Remplacement dun fusible
Le porte-fusibles se trouve dans le compartiment de la batterie.
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie.
  3. Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité.
    Graphic
    G425167
    1.  Porte-fusibles
    2.  Douille du maxi-fusible
    Graphic
    G425168
  4. Refermez et verrouillez le couvercle du compartiment de la batterie.

Entretien de la transmission

Contrôle de la pression des pneus
Attention
La stabilité de la machine sur les pentes est réduite si les pneus ne sont pas suffisamment gonflés. La machine pourrait alors se retourner et vous blesser, parfois mortellement.
Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.
 
Remarque : Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
  1. Contrôlez la pression de chaque pneu. Les pneus doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 1,03 bar.
  2. Au besoin, gonflez ou dégonflez les pneus jusqu'à obtenir une valeur de 0,83 à 1,03 bar.
Serrage des écrous de roues
Attention
Une roue peut se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés correctement, ce qui peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
Serrez les écrous des roues avant et arrière à un couple de 115 à 136 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 8 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite.
 
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Serrez les écrous de roues à un couple de 115 à 136 N·m.
    Remarque : Les écrous des roues avant sont du type 1/2-20 UNF ; les écrous des roues arrière sont du type M12 x 1.6-6H (métrique).
Contrôle du jeu axial des trains planétaires
Danger
Une machine soutenue par un cric peut être instable et peut tomber, et occasionner des blessures graves ou mortelles.
  • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric.
  • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine.
  • Calez les roues lorsque vous levez la machine au cric.
  • Soutenez la machine avec des chandelles.
 
Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu).
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Calez les roues arrière et soulevez lavant de la machine.
  3. Soutenez le cadre avant de la machine avec des chandelles.
  4. Graphic
    G425181
  5. Saisissez une roue motrice avant et tirez/poussez-la vers la machine et dans la direction opposée, en vérifiant l'absence de jeu.
  6. Répétez l'opération 4 pour l'autre roue motrice.
  7. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état.
Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire
Spécifications du lubrifiant : huile pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité
    Graphic
    G425183
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte que le bouchon de remplissage soit à la position 12 heures, le bouchon de contrôle soit à la position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures.
  2. Graphic
    G425185
  3. Retirez le bouchon de contrôle à la position 3 heures.
    Remarque : Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle .
  4. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures.
  5. Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques des bouchons.
    Remarque : Remplacez le(s) joint(s) torique(s) au besoin.
  6. Remettez le(s) bouchon(s) en place.
  7. Répétez cette procédure pour le train planétaire de l'autre côté de la machine.
Vidange de l'huile du train planétaire
Spécifications du lubrifiant : huile pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité
Capacité du carter de train planétaire et de frein : 0,65 litre
Vidange du train planétaire
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte que le bouchon de remplissage soit à la position 12 heures, le bouchon de contrôle soit à la position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures.
  2. Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures.
    Graphic
    G425192
    1. Orifice du bouchon de vidange
    2. Bouchon de remplissage
    3. Bouchon de contrôle
    4. Bouchon de vidange
  3. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire, enlevez le bouchon de vidange à la position 6 heures et vidangez toute l'huile.
  4. Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques des bouchons de remplissage, de contrôle et de vidange.
    Remarque : Remplacez le(s) joint(s) torique(s) au besoin.
  5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange du carter du train planétaire.
  6. Placez un bac de vidange sous le carter de frein, enlevez le bouchon de vidange et vidangez toute l'huile.
    Graphic
    G425193
    1. Orifice de vidange (carter de frein)
    2. Bouchon de vidange
  7. Vérifiez l'état et l'usure du joint torique du bouchon, puis remettez le bouchon de vidange en place dans le carter de frein.
    Remarque : Remplacez les joints toriques au besoin.
Plein d'huile du train planétaire
    Graphic
    G425214
  1. Versez lentement dans l'orifice du bouchon de remplissage du train planétaire 0,65 litre d'huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.
    Important  
    Si le train planétaire se remplit avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, attendez une heure ou remettez le bouchon en place, et déplacez la machine d'environ 3 mètres pour bien répartir l'huile dans le système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile.
     
  2. Remettez en place le bouchon de remplissage et le bouchon de contrôle.
  3. Graphic
    G425215
  4. Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire.
  5. Vidangez et remplissez le train planétaire de l'autre côté de la machine.
Inspection du pont arrière
  1. Recherchez visuellement d'éventuelles fuites du pont arrière. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Contrôle du niveau d'huile du pont arrière
Spécification de l'huile du pont arrière : huile pour engrenages SAE 85W-140
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Graphic
    G425336
  3. Retirez un bouchon de contrôle à une extrémité du carter de pont.
  4. Contrôlez le niveau d'huile pour engrenages dans le carter de pont par l'orifice du bouchon de contrôle.
    Remarque : Le niveau d'huile pour engrenages est correct quand il atteint le bas de l'orifice du bouchon de contrôle.
  5. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage et faites l'appoint d'huile pour engrenages spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du trou du bouchon de contrôle.
  6. Remettez le bouchon de contrôle en place.
  7. Le cas échéant, remettez le bouchon de remplissage.
Vidange de l'huile du pont arrière
Capacité dhuile du pont arrière : 2,4 litres
    Graphic
    G425369
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange 1 sur chaque carter dengrenage conique (à lextérieur des carters de pont ) et 1 sur le carter dengrenage central .
  3. Retirez chaque bouchon de vidange et faites couler l'huile dans un bac de vidange.
  4. Graphic
    G425336
  5. Retirez les 2 bouchons de contrôle du carter de pont et le bouchon de remplissage pour faciliter la vidange de lhuile.
  6. Remettez les 3 bouchons de vidange et le bouchon de contrôle sur le carter de pont avec le raccord de reniflard.
  7. Dans l'orifice du bouchon de remplissage du carter de pont, versez environ 2,4 litres d'huile pour engrenages 85W-140 ou la quantité d'huile qui convient pour atteindre la base de l'orifice.
  8. Remettez en place les bouchons de contrôle et de remplissage.
Inspection du réducteur
  1. Recherchez visuellement d'éventuelles fuites du carter du réducteur. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Contrôle du lubrifiant dans le carter du réducteur
Spécifications de l'huile du carter du réducteur : huile pour engrenages SAE 85W-140
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Graphic
    G425370
  3. Retirez le bouchon de contrôle/remplissage sur le côté gauche du carter de réducteur .
  4. Vérifiez l'état et l'usure du joint torique du bouchon.
  5. Contrôlez le niveau d'huile dans le carter du réducteur.
    Remarque : Le niveau d'huile est correct lorsqu'il il atteint le bas de l'orifice du bouchon de contrôle/remplissage.
  6. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint pour l'amener au bas de l'orifice du bouchon de contrôle/remplissage.
  7. Remettez le bouchon de contrôle/remplissage en place.
Tableau des entretoises de vitesse de tonte
Graphic
G425371
Réglage de la vitesse de déplacement maximale pendant la tonte
Réglage des entretoises de vitesse de tonte
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Reportez-vous au Tableau des entretoises de vitesse de tonte pour déterminer la vitesse de déplacement maximale pendant la tonte, ainsi que la position des petites entretoises qui limitent la vitesse de tonte/déplacement
    Remarque : Chaque petite entretoise modifie la vitesse de tonte de 0,8 km/h.
  3. Sous la pédale de déplacement, retirez le boulon de butée et le contre-écrou à embase qui fixent les entretoises sur la butée de tonte.
    Graphic
    G425372
    1. Pédale de déplacement
    2. Limiteur de vitesse de tonte
    3. Boulon de butée
    4. Petites entretoises
    5. Butée de tonte
    6. Contre-écrou à embase
  4. Placez la grande entretoise au-dessus de la butée de tonte.
  5. Placez les petites entretoises selon ce que vous avez déterminé à l'opération 2.
  6. Fixez les entretoises sur la butée de tonte avec le boulon de butée et le contre-écrou à embase que vous avez retirés à lopération 3.
    Remarque : Vous devez installer les 6 petites entretoises et la grande entretoise.
  7. Réglez la vitesse de tonte dans l'InfoCenter.
Réglage de la vitesse de tonte dans l'InfoCenter
Le réglage de la vitesse de tonte dans l'InfoCenter sert au TEC pour ajuster la vitesse des cylindres des unités de coupe à la vitesse de tonte-déplacement maximale pendant la tonte.
  1. Dans l'InfoCenter, ouvrez le Menu principal.
  2. Dans le Menu principal, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que l'option Réglage soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton droit.
  3. Dans le menu Réglages, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que l'option Menus protégés soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton droit.
  4. Dans lécran Menus protégés, saisissez le code PIN.
  5. Dans le menu Réglages, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que l'option Vitesse de tonte soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton droit.
  6. Sur l'écran Vitesse de tonte, appuyez sur le bouton central ou le bouton droit jusqu'à ce que la vitesse de tonte affichée dans l'InfoCenter soit la même que la vitesse de tonte-déplacement maximale déterminée précédemment.
    Remarque : Le réglage de la vitesse de tonte augmente ou diminue par paliers de 0,8 km/h.
    Graphic
    G425373
    Remarque : Le témoin s'allume et Advisory #176 (Reel Speed Changed) s'affiche.
    Graphic
    G425374
  7. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter le menu Réglages.
Réglage du point mort de la transmission aux roues
La machine ne doit pas avancer ou reculer quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle se déplace, réglez le point mort de la transmission.
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, amenez la commande de vitesse en position gamme basse et abaissez les unités de coupe.
  2. Enfoncez seulement la pédale de frein droite et serrez le frein de stationnement.
  3. Levez le côté gauche de la machine au cric pour décoller la roue avant gauche du sol. Placez des chandelles sous la machine pour l'empêcher de retomber accidentellement.
  4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
  5. Ajustez les écrous de blocage à l'extrémité de la tige pour avancer la tige de déplacement et éliminer le déplacement vers lavant, ou pour reculer la tige et éliminer le déplacement vers larrière.
    Graphic
    G425376
    Graphic
    G425377
    1. Écrous de blocage
    2. Pivot de moyeu de traction
    3. Tige de déplacement
    4. Extrémité de la tige
  6. Lorsque la roue cesse de tourner, serrez les écrous pour bloquer le réglage.
  7. Coupez le moteur et retirez la clé.
  8. Retirez les chandelles et abaissez la machine au sol.
  9. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne se déplace plus.
Contrôle du parallélisme des roues arrière
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices.
    Remarque : Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière.
    Graphic
    G416236
    1. Avant du groupe de déplacement
    2. Inférieur de 3 mm par rapport à l'arrière du pneu
    3. Entraxe
Réglage du pincement des roues arrière
  1. Sur le pont arrière, retirez la goupille fendue et lécrou crénelé de lembout de biellette.
    Graphic
    G425379
    1. Écrou crénelé
    2. Goupille fendue
    3. Bras de direction du carter de pont
    4. Embout de biellette
    5. Collier
    6. Écrou et boulon
  2. Séparez l'embout de biellette du bras de direction du carter de pont.
  3. Desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes.
  4. Faites pivoter la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur.
  5. Resserrez le collier à l'extrémité détachée de la biellette.
  6. Faites pivoter toute biellette complète d'un tour complet dans le même sens (vers l'intérieur ou l'extérieur).
  7. Serrez la fixation à l'extrémité connectée de la biellette.
  8. Fixez l'embout de biellette sur le bras de direction du carter de pont avec l'écrou crénelé.
  9. Mesurez le pincement des roues.
  10. Au besoin, retirez lécrou crénelé et répétez les opérations 2 à 9.
  11. Lorsque la différence entre les mesures relevées à l'avant et à l'arrière est inférieure à 3 mm, serrez l'écrou crénelé et installez une goupille fendue neuve.

Entretien du système de refroidissement

Spécifications du liquide de refroidissement
Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol.
Important  
Utilisez uniquement des liquides de refroidissement en vente dans le commerce et répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.
N'utilisez pas de liquide de refroidissement ordinaire (vert) issu de la technologie des acides inorganiques (IAT) dans la machine. Ne mélangez pas les liquides de refroidissement ordinaires et longue durée.
 
Tableau des types de liquide de refroidissement
Type à l'éthylène-glycol
Type avec inhibiteur de corrosion
Antigel longue durée
Technologie des acides organiques (OAT)
Important  
Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Les fabricants de liquides de refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue durée dans les couleurs suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu, violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.
 
Normes des liquides de refroidissement longue durée
ATSM International
SAE International
D3306 et D4985
J1034, J814 et 1941
Important  
Le mélange concentré doit être constitué à part égale de liquide de refroidissement et d'eau.
 
  • De préférence : si le liquide de refroidissement est mélangé à partir de concentré, le mélanger avec de l'eau distillée.
  • Option privilégiée : en l'absence d'eau distillée, utiliser un liquide de refroidissement prémélangé au lieu de concentré.
  • Minimum requis : en l'absence d'eau distillée et de liquide de refroidissement prémélangé, mélanger du liquide concentré avec de l'eau potable propre.
Capacité du circuit de refroidissement
Approximativement 12 litres
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Prudence
Si le moteur vient de tourner, du liquide de refroidissement chaud sous pression peut s'échapper et causer des blessures légères ou modérées.
  • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.
  • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
 
    Graphic
    G425390
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le capot et laissez refroidir le moteur.
  3. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution.
  4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
    Remarque : Le niveau de liquide de refroidissement est correct lorsqu'il atteint le haut du goulot de remplissage du radiateur ().
  5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
    Remarque : Le niveau de liquide de refroidissement est correct lorsqu'il atteint le repère maximum sur le vase d'expansion .
  6. Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, faites lappoint de liquide spécifié dans le radiateur, le vase d'expansion ou les deux.
  7. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion .
  8. Fermez et verrouillez le capot.
Entretien du circuit de refroidissement moteur
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière.
    Graphic
    G425401
    1. Gâche du loquet
    2. Loquet de la grille arrière
  3. Nettoyez les deux côtés de la grille.
  4. Soulevez la grille hors des axes d'articulation et déposez-la de la machine.
  5. Ouvrez le capot.
  6. Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur/refroidisseur d'huile à l'air comprimé. Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez la procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris
    Important  
    Ne nettoyez pas le radiateur/refroidisseur d'huile avec de l'eau, car cela peut encourager la corrosion et la détérioration prématurées des composants, et tasser les débris.
     
    Graphic
    G425402
    1. Radiateur/refroidisseur d'huile
  7. Fermez et verrouillez le capot.
  8. Replacez la grille sur les axes d'articulation.
    Graphic
    G425403
    1. Gâche du loquet
    2. Loquet de la grille arrière
  9. Fermez et verrouillez la protection.

Entretien des freins

Réglage des freins de service
Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 13 mm ou si les freins glissent. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que vous sentiez une résistance.
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Débloquez le verrou entre les pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre.
    Graphic
    G425404
    1. Pédales de frein verrouillées
    2. Pédales de frein déverrouillées
  3. Desserrez l'écrou de blocage avant sur l'extrémité filetée du câble de frein.
    Graphic
    G425405
    Graphic
    G425406
    1. Câble de frein gauche
    2. Câble de frein droit
    3. Écrous de blocage
    4. Avant de la machine
  4. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez l'écrou de blocage arrière pour déplacer le câble en arrière jusqu'à obtention d'une garde de 0 à 13 mm.
    Remarque : Vérifiez que le câble de frein n'est pas tendu lorsque la pédale est relâchée.
  5. Resserrez l'écrou de blocage avant une fois que les freins sont réglés correctement.
  6. Au besoin, répétez les opérations 3 à 5 avec lautre câble de frein.

Entretien des courroies

Tension de la courroie d'alternateur
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le capot.
  3. Contrôlez l'état de la courroie d'alternateur.
    Remarque : Remplacez toute courroie usée ou endommagée.
  4. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur en appuyant dessus à mi-chemin entre les poulies.
    Remarque : La courroie devrait présenter une flèche de 10 mm quand une force de 45 N est exercée.
  5. Graphic
    G425418
  6. Si la flèche n'est pas correcte, tendez la courroie en procédant comme suit :
    1. Desserrez les boulons de fixation de l'alternateur .
    2. Augmentez ou diminuez la tension de la courroie et resserrez les boulons de fixation.
    3. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.
  7. Fermez et verrouillez le capot.

Entretien du système hydraulique

Contrôle des canalisations et des flexibles hydrauliques
  1. Vérifiez que les canalisations et les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
    Remarque : Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Liquides hydrauliques spécifiés
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée Toro PX ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres.
Remarque : Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Remarque : Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46
Propriétés physiques :  
  Viscosité, ASTM D445 44 à 48 cSt à 40 °C
  Indice de viscosité, ASTM D2270 140 ou plus
  Point d'écoulement, ASTM D97 -37 à -45 °C
  Spécifications de l'industrie : Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S)
Remarque : De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Important  
Le liquide hydraulique biodégradable synthétique Toro Premium est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales traditionnelles ; toutefois vous devez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Toro agréé.
 
Capacité du réservoir hydraulique
28 litres
Contrôle du niveau de liquide hydraulique
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité.
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir de liquide hydraulique.
  3. Graphic
    G425419
  4. Retirez le bouchon du réservoir de liquide hydraulique .
  5. Sortez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre.
  6. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide.
    Le niveau de liquide hydraulique est correct lorsqu'il se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge.
  7. Si le niveau est trop bas, faites l'appoint de liquide spécifié pour atteindre le repère maximum.
  8. Remettez en place la jauge et le bouchon du réservoir de liquide hydraulique.
Remplacement des filtres hydrauliques
Utilisez les filtres hydrauliques Toro suivants :
Nom
Réf. Toro
Emplacement
Filtre de retour
94-2621
Sous le profilé droit du cadre.
Filtre de charge
75-1310
Sous le panneau de siège.
Important  
L'utilisation de tout autre type de filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
 
Remplacement du filtre de charge
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Basculez le siège.
  3. Graphic
    G425433
  4. Nettoyez la surface autour du filtre de charge et de la tête du filtre .
  5. Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
  6. Essuyez la surface de montage du filtre sur la tête avec un chiffon propre.
  7. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre avec le liquide hydraulique spécifié.
  8. Vissez le filtre sur la tête jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire.
Remplacement du filtre de retour
    Graphic
    G425445
  1. Nettoyez la surface autour du filtre de retour et de la tête du filtre .
  2. Placez un bac de vidange sous le filtre de retour et déposez le filtre.
  3. Essuyez la surface de montage du filtre sur la tête avec un chiffon propre.
  4. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre de liquide hydraulique spécifié, puis videz-le.
  5. Vissez le filtre sur la tête jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire.
Purge de l'air du circuit hydraulique
  1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
  2. Recherchez d'éventuelles fuites hydrauliques autour des filtres et des têtes de filtre.
    Remarque : Réparez toute fuite hydraulique.
  3. Coupez le moteur et retirez la clé.
  4. Abaissez le siège.
Vidange du liquide hydraulique
Vidange du liquide hydraulique
Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre.
Capacité du bac de vidange : 30 litres ou plus
  1. Préparez la machine pour l'entretien.
  2. Ouvrez le capot.
  3. Placez le bac de vidange sous le réservoir de liquide hydraulique.
  4. Graphic
    G425446
  5. Débranchez le flexible de retour de carter du raccord droit au bas du réservoir, et vidangez le liquide hydraulique.
  6. Lorsque la vidange du liquide hydraulique est terminée, rebranchez le flexible de retour du carter sur le raccord du réservoir.
  7. Serrez le raccord du flexible à un couple de 50 à 63 N·m.
Remplissage du réservoir hydraulique
  1. Remplissez le réservoir avec le liquide hydraulique spécifié.
    Important  
    Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
     
  2. Graphic
    G425457
  3. Mettez la jauge et le bouchon du réservoir de liquide hydraulique en place sur le réservoir.
  4. Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler le liquide dans tout le circuit.
  5. Recherchez d'éventuelles fuites hydrauliques, coupez le moteur et enlevez la clé.
    Remarque : Réparez toutes les fuites hydrauliques.
  6. Fermez et verrouillez le capot.
  7. Contrôlez le niveau de liquide.
    Remarque : Faites l'appoint au besoin pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement le réservoir hydraulique.

Entretien des unités de coupe

Rodage des unités de coupe
Attention
Le contact avec les unités de coupe ou d'autres pièces mobiles peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des unités de coupe et autres pièces mobiles.
  • N'essayez jamais de faire tourner les unités de coupe avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
 
Remarque : Vous trouverez des instructions et des procédures de rodage complémentaires dans le Manuel d'affûtage des tondeuses à cylindres et rotatives Toro (Form nº 80-300SL).
Préparation de la machine
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et placez la commande de PDF en position désengagée.
  2. Ouvrez le capot.
  3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame nécessaires pour le rodage de toutes les unités de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
  4. Tournez les leviers de rodage avant, arrière ou les deux jusquà la position R (rodage).
    Graphic
    G425458
    Graphic
    G425459
    1. Levier de rodage (unités de coupe avant 4, 1 et 5)
    2. Levier de rodage (unités de coupe arrière 2 et 3)
    3. Rotation arrière (rodage)
Rodage des cylindres et des contre-lames
Attention
Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les unités de coupe risquent de caler, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage.
  • Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti.
 
Remarque : Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble et les unités arrière également.
  1. Assurez-vous que la pédale de déplacement est en position neutre et que le frein de stationnement est serré.
  2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
  3. Graphic
    G425460
  4. Tournez le levier du limiteur de vitesse de tonte vers lavant à la position Tonte.
  5. Placez la commande de PDF en position Engagée.
  6. Poussez le levier multifonction vers lavant.
    Remarque : Les cylindres sélectionnés pour le rodage tournent en arrière.
  7. Appliquez le produit de rodage sur les cylindres avec un pinceau à long manche.
    Danger
    Tout contact avec les unités de coupe en mouvement peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
    • N'utilisez pas de pinceau à manche court.
    • Pour éviter de vous blesser, ne vous approchez pas des unités de coupe avant d'effectuer la procédure.
     
  8. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que les cylindres se stabilisent.
  9. Si est nécessaire d'effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, procédez comme suit :
    1. Ramenez le levier multifonction en arrière.
      Remarque : Les unités de coupe s'arrêtent mais ne se lèvent pas.
    2. Placez la commande de PDF à la position Désengagée.
    3. Coupez le moteur et retirez la clé.
    4. Réglez les unités de coupe.
    5. Répétez les opérations 2 à 7.
  10. Répétez lopération 6 pour les autres unités de coupe que vous souhaitez roder.
Terminer le rodage
Important  
Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position Arrêt après le rodage, les unités de coupe ne s'élèveront pas ou ne fonctionneront pas correctement.
 
  1. Coupez le moteur et retirez la clé.
  2. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe.
  3. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins.
  4. Tournez les leviers de rodage en position F (tonte).
    Graphic
    G425519
    1. Levier de rodage (unités de coupe avant 4, 1 et 5)
    2. Levier de rodage (unités de coupe arrière 2 et 3)
    3. Rotation avant (tonte)
  5. Pour améliorer encore la qualité du tranchant, passez une lime sur la face avant de la contre-lame après le rodage.
    Remarque : Cela permet d'éliminer les bavures ou les aspérités qui ont pu se former le long du tranchant.
  6. Fermez et verrouillez le capot.

Entretien du châssis

Contrôle de la ceinture de sécurité
  1. Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée, coupée ou autrement endommagée. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant.
  2. Nettoyez la ceinture de sécurité au besoin.

Nettoyage

Lavage de la machine
  1. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon.
    Important  
    • Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
    • Ne lavez pas la machine au jet haute pression. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près du panneau de commande, du moteur et de la batterie.
    • Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait causer des dommages internes au moteur.
     
 
 
 
Remisage
 

Remisage de la machine

  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les unités de coupe et le moteur.
  3. Contrôle de la pression des pneus.
  4. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin.
  5. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant.
  6. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie.
  7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit :
    1. Débranchez les câbles des bornes de la batterie.
    2. Nettoyez la batterie, les cosses des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.
    3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
    4. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  8. Préparez le moteur comme suit :
    1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange.
    2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf.
    3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée.
    4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.
    5. Coupez le moteur et retirez la clé.
    6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre.
    7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation.
    8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.
    9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.
    10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans votre région.

Remisage de la batterie

Si vous remisez la machine pendant plus dun mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie chargée au maximum est comprise entre 1,265 et 1,299.