Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Este vehículo utilitario está indicado para utilizarse principalmente como todoterreno para transportar a personas y cargas de material. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (si se incluye) para acceder a información sobre la garantía, las piezas y otros datos sobre el producto.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
El símbolo de advertencia de seguridad (Figura 2) aparece tanto en este manual como en la máquina para identificar mensajes de seguridad importantes que debe seguir con el fin de evitar accidentes. Este símbolo aparecerá con la palabra Peligro, Advertencia o Precaución.
Peligro indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones menores o moderadas.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material.
Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.
Este producto puede producir lesiones personales o la muerte. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Un funcionamiento o mantenimiento indebidos, o el cuidado deficiente de la máquina puede hacer que se vuelva inestable; otros factores que pueden hacer que sea inestable son las condiciones de terreno, las pendientes, la velocidad y el criterio erróneo del operador.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar la máquina. Asegúrese de que todas las personas que utilicen este producto sepan cómo utilizarlo y comprendan las advertencias.
Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.
No ponga las manos o los pies cerca de los componentes móviles de la máquina.
No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad.
Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas de la zona de trabajo. Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños.
Detenga y apague la máquina y retire la llave antes de realizar tareas de mantenimiento.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. |
Piezas necesarias en este paso:
Volante | 1 |
Contratuerca | 1 |
Cubierta del volante | 1 |
Tornillo | 3 |
Coloque el volante en la columna de dirección.
Asegúrese de que el volante esté centrado (es decir, la parte plana debe estar paralela al suelo).
Utilice la contratuerca para fijar el volante a la columna de dirección.
Apriete la contratuerca a 27 N∙m.
Utilice 3 tornillos para fijar la cubierta del volante al volante.
Apriete los 3 tornillos a 0,6 N∙m.
Cargue la máquina; consulte Descripción del cargador de baterías de ion litio.
Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar la máquina por primera vez; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos.
Compruebe el nivel del fluido del transeje antes de arrancar la máquina por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido del transeje.
Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.
Para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de frenos, debe bruñir (rodar) los frenos antes de utilizar la máquina.
Conduzca la máquina a velocidad máxima, aplique los frenos para detener el vehículo rápidamente sin bloquear las ruedas.
Repita este procedimiento 10 veces, esperando 1 minuto entre cada parada para evitar sobrecalentar los frenos.
Important: Este procedimiento es más eficaz si la máquina lleva una carga de 227 kg.
Piezas necesarias en este paso:
Manual del operador | 1 |
Tarjeta de registro | 1 |
Formulario de Inspección Pre-entrega | 1 |
Certificado de calidad | 1 |
Llave | 2 |
Lea el Manual del operador.
Rellene la tarjeta de registro.
Rellene el Formulario de Inspección Preentrega.
Revise el Certificado de calidad.
El pedal del acelerador (Figura 7) le permite variar la velocidad de avance de la máquina. Al pisar hacia abajo el pedal del acelerador se arranca la máquina. Si se pisa más el pedal, la velocidad de avance aumenta. Si se suelta el pedal, la máquina va más lenta y se para.
La velocidad máxima hacia delante es de 26 km/h, tal y como se muestra en la Figura 18.
La velocidad máxima hacia delante en el modo económico es de 19 km/h, tal y como se muestra en la Figura 18.
Utilice el pedal de freno para reducir la velocidad o para detener la máquina.
El uso de la máquina con los frenos desgastados o ajustados incorrectamente podría causar lesiones personales.
Si el recorrido del pedal de freno llega a menos de 25 mm del suelo de la máquina, ajuste o repare los frenos.
La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 7).
Cada vez que apague la máquina, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Si se aparca la máquina en una pendiente pronunciada, asegúrese de poner el freno de estacionamiento.
Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia usted (Figura 8).
Para quitar el freno de estacionamiento, pulse el botón en la parte superior de la palanca del freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia usted para liberar la presión y, a continuación, empuje la palanca hacia delante (Figura 9).
El selector de dirección está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento. El selector de dirección tiene 2 posiciones: ADELANTE y MARCHA ATRáS (Figura 7).
Important: Detenga siempre la máquina antes de cambiar de dirección.
El interruptor del claxon está situado en el panel de control (Figura 7). Pulse el interruptor del claxon para hacer sonar el claxon.
Utilice el interruptor de las luces (Figura 7) para encender los faros. Presione el interruptor de las luces hacia arriba para encender los faros. Presione el interruptor de las luces hacia abajo para apagar los faros.
Utilice el puerto USB (Figura 7) para alimentar dispositivos móviles.
Important: Cuando no utilice el puerto USB, inserte el tapón de goma para evitar daños en el mismo.
Utilice el interruptor de encendido (Figura 7) para arrancar y apagar la máquina.
El interruptor de encendido tiene 2 posiciones: CONECTADO y DESCONECTADO. Gire la llave en sentido horario a la posición de CONECTADO para utilizar la máquina y los accesorios. Después de detener la máquina, gire la llave en sentido antihorario a la posición de DESCONECTADO para apagar la máquina. Retire la llave antes de dejar la máquina desatendida.
La pantalla muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 10).
Hay una pantalla inicial, una pantalla de operación y una pantalla de carga (Figura 11, Figura 12 y Figura 13).
La Figura 12 muestra lo que puede ver en la pantalla mientras utiliza la máquina. La pantalla inicial aparece durante unos segundos cuando se gira la llave a la posición de CONECTADO, luego aparece la pantalla de operación.
La pantalla de operación con la posición direccional (Figura 14) aparece cuando se cambia de dirección.
La pantalla de operación con la velocidad actual de la máquina (Figura 15) aparece mientras conduce la máquina.
Aparece un código de fallo activo (Figura 16) en la pantalla si hay un problema con la máquina.
Cuando aparezca el indicador de batería fría (Figura 17), el rendimiento de la máquina cambia hasta que la temperatura de la batería sea superior a 0 °C.
Dirección – HACIA ADELANTE | |
Dirección – HACIA ATRáS | |
El freno de estacionamiento está puesto. | |
Horímetro | |
Voltaje de la batería | |
Nivel de carga de la batería | |
La batería se está cargando |
|
Aviso de batería baja |
|
Modo Eco activado. | |
Fallo activo | |
Indicador de batería caliente – la temperatura de la batería es superior a 67 °C. | |
Indicador de batería fría – la temperatura es inferior a 0 °C |
El interruptor limitador de velocidad del supervisor, ubicado debajo del conjunto de asientos, tiene 2 posiciones: RENDIMIENTO y AHORRO. Gire el interruptor en sentido horario a la posición de AHORRO para limitar la velocidad máxima de la máquina a 19 km/h. Gire el interruptor en sentido antihorario a la posición de RENDIMIENTO para restablecer la velocidad máxima de la máquina a 26 km/h, tal y como se muestra en Figura 18.
Los agarraderos de los pasajeros están situados en el lado exterior de cada asiento (Figura 19).
Note: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
Peso base | 445 kg |
Capacidad nominal (en una superficie nivelada) | 544 kg en total, incluido operador de 91 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos. |
Peso bruto del vehículo (PBV) – en terreno llano | 988 kg en total, incluidos todos los pesos relacionados arriba |
Capacidad máxima de carga (en una superficie nivelada) | 363 kg en total, incluidos los accesorios montados en la parte trasera |
Capacidad máxima del soporte de accesorios trasero de la plataforma de carga | 45 kg en total |
Capacidad de remolque | Peso sobre el enganche: 91 kg |
Peso bruto del vehículo (PBV): 680 kg | |
Anchura total | 119 cm |
Longitud total | 302 cm |
Altura total | 127,5 cm |
Distancia al suelo | 21,6 cm delante, sin carga ni operador |
14 cm detrás, sin carga ni operador | |
Distancia entre ejes | 220 cm |
Banda de rodadura (línea central a línea central) | Delante: 119 cm |
Detrás: 119 cm | |
Longitud de la plataforma de carga | Interior: 102 cm |
Exterior: 114,3 cm | |
Ancho de la plataforma de carga | Interior: 98 cm |
Exterior de los guardabarros moldeados: 107,3 cm | |
Altura de la plataforma de carga | 28 cm en el interior |
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y la continuada certificación de seguridad de la máquina, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Note: Los procedimientos de esta sección muestran una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Uso de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.com para obtener las instrucciones o escanee el código QR (en su caso) de su accesorio.
No deje que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido una formación adecuada o que no sean físicamente capaces de hacerlo con seguridad. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operarios y mecánicos.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Sepa cómo parar y apagar la máquina rápidamente.
Asegúrese de que el número de ocupantes (usted y sus pasajeros) no supera el número de agarraderos provistos en la máquina.
Compruebe que están colocados todos dispositivos de seguridad y todas las pegatinas. Repare o sustituya todos los dispositivos de seguridad y sustituya todas las pegatinas ilegibles o que falten. No utilice la máquina a menos que estén presentes y funcionen correctamente.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección .
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Especificación de presión de aire de los neumáticos delanteros y traseros: 1,65 a 2,07 bar.
Important: No supere la presión máxima de aire indicada en el flanco de los neumáticos.
Note: La presión del aire de los neumáticos viene determinada por la carga que piensa llevar.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Utilice una presión de aire más baja para cargas más ligeras, para reducir la compactación del suelo, para una conducción más suave y para minimizar las huellas de los neumáticos en el suelo.
Utilice una presión de aire más alta para transportar cargas más pesadas a velocidades mayores.
Si es necesario, ajuste la presión de los neumáticos añadiendo o quitando aire de los neumáticos.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 100 horas |
|
Siga las guías de rodaje de una máquina nueva para asegurar un adecuado funcionamiento de la máquina y su vida útil prolongada.
Compruebe el líquido de frenos.
Evite frenar bruscamente durante las primeras horas de rodaje de una máquina nueva. Las zapatas de frenos nuevas pueden no alcanzar su rendimiento óptimo hasta después de varias horas de uso, cuando los frenos están bruñidos (rodados).
Consulte respecto a comprobaciones especiales en las primeras horas de uso.
Compruebe la posición de la suspensión delantera y ajústela si es necesario; consulte Ajuste de la alineación de las ruedas.
Para optimizar el rendimiento y la vida de la batería, cargue las baterías al 100% cuando reciba su máquina.
El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales.
Los pasajeros solo deben sentarse en las posiciones designadas de los asientos. No lleve pasajeros en la plataforma de carga. Mantenga alejados a otras personas y a los animales domésticos de la máquina durante su funcionamiento.
Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo y calzado resistente y antideslizante. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas.
Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
No supere el peso bruto máximo del vehículo (PBV) de la máquina.
Extreme las precauciones al conducir, frenar o girar la máquina con una carga pesada en la plataforma de carga.
Las cargas sobredimensionadas en la plataforma de carga reducen la estabilidad de la máquina. No supere la capacidad de carga de la plataforma.
El transporte de material que no pueda amarrarse a la máquina afecta de manera negativa a la dirección, al frenado y a la estabilidad de la máquina. Cuando transporte material que no pueda amarrarse a la máquina, extreme las precauciones al cambiar de dirección o frenar.
Reduzca la carga y la velocidad de avance de la máquina si va a conducir en terrenos accidentados o abruptos y cerca de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que la máquina pierda estabilidad.
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las transmisiones están en punto muerto, de que el freno de estacionamiento está accionado y de que se encuentra en la posición del operador.
Tanto usted como los pasajeros deben permanecer sentados siempre que la máquina esté en movimiento. Mantenga las manos en el volante; los pasajeros deben utilizar los agarraderos suministrados. Mantenga los brazos y las piernas dentro de la máquina en todo momento.
Utilice la máquina solamente en condiciones óptimas de visibilidad. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
No conduzca la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por un borde o si el borde se desploma.
Siempre esté atento y procure evitar obstáculos salientes de baja altura, como por ejemplo, ramas de árboles, jambas de puertas, pasarelas elevadas, etc.
Mire hacia atrás y hacia abajo antes de dar marcha atrás con la máquina, para asegurarse de que el camino está despejado.
Si utiliza la máquina en la vía pública, observe todas las normas de tráfico y utilice los accesorios adicionales exigidos por la ley, como por ejemplo luces, intermitentes, señales de vehículo lento (SMV) y cualquier otro que sea necesario.
Si la máquina vibra anormalmente, detenga y apague la máquina inmediatamente, espere hasta que se detenga todo movimiento e inspeccione la máquina por si hubiera daños. Repare cualquier daño en la máquina antes de reanudar su uso.
El tiempo de parada en superficies mojadas puede ser mayor que en superficies secas. Para secar los frenos húmedos, conduzca lentamente sobre terreno llano, presionando ligeramente el pedal de freno.
Si se utiliza la máquina a gran velocidad y se detiene rápidamente puede hacer que se bloqueen las ruedas traseras, lo que afecta al control de la máquina.
No toque el motor mientras el motor está funcionando o poco después de apagarlo, porque esta zona podría estar lo suficientemente caliente para causar quemaduras.
No deje la máquina desatendida mientras esté funcionando.
Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detenga todo movimiento.
No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.
Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por The Toro® Company.
No supere el peso bruto del vehículo (PBV) de la máquina. Debe contar su peso, el de los pasajeros y el de la carga en la plataforma de carga para calcular el PBV de la máquina.
Los pasajeros solo deben sentarse en las posiciones designadas de los asientos. No deje que los pasajeros se sienten en la plataforma de carga.
Tanto usted como los pasajeros deben permanecer sentados siempre que la máquina esté en movimiento.
Con una mayor longitud de la máquina, aumenta el radio de giro, por lo que debe dejar suficiente espacio al realizar maniobras con la máquina.
Note: Un sistema de protección antivuelco (ROPS) de 2 postes está disponible como accesorio para esta máquina. Utilice un ROPS si va a trabajar junto a terraplenes, cerca del agua, en terrenos irregulares o en pendientes, lo que podría provocar un vuelco. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Valore el lugar para determinar en qué pendientes es seguro utilizar la máquina y para establecer sus propios procedimientos y normas de uso en esas pendientes. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio.
Si no se siente cómodo usando la máquina en una pendiente, no lo haga.
Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No cambie repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina.
Evite utilizar la máquina sobre terreno mojado. Los neumáticos pueden perder tracción. Puede producirse un vuelco antes de que los neumáticos pierdan tracción.
Suba y baje las cuestas en línea recta.
Si la máquina no puede avanzar al subir una cuesta, aplique paulatinamente los frenos y baje la cuesta en línea recta, a baja velocidad, en marcha atrás.
Girar al subir o bajar una pendiente puede ser peligroso. Si es imprescindible girar en una pendiente, hágalo lentamente y con cuidado.
Las cargas pesadas afectan a la estabilidad en una pendiente. Reduzca el peso de la carga y la velocidad de avance al conducir por una pendiente o si la carga tiene un centro de gravedad alto. Sujete la carga a la plataforma de carga de la máquina para evitar que la carga se desplace. Extreme las precauciones al transportar cargas que se desplacen con facilidad (líquidos, piedras, arena, etc.).
Evite arrancar, parar o girar la máquina en una pendiente, sobre todo con carga. El vehículo tarda más en pararse cuando baja una pendiente que en un terreno llano. Si es imprescindible parar la máquina, evite cambios repentinos de velocidad, que pueden hacer que la máquina vuelque o ruede. No accione los frenos bruscamente al desplazarse en marcha atrás, puesto que la máquina podría volcar.
No supere el peso bruto máximo de la máquina al utilizarla con una carga en la plataforma de carga, o para tirar de un remolque; consulte Especificaciones.
Distribuya la carga de forma uniforme en la plataforma de carga para mejorar la estabilidad y el control de la máquina.
Antes del volcado, asegúrese de que no haya ninguna persona detrás de la máquina.
No vuelque la plataforma cargada cuando la máquina está atravesada en una pendiente. El cambio en la distribución del peso puede hacer que la máquina vuelque.
La plataforma elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma.
Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la plataforma en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de ella.
Retire cualquier material de carga de la plataforma antes de elevarla.
Si se conduce la máquina con la plataforma de carga elevada, la máquina puede volcar o rodar más fácilmente. La estructura de la plataforma puede dañarse si conduce la máquina con la plataforma elevada.
Utilice la máquina únicamente con la plataforma de carga bajada.
Después de vaciar la plataforma de carga, bájela.
Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas.
Centre las cargas en la plataforma, si es posible.
Sujete la plataforma de carga en la posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la plataforma o detrás de la misma antes de abrir los enganches.
Retire toda la carga de la plataforma antes de elevarla para realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
Tire hacia usted de la palanca a la izquierda, dentro de la plataforma de carga y eleve la plataforma hacia arriba (Figura 21).
Tire de la varilla de sujeción hasta que entre en la ranura de retención de la posición de servicio, para afianzar la plataforma mientras se realizan tareas de mantenimiento (Figura 22).
El peso de la plataforma puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo.
Mantenga alejadas las manos y otras partes del cuerpo mientras baja la plataforma.
Si ha descargado material suelto como arena, gravilla o virutas de madera de la plataforma de carga de la máquina, parte del material descargado puede haberse quedado atrapado en la zona de la bisagra del portón trasero. Antes de cerrar el portón trasero, realice los siguientes pasos.
Utilice las manos para retirar todo el material posible de la zona de la bisagra.
Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente (Figura 24).
Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 24).
Note: Esto ayuda a alejar el material de la zona de la bisagra.
Baje el portón trasero y compruebe si queda material en la zona de la bisagra.
Repita los pasos 1 a 4 hasta que haya eliminado todo el material de la zona de la bisagra.
Gire el portón hacia arriba y levántelo hasta que entre en las muescas de la plataforma de carga.
Consulte la pantalla para determinar el nivel de carga del sistema de baterías; consulte Pantalla.
Si el nivel de carga de la batería baja demasiado (es decir, menos del 10 %), aparece un icono de batería baja en la pantalla. Si aparece este porcentaje durante la operación, conduzca la máquina hasta una zona de carga designada y cargue las baterías; consulte Carga de las baterías de ion litio.
Si utiliza la máquina con el nivel de carga de la batería agotado, la máquina funciona a una velocidad reducida (es decir, 5 km/h).
Important: Al detener la máquina en una pendiente, utilice los frenos de servicio para detener la máquina y ponga el freno de estacionamiento para mantener la posición. El uso del acelerador para calar la máquina en una cuesta o pendiente puede calentar en exceso el motor y agotar las baterías.
Retire el pie del pedal del acelerador.
Pise lentamente el pedal de freno para aplicar los frenos de servicio hasta que la máquina se detenga por completo.
Note: La distancia de parada puede variar, dependiendo de la carga y la velocidad de la máquina.
Observe las normas siguientes durante la carga de la plataforma y la operación de la máquina:
Observe la capacidad de carga de la máquina y limite el peso de la carga transportada en la plataforma, según se describe en Especificaciones y en la etiqueta de peso bruto del vehículo de la máquina.
Note: La carga nominal especificada se refiere al uso de la máquina en una superficie llana solamente.
Reduzca el peso de la carga en la plataforma al conducir por una cuesta o por terrenos irregulares para evitar vuelcos de la máquina.
Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante. Distribuya la carga al nivel más bajo posible, asegurándose de que la carga no reduce la visibilidad por detrás de la máquina durante la conducción.
Mantenga la carga centrada en la plataforma de la siguiente manera:
Distribuya el peso uniformemente de un lado a otro de la plataforma de carga.
Important: Los vuelcos son más probables si la plataforma está cargada en un lado.
Distribuya el peso de la carga uniformemente en la plataforma desde adelante hacia atrás.
Important: Puede perder el control de la dirección o la máquina puede volcar si coloca la carga detrás del eje trasero, reduciendo la tracción de los neumáticos delanteros.
Extreme las precauciones al transportar cargas sobredimensionadas en la plataforma, sobre todo si no es posible centrar el peso de la carga sobredimensionada en la plataforma de carga.
Siempre que sea posible, amarre la carga a la plataforma para que no se mueva.
Si transporta líquido, extreme las precauciones al conducir la máquina cuesta arriba o cuesta abajo, al cambiar repentinamente de velocidad o durante las paradas, o al conducir sobre terrenos irregulares.
La capacidad de la plataforma de carga es de 0,28 m3 (10 ft3). La cantidad (el volumen) de material que se puede cargar en la plataforma sin superar la carga nominal de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material.
Consulte la tabla siguiente para conocer los límites de volumen de la carga con diversos materiales:
Material | Densidad | Capacidad máxima de la plataforma de carga (en una superficie nivelada) |
Gravilla, seca | 1522 kg/m3 | Lleno |
Gravilla mojada | 1922 kg/m3 | ¾ llena |
Arena seca | 1442 kg/m3 | Lleno |
Arena mojada | 1922 kg/m3 | ¾ llena |
Madera | 721 kg/m3 | Lleno |
Corteza | < 721 kg/m3 | Lleno |
Tierra, compactada | 1602 kg/m3 | ¾ llena (aproximadamente) |
Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detenga todo movimiento.
Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
No guarde la máquina en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y todas las fijaciones bien apretadas.
Realice el mantenimiento de los cinturones y límpielos cuando sea necesario.
Substituya todas las pegatinas desgastadas, deterioradas o que falten.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y descarga eléctrica – Las baterías no tienen piezas que pueda reparar el usuario.
Confirme el voltaje disponible en su país antes de usar el cargador.
No moje el cargador; protéjalo de la lluvia y de la nieve.
El uso de un apero no recomendado o vendido por Toro puede causar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las instrucciones de cualquier equipo que pretenda utilizar cerca del cargador.
Las baterías podrían emitir gases explosivos si se sobrecargan de forma importante.
Consulte a un distribuidor autorizado Toro para realizar tareas de mantenimiento o sustitución de una batería.
No deje nunca que el cargador sea utilizado o reparado por niños o por personas que no hayan recibido una formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operarios y mecánicos.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del cargador y del manual antes de utilizar este cargador. Familiarícese con el uso correcto del cargador.
Mantenga alejadas a otras personas y niños durante la carga.
Lleve ropa adecuada durante la carga, incluyendo protección ocular, pantalón largo, y calzado resistente y antideslizante.
Apague la máquina y espere hasta que la máquina se haya apagado completamente antes de cargarla. El no hacerlo puede causar arcos eléctricos.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada durante la carga.
El cargador es solo para su uso con un funcionamiento nominal de 120 a 240 VCA. Para usarlo con circuitos de 240 V, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener el cable de alimentación correcto.
No cargue una batería que esté congelada.
No maltrate el cable. No transporte el cargador por el cable ni tire del cable de alimentación para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y de los bordes cortantes.
Conecte el cargador directamente a una toma de corriente con toma de tierra. No utilice el cargador en una toma de corriente sin conexión a tierra, ni siquiera con un adaptador a tierra.
No modifique el cable de alimentación o el enchufe suministrados.
Quítese los elementos metálicos tales como anillos, pulseras, collares o relojes mientras trabaje con una batería de ion litio. Una batería de ion litio puede producir suficiente corriente para causar una quemadura grave.
No utilice nunca el cargador sin tener buena visibilidad o una iluminación correcta.
Utilice un cable alargador que pueda soportar 15 A o más. Si va a realizar la carga en exteriores, utilice un cable alargador apto para su uso en exteriores.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño mientras está enchufado, desconecte el cable de la toma de corriente y póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro para adquirir un cable nuevo.
Desenchufe el cargador de la toma de corriente si no lo está utilizando, antes de trasladarlo a otro lugar o antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
Guarde el cargador en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de usuarios no autorizados.
No desmonte el cargador. Lleve el cargador a un distribuidor autorizado Toro cuando sea necesario realizar tareas de mantenimiento o reparación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e instrucciones cuando sea necesario.
No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro para obtener un cable de sustitución.
Si el cargador recibe un impacto, si se cae o si sufre cualquier otro deterioro, no lo utilice; llévelo a un distribuidor autorizado Toro.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Amarre la máquina firmemente.
Consulte en Figura 25 y Figura 26 la ubicación de los puntos de amarre de la máquina.
Note: Cargue la máquina en el remolque con la parte delantera de la máquina hacia adelante. Si esto no es posible, sujete el capó de la máquina al bastidor con una correa, o retire el capó y transpórtelo por separado, correctamente amarrado; si no, el capó puede salir despedido durante el transporte.
Si los asientos están sueltos, pueden caerse de la máquina y del remolque durante el transporte de la máquina y caer sobre otra máquina u obstaculizar la carretera.
Retire los asientos o asegúrese de que están sujetos por los pasadores de giro.
En caso de emergencia, se puede remolcar la máquina una corta distancia, pero no debe ser un procedimiento estándar.
Remolcar a velocidades excesivas podría provocar una pérdida de control de la dirección, dando lugar a lesiones personales.
No remolque la máquina nunca a más de 8 km/h.
EL remolcado de la máquina es un trabajo para dos personas. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque; consulte Remolques.
Apague la máquina y retire la llave.
Important: Si remolca la máquina con la llave en la posición de CONECTADO, puede dañarse el sistema eléctrico.
Conecte un cable de remolque al punto de remolque, en la parte delantera del bastidor de la máquina (Figura 25).
Quite el freno de estacionamiento.
La máquina es capaz de tirar de un remolque. Están disponibles enganches de remolque para la máquina; para obtener más detalles, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro.
Al transportar cargas o tirar de un remolque, no sobrecargue la máquina o el remolque. La sobrecarga de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos.
Cargue siempre el remolque con el 60 % del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10 % aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina.
Para obtener un frenado y una tracción eficaces, lleve siempre carga en la plataforma mientras use un remolque. No supere los pesos límite de peso bruto del vehículo o del remolque.
Evite aparcar la máquina con remolque en una cuesta o pendiente. Si es imprescindible aparcar en una cuesta o pendiente, ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas del remolque.
El Departamento de Transporte de de los Estados Unidos y otras autoridades del transporte internacional requieren que las baterías de ion litio se transporten con un embalaje especial y a través de transportistas certificados para ello. En los Estados Unidos, se permite transportar una batería cuando está instalada en la máquina como equipo a batería, con algunos requisitos reglamentarios. Póngase en contacto con el Departamento de Transporte de los Estados Unidos o con el organismo gubernamental correspondiente de su país para obtener detalles de las normas de transporte de sus baterías o de la máquina con las baterías instaladas.
Para obtener información detallada sobre el transporte de una batería, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
El contacto con el agua durante la carga de la máquina podría causar una descarga eléctrica, causando lesiones o la muerte.
No manipule la clavija o el cargador con las manos mojadas o con los pies en contacto con el agua.
No cargue las baterías bajo la lluvia o en condiciones húmedas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este cargador tiene una clavija de 3 patillas con toma de tierra (tipo B). Si la clavija no encaja en la toma de corriente, están disponibles otros tipos de clavija con toma de tierra; póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro.
No modifique de ninguna manera ni el cargador ni la clavija del cable de alimentación.
Important: Compruebe periódicamente que el aislamiento del cable de alimentación no está perforado ni agrietado. No utilice el cable si está dañado. No deje que el cable pase por zonas de agua o hierba húmeda.
Consulte los requisitos de la fuente eléctrica en Figura 27.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente del cargador de la máquina (Figura 28).
Un cable de cargador dañado puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
Inspeccione detenidamente el cable de alimentación eléctrica antes de usar el cargador. Si el cable está dañado, no utilice el cargador hasta que haya obtenido un cable de repuesto.
Introduzca el extremo con conector de pared del cable de alimentación en una toma de corriente con toma de tierra.
Intentar cargar las baterías con un cargador que no sea el suministrado por Toro puede producir un calor excesivo y otros funcionamientos deficientes del producto, lo que podría provocar daños en la propiedad y/o lesiones.
Utilice los cargadores facilitados por Toro para cargar las baterías.
Rango de temperaturas recomendado de carga: de 0 a 45 °C
Important: Cargue la batería únicamente dentro del rango de temperaturas recomendado.
Note: El cargador no funcionará a temperaturas superiores a las temperaturas mínimas o máximas. Los indicadores de batería fría o caliente aparecerán en la pantalla.
El estado de carga se muestra en la pantalla.
Si hay un fallo, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Para corregir el error, consulte el Manual de mantenimiento de la máquina.
Retire el cable de alimentación de la toma de corriente del cargador de la máquina.
Coloque el cable en una posición de almacenamiento que evite daños.
Encienda la máquina.
Compruebe el nivel de carga; consulte Monitorización del nivel de carga del sistema de baterías.
Note: Los procedimientos de esta sección muestran una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Mantenimiento de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.com para obtener las instrucciones o escanee el código QR (en su caso) de su accesorio.
No permita que personas que no hayan recibido formación realicen mantenimiento en la máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detenga todo movimiento.
Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Apoye la máquina con caballetes siempre que trabaje debajo de la máquina.
Nunca trabaje bajo una plataforma elevada sin tener colocado el soporte de seguridad correcto de la plataforma.
No cargue las baterías mientras se realizan tareas de mantenimiento en la máquina.
Para asegurarse de que la máquina esté en buenas condiciones, mantenga correctamente apretadas todas las fijaciones.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga la máquina libre de acumulaciones excesivas de grasa, hojas, hierba y suciedad.
Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con la máquina en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
Si la máquina debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, el resto del cuerpo y la ropa alejados de cualquier pieza en movimiento. Mantenga alejadas de la máquina a otras personas.
Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento según lo recomendado en el calendario de mantenimiento, y realice los ajustes y el mantenimiento necesarios.
Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y todos los herrajes correctamente apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
No interfiera nunca con la función prevista de un dispositivo de seguridad ni reduzca la protección que proporcione un dispositivo seguridad.
Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si necesita ayuda, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
La modificación de esta máquina de cualquier manera que pudiera afectar a la operación de la máquina, su rendimiento, durabilidad o uso, podría dar lugar a lesiones o a la muerte. Dicho uso podría invalidar la garantía de The Toro® Company.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 100 horas |
|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Cada 100 horas |
|
Cada 300 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Cada 800 horas |
|
Cada 1000 horas |
|
Note: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas.
Mantenga la máquina correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento, según lo indicado en estas instrucciones.
Duplique esta página para su uso rutinario.
Elemento a comprobar | Para la semana de: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lunes | Martes | Miércoles | Jueves | Viernes | Sábado | Domingo | |
Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. | |||||||
Compruebe el funcionamiento del selector de dirección. | |||||||
Compruebe el nivel del líquido de frenos. | |||||||
Compruebe que no hay ruidos extraños de operación. | |||||||
Compruebe la presión de los neumáticos. | |||||||
Compruebe que no hay fugas de fluidos. | |||||||
Compruebe la operación de los instrumentos. | |||||||
Compruebe la operación del acelerador. | |||||||
Retoque cualquier pintura dañada. | |||||||
Lave la máquina. | |||||||
Retoque cualquier pintura dañada. |
Important: Si la máquina está sujeta a alguna de las condiciones relacionadas a continuación, el intervalo de mantenimiento debe ser la mitad de lo indicado:
Operación en el desierto
Operación en climas fríos (por debajo de 10 °C)
Uso de remolques
Operación frecuente en condiciones de mucho polvo
Trabajos de construcción
Después de usar el vehículo de forma prolongada en barro, arena, agua o en condiciones similares de suciedad, realice lo siguiente:
Haga inspeccionar y limpiar los frenos lo antes posible. Esto evita que el material abrasivo cause un desgaste excesivo.
Lave la máquina solo con agua o con un detergente suave.
Important: No utilice agua reciclada o salada para limpiar la máquina.
Eleve la plataforma de carga antes de realizar tareas de mantenimiento. Una plataforma de carga elevada puede caerse y herir a las personas que se encuentren debajo de la misma.
Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la plataforma de carga en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de la misma.
Retire cualquier material de la plataforma de carga antes de trabajar debajo de la misma.
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Vacíe y eleve la plataforma de carga; consulte
La máquina puede ser inestable si está elevado sobre un gato. La máquina podría caerse del gato, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo de la misma.
No arranque la máquina mientras esté sobre un gato.
Retire siempre la llave del interruptor de encendido antes de bajarse de la máquina.
Bloquee las ruedas mientras la máquina esté sujeto por un equipo de elevación.
Utilice caballetes para apoyar la máquina una vez que lo haya elevado.
Important: Antes de poner la máquina en marcha para operaciones rutinarias de mantenimiento y/o diagnósticos, las ruedas traseras de la máquina deben estar elevadas a 25 mm del suelo, con el eje trasero apoyado en caballetes.
El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 29).
El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está debajo de los tubos del eje (Figura 30).
Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 34).
Empuje el cojín del banco hacia adelante hasta la posición elevada.
Deslice el cojín hacia el lado, hasta desengancharlo de los pasadores y levante el cojín hacia arriba (Figura 35).
Deslice el cojín del banco sobre los pasadores y baje el cojín (Figura 36).
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 300 horas |
|
Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222
Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre caballetes.
Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 37).
Retire los pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") que sujetan el soporte del conjunto de freno al eje y separe el freno del eje (Figura 38).
Note: Apoye el conjunto de freno antes de continuar con el paso siguiente.
Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 39).
Retire la chaveta y el retén del eje/tuerca del eje (Figura 39).
Retire la tuerca del eje y separe el conjunto de cubo y rotor del eje (Figura 39 y Figura 40).
Limpie el eje con un trapo.
Repita los pasos 1 a 7 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina.
Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 41).
Retire la junta y el cojinete interior del cubo (Figura 41).
Limpie la junta y compruebe que no está desgastada o dañada.
Note: No utilice disolvente para limpiar la junta. Cambie la junta si está desgastada o dañada.
Limpie los cojinetes y los anillos de rodadura, y compruebe que éstas piezas no están desgastadas ni dañadas.
Note: Sustituya cualquier pieza que esté desgastada o deteriorada. Asegúrese de que todos los cojinetes y anillos de rodadura están limpios y secos.
Limpie el hueco del cubo para eliminar cualquier resto de grasa, suciedad y residuos (Figura 41).
Llene los cojinetes con la grasa especificada.
Llene el hueco del cubo hasta un 50-80% de su capacidad con grasa del tipo especificado (Figura 41).
Monte el cojinete interior sobre el anillo en el lado interior del cubo e instale la junta (Figura 41).
Repita los pasos 1 a 8 con los cojinetes del otro cubo.
Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 42).
Monte el cubo y el rotor en el eje con el rotor hacia dentro (Figura 42).
Monte el cojinete exterior en el eje y acople el cojinete al anillo de rodadura exterior (Figura 42).
Monte la arandela con pestaña en el eje (Figura 42).
Enrosque la tuerca en el eje y apriete la tuerca a 15 N·m, girando el cubo para asentar el cojinete (Figura 42).
Afloje la tuerca del eje hasta que el cubo gire libremente.
Apriete la tuerca del eje a 1,70 – 2,26 N∙m.
Coloque el retén sobre la tuerca y compruebe la alineación de la ranura del retén y el taladro de la chaveta del eje (Figura 43).
Note: Si la ranura del retén y el taladro del eje no están alineados, apriete la tuerca del eje para alinear la ranura y el taladro hasta un par de apriete máximo de 2,26 N·m sobre la tuerca.
Instale la chaveta y doble las patas alrededor del retén (Figura 43).
Instale el tapón guardapolvo sobre el cubo (Figura 43).
Repita los pasos 1 a 10 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina.
Limpie los dos pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") y aplique una capa de fijador de roscas de resistencia media a las roscas de los pernos.
Alinee las pastillas de freno en cada lado del rotor (Figura 38) y los taladros del soporte de la pinza con los taladros de montaje del freno de la mangueta (Figura 42).
Sujete el soporte de la pinza a la mangueta (Figura 38) usando los 2 pernos con arandela prensada (⅜" x ¾").
Apriete los 2 pernos con arandela prensada a 47-54 N·m.
Alinee los taladros de la rueda con los espárragos del cubo y monte la rueda en el cubo con la válvula hacia fuera (Figura 37).
Note: Asegúrese de que la superficie de montaje de la rueda queda ajustada contra el cubo.
Sujete la rueda al cubo usando las tuercas de rueda (Figura 37).
Apriete las tuercas de rueda a 108–122 N∙m.
Repita los pasos 1 a 5 con el freno y la rueda en el otro lado de la máquina.
Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.
Desenchufe el cable de alimentación en el cargador de la batería si está conectado.
Retire o eleve el conjunto de asientos.
Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición que desee, tal y como se muestra en la Figura 44.
Note: La máquina está equipada con al menos 2 baterías de ion litio.
Una batería de ion litio debe eliminarse o reciclarse de acuerdo con la normativa local y federal. Si una batería necesita mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
No abra la batería. Si tiene problemas con una batería, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener ayuda.
Las baterías contienen altos voltajes que podrían causar quemaduras o descargas eléctricas.
No intente abrir las baterías.
Extreme las precauciones al manejar una batería con la caja agrietada.
Utilice únicamente el cargador diseñado para las baterías.
Las baterías de ion litio mantienen una carga suficiente para realizar el trabajo previsto durante su vida útil.
Para obtener la máxima vida útil de sus baterías, siga estas pautas:
No abra la batería.
Guarde/aparque la máquina en un garaje o almacén seco y limpio, alejada de la luz solar directa y otras fuentes de calor, la lluvia y la humedad en general. No la guarde en un lugar donde la temperatura supere el rango especificado en Almacenamiento de la bateríaRequisitos. Si la temperatura está fuera de este rango, se dañará la batería. Las temperaturas altas durante el almacenamiento, sobre todo en un estado de carga elevado, acortan la vida de las baterías.
Antes de almacenar la máquina durante más de 10 días, asegúrese de que está en un lugar fresco y seco, protegida de la luz solar, la lluvia y la humedad.
Utilice las luces únicamente cuando sea necesario.
Important: Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas únicamente por un distribuidor autorizado Toro.
El cargador requiere poco mantenimiento, aparte de protegerlo de daños y de las inclemencias del tiempo.
Limpie los cables del cargador de la batería con un trapo ligeramente humedecido después de cada uso.
Note: No limpie la grasa dieléctrica de los terminales.
Enrolle los cables cuando no los esté usando.
Examine los cables periódicamente en busca de daños, y si es necesario, cámbielos por piezas homologadas por Toro.
Desconecte la alimentación de la máquina; consulte Uso del interruptor de desconexión de la batería.
Abra el capó.
Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector del conjunto de la lámpara (Figura 47).
Retire los conectores rápidos que sujetan el faro al soporte del faro (Figura 47).
Note: Guarde todas las piezas para la instalación del faro nuevo.
Retire el faro desplazándolo hacia adelante y pasándolo por el hueco del parachoques delantero (Figura 47).
Introduzca el faro nuevo a través del hueco del parachoques (Figura 47).
Note: Asegúrese de que las clavijas quedan alineadas con los taladros del soporte de montaje, detrás del parachoques.
Sujete el conjunto del faro con los conectores rápidos que se retiraron en el paso 4.
Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara (Figura 47).
Ajuste los faros para orientar las haces según se desee; consulte Ajuste de los faros.
Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro.
Aparque la máquina en una superficie nivelada con los faros a unos 7,6 m de una pared (Figura 48).
Mida la distancia entre el suelo y el centro del faro y haga una señal en la pared a la misma altura.
Gire la llave a la posición de ENCENDIDO y encienda los faros.
Tome nota de la zona iluminada por los faros en la pared.
La parte más brillante del haz del faro debe estar a 20 cm por debajo de la señal hecha en la pared (Figura 48).
En la parte trasera del faro, gire los tornillos de ajuste (Figura 47) para pivotar el conjunto y ajustar de la posición del haz de luz.
Cierre el capó.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste.
Note: Los incidentes en la operación, tales como golpear un bordillo, pueden dañar un neumático o una llanta y afectar a la alineación de las ruedas, así que después de un incidente usted debe inspeccionar los neumáticos.
Apriete las tuercas de las ruedas a entre 108 y 122 N·m.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Con el volante centrado (Figura 49), gire el volante a la izquierda o a la derecha. Si gira el volante más de 13 mm a la izquierda o a la derecha y los neumáticos no giran, compruebe que los siguientes componentes de dirección y suspensión no están sueltos o dañados:
Unión entre la columna de dirección y la cremallera
Important: Inspeccione la condición y la integridad del retén del eje del piñón (Figura 50).
Barras de acoplamiento de la cremallera de dirección
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Compruebe la presión de los neumáticos para asegurarse de que los neumáticos delanteros están inflados a 1,38 bar (20 psi).
Añada peso en el asiento del conductor equivalente al peso medio de los operadores que utilizarán la máquina, o haga que un operador se siente en el asiento. El peso o el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste.
En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento.
Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de gancho, Pieza Toro 132-5069; consulte a su distribuidor autorizado Toro.
Important: Realice los ajustes de caída solo si está utilizando un apero delantero o si se produce un desgaste irregular de los neumáticos.
Note: Este procedimiento se puede realizar en los neumáticos delanteros y traseros.
Compruebe la alineación de caída en cada rueda; la alineación debe ser lo más cercana posible a la posición neutra (cero).
Note: Los neumáticos deben alinearse con la rodadura apoyada de forma uniforme sobre la tierra, para reducir el desgaste desigual.
Si la caída de la rueda no está alineada, utilice la llave de tuercas para girar el collarín en el amortiguador y alinear la rueda (Figura 51).
Important: Antes de ajustar la convergencia, asegúrese de que el ajuste de caída sea lo más cercano posible a la posición neutra; consulte Ajuste de la caída.
Mida la distancia entre los neumáticos delanteros a la altura del eje, en la parte delantera y trasera de las ruedas (Figura 52).
Si la medición no se encuentra entre 0 y + / - 3 mm, afloje las tuercas autoblocantes en el extremo exterior de las bielas (Figura 53).
Gire ambas bielas para mover la parte delantera del neumático hacia dentro o hacia fuera.
Apriete las tuercas autoblocantes de las bielas cuando el ajuste sea correcto.
Asegúrese de que el volante tiene un recorrido completo en ambas direcciones.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Retire el tapón de llenado del transeje (Figura 54).
Note: El nivel de fluido debe llegar al borde inferior del tapón de llenado.
Si el nivel de fluido es bajo, retire el tapón de llenado y añada el fluido especificado hasta que salga del orificio (Figura 54).
Instale el tapón de llenado y apriételo a 20–27 N∙m.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Cada 800 horas |
|
Tipo de fluido: SAE 10W-30 (servicio API SJ o superior)
Capacidad de fluido: 0,66 litros
Coloque un recipiente de vaciado debajo de la cubierta del transeje (Figura 55).
Retire los pernos de la cubierta del transeje y vacíe el fluido completamente (Figura 55).
Note: Guarde la cubierta del transeje y el perno.
Instale la cubierta del transeje usando los pernos que retiró anteriormente, y apriete los pernos a 22–32 N·m.
Retire el tapón de llenado del transeje, y llene el transeje con el fluido especificado hasta que salga del orificio de llenado (Figura 54).
Instale el tapón de llenado y apriételo a 20–27 N∙m.
Accione el freno de estacionamiento, tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted, hasta que sienta tensión.
Si no nota tensión al tirar del freno de estacionamiento hacia usted hasta un punto situado a 11,4–16,5 cm del símbolo 'P' del salpicadero, es necesario ajustar el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento.
Compruebe que el freno de estacionamiento está quitado.
Con unos caballetes, eleve la parte trasera de la máquina; consulte Elevación de la máquina.
Con 2 llaves, sostenga en su sitio el poste de ajuste en la pinza con 1 llave y afloje la tuerca autoblocante un cuarto de giro con la otra llave (Figura 56).
Mientras sostiene el poste de ajuste y la tuerca autoblocante en su sitio, gire el poste hacia dentro para apretarlo (Figura 56).
Note: Realice este paso si nota arrastre en la rueda.
Mientras sostiene el poste de ajuste y la tuerca autoblocante en su sitio, retroceda atrás 1/4 de giro (Figura 56).
Mientras sostiene el poste de ajuste y la tuerca autoblocante en su sitio, apriete la contratuerca (Figura 56).
Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está ajustado con la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento
Note: Si no puede ajustar el freno de estacionamiento con la tensión necesaria, puede que las pastillas de freno estén desgastadas y tengan que sustituirse. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para obtener asistencia.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Tipo de líquido de frenos: DOT 3
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la máquina y retire la llave.
Eleve el capó para acceder al cilindro del freno principal y al depósito (Figura 57).
Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 58).
Note: El nivel debe estar por encima de la línea Mínimo.
Si el nivel es bajo, siga estos pasos:
Cierre el capó de la máquina.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Important: Los frenos constituyen un componente de seguridad de la máquina de importancia vital. Inspecciónelos minuciosamente en los intervalos de mantenimiento recomendados para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos.
Inspeccione las zapatas de freno para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Si el grosor de la zapata es de menos de 1,6 mm, deberá sustituirse.
Inspeccione el soporte y los demás componentes por si hubiera señales de desgaste o deformación excesivos. Sustituya cualquier componente deformado.
Compruebe el nivel del líquido de frenos; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que inspeccione y, en su caso, cambie las pastillas de los frenos de servicio y de estacionamiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 1000 horas |
|
Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la plataforma de carga y lograr un buen ajuste.
Verifique que la plataforma de carga está asegurada con los cierres.
Note: Si la plataforma de carga no se cierra con seguridad, posiblemente el cerradero del cierre está demasiado bajo. Si la plataforma de carga se cierra, pero vibra hacia arriba y hacia abajo al conducir, el cerradero del cierre está demasiado alto.
Eleve la plataforma de carga; Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado.
Afloje los 2 pernos en el cerradero del cierre de la plataforma y desplácelo hacia arriba o hacia abajo, en función de si está demasiado alto o bajo (Figura 59).
Apriete los 2 pernos del cerradero del cierre de la plataforma (Figura 59).
Verifique que el ajuste es correcto cerrando la plataforma de carga varias veces.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina.
Important: No utilice agua reciclada o salada para limpiar la máquina.
Important: No se recomienda utilizar agua a presión para lavar la máquina. Puede dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, el controlador del motor, el cargador, la parte trasera del salpicadero y las baterías.
Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la máquina y retire la llave.
Limpie la suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior del alojamiento del motor.
Important: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción. Evite el uso excesivo de agua, sobre todo cerca del panel de control, las luces, el motor y la batería.
Inspeccione los frenos; consulte Inspección de los frenos.
Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.
Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada.
Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal.
Note: Puede adquirir pintura en su Distribuidor Autorizado Toro.
Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Note: No es necesario retirar las baterías de la máquina para su almacenamiento.
Consulte en la tabla siguiente los límites de temperatura para el almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento | Tiempo de almacenamiento adecuado |
45 a 55 °C | 1 semana |
25 a 45 °C | 3 semanas |
-20 a 25 °C | 52 semanas |
Important: Si las temperaturas están fuera de este rango, se dañarán las baterías.La temperatura de almacenamiento de las baterías afectará a su vida útil a largo plazo. Un almacenamiento a temperaturas extremas durante periodos prolongados de tiempo reducirá la vida de la batería. A temperaturas superiores a 25 °C, almacene la máquina únicamente el tiempo adecuado indicado en la tabla.
Antes de almacenar la máquina, cargue o descargue las baterías hasta que estén entre el 40 % y el 60 %.
Note: Una carga del 50% es óptima para asegurar la máxima vida de la batería. Si las baterías se cargan al 100% antes del almacenamiento, se acorta su vida útil.Si se prevé un almacenamiento de la máquina más largo durante un periodo de tiempo más prolongado, cargue las baterías al 60 % aproximadamente.
Cada 6 meses de almacenamiento, compruebe el nivel de carga de la batería y asegúrese de que está entre el 40 % y el 60 %. Si la carga es inferior al 40 %, cargue las baterías entre el 40 % y el 60 %.
Después de cargar las baterías, desconecte el cargador de baterías de la toma de corriente.