Grünmäher der Serie Greensmaster® 1018, 1021 und 1026
Haftungsausschlüsse und gesetzliche Informationen
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Entsprechend dem California Public Resource Code Section 4442 oder 4443 ist der Einsatz des Motors in bewaldeten oder bewachsenen Gebieten ohne richtig gewarteten und funktionsfähigen Funkenfänger, wie in Section 4442 definiert, oder ohne einen Motor verboten, der nicht für die Brandvermeidung konstruiert, ausgerüstet und gewartet ist.
Die beiliegende Motoranleitung enthält Angaben zu den Emissionsbestimmungen der US Environmental Protection Agency (EPA) und den Kontrollvorschriften von Kalifornien zu Emissionsanlagen, der Wartung und Garantie. Sie können einen Ersatz beim Motorhersteller anfordern.
Der Betrieb dieser Maschine über 1.500 m über dem Meeresspiegel erfordert einen Höhendüse. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Honda-Motor.
 
KALIFORNIEN
 
Warnung zu Proposition 65
 
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die dem US-Bundesstaat Kalifornien dafür bekannt sind, Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden zu verursachen.
 
Die Verwendung dieses Produkts kann zu einer Exposition gegenüber Chemikalien führen, die dem US-Bundesstaat Kalifornien bekannt sind, Krebs, Geburtsfehler oder reproduktive Schäden zu verursachen.
 
 
 
 
Einführung
 

Bestimmungsgemäße Verwendung

Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher mit Messerspindeln und sollte nur von geschulten Lohnarbeitern in gewerblichen Anwendungen eingesetzt werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen gedacht. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.

Unterstützung erhalten

Graphic
G406957
Besuchen Sie www.Toro.com hinsichtlich Produktsicherheit und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren.
Wenn immer Sie Unterstützung, Originalersatzteile Toro oder zusätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an einen autorisierten Service-Vertragshändler oder Toro Kundendienst und haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts griffbereit. Diese Nummern befinden sich auf dem Typenschild Ihres Produkts . Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummern des Geräts ein.
Wichtig  
Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen.
 
Modellnummer:
Seriennummer:

Konventionen der Bedienungsanleitung

In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
Graphic
G405934
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle mechanische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen.
 
 
 
Sicherheit
 

Allgemeine Sicherheit

Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern.
Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieser Maschine kann zu Verletzungen führen. Halten Sie diese Sicherheitsanweisungen ein, um das Verletzungsrisiko zu verringern. Achten Sie immer auf das SicherheitswarnsymbolImage, es bedeutet Vorsicht, Warnung oder Gefahr – „Sicherheitshinweis. Wenn Sie diese Anweisungen nicht einhalten, kann es zu Verletzungen ggf. tödlichen Verletzungen kommen.

Sicherheits- und Anweisungsaufkleber

Image
Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus.
Aufkleber Teil: 120-9570
Graphic
s_decal120-9570
  1.  Warnung: Halten Sie sich von sich drehenden Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab.
Aufkleber Teil: 130-8322
Graphic
s_decal130-8322
  1.  Verwenden Sie nur Kraftstoff, der höchstens 10 % Alkohol (nach Volumen) enthält.
  2.  Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Informationen zu Kraftstoff.
  3.  Verwenden Sie keinen Kraftstoff, der mehr als 10 % Alkohol (nach Volumen) enthält.
Aufkleber Teil: 133-8062
Graphic
s_decal133-8062
Aufkleber Teil: 138-1589
Graphic
s_decal138-1589
  1.  Schalten Sie die Spindeln ein.
  2.  Lösen Sie die Spindeln.
Aufkleber Teil: 138-1644
Graphic
s_decal138-1644
  1.  Zum Einkuppeln, den Griff drehen.
  2.  Wenn sich die Maschine in der Neutralstellung befindet, drehen Sie den Griff zum Auskuppeln.
  3.   Getriebesteuerung
Aufkleber Teil: 138-2138
Graphic
s_decal138-2138
  1.  Erstickungsgefahr durch giftige Dämpfe oder Gase: Lassen Sie den Motor nicht in einem geschlossenen Raum laufen.
  2.  Explosionsgefahr: Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie Kraftstoff nachtanken. Feuer und offene Flammen fernhalten und nicht Rauchen!
  3.  Warnung: Stellen Sie den Motor ab und drehen den Kraftstoffhahn zu, bevor Sie die Maschine verlassen.
  4.  Warnung: Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  5.  Verbrennungsgefahr an heißen Oberflächen: Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
  6.  Achtung: Informationen zum Befüllen des Kraftstofftanks finden Sie in der Betriebsanleitung.
Aufkleber Teil: 138-5532
Graphic
s_decal138-5532
  1. Nach oben ziehen, um die Bremse zu lösen.
  2. Nach unten ziehen, um die Bremse zu betätigen.
  3. Feststellbremse: arretiert
  4. Feststellbremse: gelöst
  5. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  6. Warnung: Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie geschult wurden.
  7. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz.
  8. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern.
  9. Warnung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab.
  10. Schleppen Sie die Maschine nicht ab.
Aufkleber Teil: 138-5533
Graphic
s_decal138-5533
  1.  Fahrantrieb drücken Sie den Fahrantriebshebel nach unten und ziehen Sie sie dann an den Griff.
Aufkleber Teil: 138-5534
Graphic
s_decal138-5534
  1.  Langsam
  2.  Schnell
 
 
 
Einrichten
 

Einstellen und Installieren des Mähwerks

Einstellen und Installieren des Mähwerks
Nur Modell 04820
1
Mähwerk (separat erhältlich; wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler)
1
Kupplung
4
Sechskantschraube
    Graphic
    G403382
  1. Entfernen Sie die Spindelantriebsbaugruppe von der Seitenplatte des Mähwerks.
  2. Graphic
    G403393
  3. Verwenden Sie die vier Bundkopfschrauben , um das Mähwerk an der Maschine zu befestigen.
  4. Stellen Sie die Treibtrommel auf die gewünschte Schnitthöhe ein.
  5. Stellen Sie das Mähwerk wie gewünscht ein; weitere Informationen zum Einstellvorgang finden Sie in der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
  6. Graphic
    G403394
  7. Montieren Sie die Kupplung an der Antriebswelle des Getriebes.
  8. Montieren Sie die Spindelantriebsbaugruppe am Mähwerk.
  9. Stellen Sie sicher, dass sich die Kupplung auf der Antriebswelle des Getriebes leicht hin und her bewegen lässt.
Einstellen und Installieren des Mähwerks
Nur Modelle 04830 und 04840
1
Mähwerk (separat erhältlich; wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler)
1
Kupplung
1
Feder
4
Sechskantschraube
    Graphic
    G403395
  1. Verwenden Sie die vier Bundkopfschrauben , um das Mähwerk an der Maschine zu befestigen.
  2. Stellen Sie die Treibtrommel auf die gewünschte Schnitthöhe ein.
  3. Stellen Sie das Mähwerk wie gewünscht ein; weitere Informationen zum Einstellvorgang finden Sie in der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
  4. Graphic
    G403406
  5. Montieren Sie die Kupplung und die Feder am Spindelantrieb des Mähwerks.
  6. Stellen Sie sicher, dass sich die Kupplung auf der Antriebswelle des Getriebes leicht hin und her bewegen lässt.
    Hinweis: Wenn die Kupplung nicht bewegt werden kann, stellen Sie die Position der Antriebsbaugruppe der Spindel oder die Ausrichtung von Motor und Getriebe ein, siehe Wartung.

Einbauen der Transportradachsen

Nur Modell 04840
1
Linke Radachse
Hinweis: Die rechte Radachse ist werkseitig montiert.
    Graphic
    G403407
  1. Tragen Sie mittelfestes Gewindesperrmittel auf das Schraubengewinde der Radachse auf .
  2. Schrauben Sie die linke Radachse in den Trommelantrieb an der linken Seite der Maschine.
    Hinweis: Die linke Radachse ist am Achsenende mit L? markiert und hat ein Rechtsgewinde.
  3. Ziehen Sie die Achse auf ein Drehmoment von 54 bis 68 Nm an.

Einbauen der Transporträder

Sie können ein optionales Transportradkit (Modell 04123) kaufen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro Vertragshändler.
  1. Pumpen Sie die Reifen auf 0,83-1,03 bar auf.
  2. Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition der Transporträder.
  3. Graphic
    G407045
  4. Ziehen Sie das Rad auf die Achse auf.
  5. Drehen Sie den Radbefestigungsclip von der Mitte des Rads weg, damit er weiter auf die Achse gleiten kann.
  6. Drehen Sie das Rad nach vorne und hinten, bis es ganz auf der Achse sitzt, und der Arretierclip in der Kerbe auf der Achswelle befestigt ist.
  7. Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Seite der Maschine.
  8. Senken Sie die Maschine langsam vom Ständer ab.

Einbauen des Grasfangkorbs

    Graphic
    G402399
  1. Schieben Sie den Korb auf die Korbbefestigungsstangen .

Einstellen der Motordrehzahl

Nur für CE- oder UKCA-konforme Länder
1
CE-/UKCA-Aufkleber
Wenn Sie Ihr Gerät in einem Land verwenden, in dem die CE- oder UKCA-Normen erfüllt werden müssen, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen, um die Lärmschutzvorschriften einzuhalten:
  1. Stellen Sie die hohe Leerlaufdrehzahl des Motors auf die folgenden Angaben ein:
    • 1018 Maschinen: 3.000 U/min
    • 1021 und 1026 Maschinen: 3.150 U/min
  2. Graphic
    G420687
  3. Bringen Sie den CE/UKCA-Aufkleber unterhalb des Typenschildes an.

Einstellen des Riegelbolzens für die Griffhöhenverstellung

Wenn die Griffhöhenverstellung nicht parallel zur oberen Aufnahmeschweißung ist, führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Bolzen einzustellen:
    Graphic
    G440770
  1. Lösen Sie die Mutter des Riegelbolzens so weit, dass sich der Kopf des Bolzens bis knapp über den Drehpunktanschlag hinaus frei bewegen kann.
    Hinweis: Sie können Druck auf die Feder der Griffhöhenverstellung ausüben, um die Spannung auf den Bolzen zu verringern.
  2. Graphic
    G440771
  3. Drehen Sie die Schraube im oder gegen den Uhrzeigersinn , um den Winkel der Griffhöhenverstellung nach innen oder außen zu verstellen. Die Griffhöhenverstellung sollte parallel zur oberen Aufnahmeschweißung verlaufen.
  4. Ziehen Sie die Mutter des Riegelbolzens so an, dass die neue Riegelposition gegen den Drehpunktanschlag gesichert ist.
 
 
 
Product Overview
 
Graphic
G406958
  1.  Grasfangkorb
  2.  Stnder
  3.  Bgel
  4.  Kraftstofftank
  5.  Transportradachse
  6.  Mhwerk
Bedienelemente
Graphic
G406959
  1. Kupplungsbgel
  2. Mhwerk-Antriebshebel
  3. Feststellbremsriegel
  4. Betriebsbremsenschalter
  5. Gasbedienungshebel
  6. Betriebsstundenzhler
  7. Hubhebel
  8. Ein/Aus-Schalter
Kupplungsbügel
Verwenden Sie den Kupplungsbügel, um den Fahrantrieb ein- oder auszukuppeln.
  • Fahrantrieb einschalten: Ziehen Sie den Bügel hoch und halten Sie ihn am Griff.
  • Fahrantrieb abschalten: Lassen Sie den Bügel los.
Graphic
G404693
Spindeldrehzahlregler
Graphic
G404695
Verwenden Sie den Drehknopf um die Spindeldrehzahl einzustellen.
  • Hohe Spindeldrehzahl: Drehen Sie den Knopf so, dass das H? auf dem Knopf zur Front der Maschine zeigt.
  • Niedrige Spindeldrehzahl: Drehen Sie den Knopf so, dass das L? auf dem Knopf zur Front der Maschine zeigt.
Gasbedienungshebel
Graphic
G404697
  • Verringern der Motordrehzahl: Drehen Sie den Hebel nach oben.
  • Erhöhen der Motordrehzahl: Drehen Sie den Hebel nach unten.
Ein/Aus-Schalter
Graphic
G404698
  • Motor starten: Drücken Sie den oberen Teil des Schalters.
  • Motor abstellen: Drücken Sie den unteren Teil des Schalters.
Betriebsbremsenschalter
Graphic
G404699
Ziehen Sie den Betriebsbremshebel zum Holm, um die Maschine zu verlangsamen oder anzuhalten.
Feststellbremsriegel
Graphic
G404700
  • Feststellbremse aktivieren: Drehen Sie den Feststellbremsriegel zu sich, während der Betriebsbremshebel angezogen ist.
  • Feststellbremse lösen: Ziehen Sie den Betriebsbremshebel in Richtung Griff.
Mähwerk-Antriebshebel
Graphic
G404701
Verwenden Sie den Mähwerk-Antriebshebel, um das Mähwerk ein- oder auszurasten, während der Kupplungsbügel eingerastet ist.
  • Mähwerk einkuppeln: Bewegen Sie den Hebel nach unten.
  • Mähwerk auskuppeln: Bewegen Sie den Hebel nach oben.
Betriebsstundenzähler
Der Betriebsstundenzähler zeichnet die Gesamtlaufzeit des Motors auf und hilft bei der Planung der regelmäßigen Wartung.
Griffhöhenverstellung
Graphic
G404702
Ziehen Sie die Griffhöhenverstellung , um die Griffhöhe in eine bequeme Arbeitsposition zu bringen.
Motorbedienelemente
Graphic
G404703
  1. Chokehebel
  2. Kraftstoffhahn
  3. Rücklaufstartergriff
Chokehebel
Graphic
G404704
  1.  Aktivieren Sie den Choke, bevor Sie einen kalten Motor starten.
  2.  Deaktivieren Sie den Choke bei warmem Motor.
Kraftstoffhahn
Schließen Sie den Kraftstoffhahn, wenn die Maschine einige Tage lang nicht benutzt wird, während des Transports zum und vom Einsatzort oder wenn die Maschine in einem Gebäude abgestellt wird.
Graphic
G404705
  1.  Geschlossen
  2.  Offen
Rücklaufstartergriff
Ziehen Sie zum Anlassen des Motors am Rücklaufstarter.
Ständer
Verwenden Sie den Ständer, wenn Sie die Transportrollen oder das Mähwerk montieren oder demontieren.
Graphic
G404707
Vorsicht
Die Maschine ist schwer und kann Rückenverletzungen verursachen, wenn sie falsch angehoben wird.
Treten Sie mit dem Fuß auf den Ständer und heben Sie die Maschine nur mit dem Hubhebel an. Ein Versuch, die Maschine mit einer anderen Methode auf den Ständer anzuheben, kann zu Verletzungen führen.
 
  • Wartungsposition der Transporträder:
    Um den Ständer zur Montage der Transporträder zu verwenden, stellen Sie Ihren Fuß auf den Ständer, während Sie den Hubhebel gleichzeitig nach oben und hinten ziehen .
  • Aufbewahrungsposition :
    1. Halten Sie Ihren Fuß auf dem Ständer, während Sie die Antriebstrommel auf den Boden absenken.
    2. Nehmen Sie den Fuß vom Ständer und lassen Sie ausreichend Platz, damit der Ständer in die Haltestellung eingefahren werden kann.
  • Wartungsposition des Mähwerks:
    Um ein Abkippen der Maschine nach hinten beim Entfernen des Mähwerks zu verhindern, senken Sie den Ständer ab und drücken Sie den Federstift heraus, damit der Ständer in Position bleibt.
Graphic
G404706
  1.  Seitenständer: Wartungsposition des Mähwerks
  2.  Spannstift
Specifications
Note: Specifications and design are subject to change without notice.
 
Model 04820
Model 04830
Model 04840
Width
84 cm (33 inches)
91 cm (36 inches)
104 cm (41 inches)
Dry weight*
95 kg (210 lb)
100 kg (220 lb)
107 kg (235 lb)
Width of cut
46 cm (18 inches)
53 cm (21 inches)
66 cm (26 inches)
Height of cut
Dependent on traction-drum position and use of High Height-of-Cut Kit.
Clip
Dependent on reel speed and reel-drive-pulley position.
Engine speed
Low idle: 1,900 ± 100 rpm; High idle: 3,450 ± 100 rpm
Mowing speed
3.2 km/h (2 mph) to 5.6 km/h (3.5 mph)
Transport speed
8.5 km/h (5.3 mph)
*Traction unit only. Refer to the cutting unit Operators Manual for the weight of each cutting unit.

Anbaugeräte/Zubehör

Ein Sortiment an Toro Originalanbaugeräten und -zubehör wird für diese Maschine angeboten, um die Einsatzmöglichkeiten des Geräts zu vergrößern und zu verbessern. Wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und eine dauerhafte sicherheitsrelevante Funktion der Maschine zu gewährleisten.
 
 
 
Betrieb
 

Vor der Verwendung

Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Sicherheit
  • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die Maschine weder verwenden noch warten. Örtliche Vorschriften schränken u. U. das Mindestalter von Bedienern ein. Der Besitzer ist für die Schulung aller Bediener und Mechaniker verantwortlich.
  • Machen Sie sich mit dem sicheren Betrieb der Maschine sowie den Bedienelementen und Sicherheitssymbolen vertraut.
  • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
  • Sie müssen wissen, wie Sie die Maschine schnell anhalten und die Maschine abstellen können.
  • Prüfen Sie, ob alle Sitzkontaktschalter, Sicherheitsschalter, und Schutzvorrichtungen montiert und funktionsfähig sind. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn sie richtig funktionieren.
  • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten.
Kraftstoffsicherheit
  • Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff besonders auf. Kraftstoff ist brennbar und die Dämpfe sind explosiv.
  • Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und sonstigen Zündquellen.
  • Verwenden Sie nur einen vorschriftsmäßigen Benzinkanister.
  • Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel.
  • Füllen Sie Kraftstoff nicht in einem geschlossenen Raum auf oder lassen ihn ab.
  • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten.
  • Versuchen Sie niemals, den Motor anzulassen, wenn Kraftstoff verschüttet wurde. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
  • Füllen Sie Kanister nie im Fahrzeug oder auf der Ladepritsche eines Pritschenwagens oder Anhängers mit einer Verkleidung aus Kunststoff. Stellen Sie Kanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
  • Nehmen Sie Geräte vom Pritschenwagen oder Anhänger und tanken Sie sie auf dem Boden auf. Falls das nicht möglich ist, betanken Sie solche Geräte mit einem tragbaren Kanister und nicht an einer Zapfsäule.
  • Der Stutzen sollte den Rand des Benzinkanisters oder die Behälteröffnung beim Auftanken ständig berühren.
Durchführen täglicher Wartungsarbeiten
Führen Sie vor dem Anlassen der Maschine die Schritte aus, die vor jeder Verwendung bzw. täglich fällig sind, die im Wartungsplan aufgeführt sind.
Kraftstoff
Empfohlener Kraftstoff
Capacity
2,0 Liter
Typ
Bleifreies Benzin
Minimale Oktanzahl
87 (US) oder 91 (Oktanzahl ermitteln; außerhalb der USA)
Ethanol
Nicht über 10% Volumenprozent
Methanol
Keine
MTBE (Methyl-tertiär-Butylether)
Weniger als 15% Volumenprozent
Öl
Vermischen Sie nie Kraftstoff mit Öl
Verwenden Sie nur sauberen, frischen Kraftstoff (höchstens 30 Tage alt) von einem namhaften Hersteller/Quelle.
Wichtig  
Geben Sie die Menge des Kraftstoffstabilisators bzw. -konditionierers in den frischen Kraftstoff, wie vom Hersteller des Kraftstoffstabilisators vorgeschrieben, um Startprobleme zu vermeiden.
 
Betanken
    Graphic
    G404710
  1. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel und nehmen Sie den Deckel ab.
  2. Graphic
    G404711
  3. Füllen Sie den empfohlenen Kraftstoff bis zum vollen Füllstand (d. h. bis zum unteren Rand der Kraftstoffanzeige ) in den Kraftstofftank.
    Wichtig  
    Füllen Sie den Kraftstofftank nicht über diesen Stand hinaus.
     
  4. Schrauben Sie den Tankdeckel auf und wischen verschütteten Kraftstoff auf.
Einstellung der Schnittrate
  1. Ermitteln Sie die geeignete Schnittrate anhand der folgenden Tabelle:
    Schnittrate
    Spindeldrehzahl
    Position der Riemenscheibe
    Mähwerk
    8 Messer
    11 Messer
    14 Messer
    Niedrig
    Niedrig
    7,3 mm
    5,3 mm
    4,2 mm
    Niedrig
    Hoch
    6,1 mm
    4,4 mm
    3,5 mm
    Hoch
    Niedrig
    5,9 mm
    4,3 mm
    3,4 mm
    Hoch
    Hoch
    5,0 mm
    3,6 mm
    2,8 mm
  2. Stellen Sie den Spindeldrehzahlregler je nach Bedarf auf die Hoch- oder Niedrig-Einstellung.
  3. Stellen Sie die Spindelantriebsscheibe am Mähwerk, je nach Bedarf auf die Hoch- oder Niedrig-Stellung, siehe Bedienungsanleitung Ihres Mähwerks.
Einstellen der Position der Treibtrommel
Die Treibtrommel kann in zwei Positionen eingestellt werden:
  • Niedrige Position : Verwenden Sie diese Position für das Mähen mit niedrigerer Schnitthöhe (z. B. Mähen eines Golfplatzgrüns).
  • Hohe Position : Verwenden Sie diese Position für das Mähen mit höherer Schnitthöhe (z. B. Mähen der Abschlagstellen auf dem Golfplatz).
  1. Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition der Transporträder.
  2. Graphic
    G404712
  3. Entfernen Sie die Ansatzschrauben auf jeder Seite der Maschine, die das Trommelantriebsgehäuse am Chassis befestigen.
  4. Fluchten Sie die Löcher im Chassis mit den Löchern im Antriebsgehäuse aus.
  5. Befestigen Sie das Antriebsgehäuse mit den zuvor entfernten Ansatzschrauben am Chassis.
  6. Bringen Sie den Ständer in die Haltestellung.

Während der Verwendung

Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs
Allgemeine Sicherheit
  • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern.
  • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie keinen Schmuck oder weite Kleidung.
  • Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen.
  • Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten.
  • Stellen Sie vor dem Anlassen der Maschine sicher, dass alle Antriebe in der Neutral-Stellung sind, dass die Feststellbremse aktiviert ist und Sie in die Bedienungsposition sind.
  • Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Arbeitsbereich fern. Wenn Mitarbeiter im direkten Umfeld mitarbeiten müssen, seien Sie vorsichtig und stellen Sie sicher, dass der Grasfangkorb an der Maschine installiert ist.
  • Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sichtverhältnissen ein, um Löcher sowie andere verborgene Gefahren zu vermeiden.
  • Verwenden Sie die Maschine nie bei möglichen Gewittern.
  • Gehen Sie beim Mähen auf nassem Gras besonders vorsichtig vor. Ein schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen.
  • Berühren Sie das Mähwerk nicht mit den Händen oder Füßen.
  • Schauen Sie hinter sich und nach unten, um vor dem Rückwärtsfahren sicherzustellen, dass der Weg frei ist.
  • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Kurven, Sträuchern, Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können.
  • Stellen Sie das Mähwerk ab, wenn Sie nicht mähen.
  • Kuppeln Sie den Antrieb des Mähwerks aus und schalten Sie die Maschine aus, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen.
  • Lassen Sie den Motor nie in einem geschlossenen Raum laufen, wo die Auspuffgase nicht entweichen können.
  • Lassen Sie eine laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt.
  • Bevor Sie den Fahrerstand verlassen, gehen Sie wie folgt vor 
    • Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche.
    • Kuppeln Sie das Mähwerk aus.
    • Aktivieren Sie die Feststellbremse.
    • Stellen Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab (sofern vorhanden).
    • Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie den Fangkorb leeren.
  • Berühren Sie weder den Motor, die Schalldämpfer oder das Auspuffrohr, während der Motor läuft bzw. kurz nachdem er abgestellt wurde, da diese Bereiche so heiß sind, dass dies zu Verbrennungen führen würde.
  • Stellen Sie in den folgenden Situationen die Maschine ab und kuppeln Sie den Antrieb zum Mähwerk aus:
    • Vor dem Tanken
    • Vor dem Entfernen von Verstopfungen
    • Vor dem Entfernen des Grasfangkorbs.
    • Vor der Kontrolle, Reinigung oder Wartung des Mähwerks
    • Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper oder beim Auftreten von abnormalen Vibrationen. Untersuchen Sie das Mähwerk auf Schäden und führen Sie die notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
    • Vor dem Verlassen der Bedienposition
  • Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassene(s) Zubehör und Anbaugeräte.
Sicherheit an Hanglagen
  • Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für den Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, die zu schweren ggf. tödlichen Verletzungen führen können. Sie sind für den sicheren Einsatz an Hanglagen verantwortlich. Das Einsetzen der Maschine an jeder Hanglage erfordert große Vorsicht. Vor dem Einsatz der Maschine an einer Hanglage muss Folgendes durchgeführt werden:
    • Lesen und verstehen Sie die Anweisungen zu Hanglagen in der Bedienungsanleitung und an der Maschine.
    • Schätzen Sie den Zustand des Geländes an diesem Tag ein, um zu ermitteln, ob die Maschine sicher an der Hanglage eingesetzt werden kann. Verwenden Sie gesunden Menschenverstand und ein gutes Urteilsvermögen bei der Durchführung dieser Beurteilung. Veränderungen im Gelände, u. a. Feuchtigkeit, können sich schnell auf den Einsatz der Maschine an einer Hanglage auswirken.
  • Fahren Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts. Vermeiden Sie einen Einsatz auf sehr steilen oder nassen Hanglagen. Ein schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen.
  • Achten Sie auf Gefahren unten am Hang. Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben, Böschungen, Gewässern oder anderen Gefahrenstellen ein. Die Maschine könnte plötzlich umkippen, wenn ein Rad über den Rand fährt oder die Böschung nachgibt. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwischen der Maschine und einer Gefahrenstelle ein. Verwenden Sie in solchen Bereichen ein handgeführtes Werkzeug.
  • Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Wenden der Maschine an Hanglagen. Vermeiden Sie eine plötzliche Änderung der Geschwindigkeit oder Richtung und wenden Sie langsam und allmählich.
  • Setzen Sie die Maschine nicht unter Bedingungen ein, unter denen der Antrieb, die Lenkung oder Stabilität in Frage gestellt wird. Beim Arbeiten auf nassem Gras, Überqueren von steilen Hanglagen oder beim Fahren hangabwärts kann die Maschine die Bodenhaftung verlieren. Wenn die Antriebsräder die Traktion verlieren, kann die Maschine rutschen und zu einem Verlust der Bremsleistung und Lenkung führen. Die Maschine kann auch dann weiterrutschen, wenn Sie den Antrieb stoppen.
  • Entfernen oder markieren Sie Hindernisse, u. a. Gräben, Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Gefahren. Hohes Gras kann Hindernisse verdecken. Die Maschine könnte sich in unebenem Terrain überschlagen.
  • Wenn Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren, gehen von der Maschine in Fahrtrichtung weg.
  • Legen Sie beim Herabfahren von Hanglagen immer einen Gang ein. Fahren Sie nicht im Leerlauf die Hanglage herunter (gilt nur für Geräte mit Getriebe).
Anlassen des Motors
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Zündkerzenstecker auf der Zündkerze montiert ist.
  1. Stellen Sie sicher, dass der Fahrantriebshebel in der Neutral-Stellung ist.
  2. Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoffhahn geöffnet ist.
  3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Ein-Stellung.
  4. Verwenden Sie den Gasbedienungshebel, um die Motordrehzahl zu erhöhen.
  5. Schieben Sie den Chokehebel in die Mitte zwischen die Choke- und Run-Stellung, wenn Sie einen kalten Motor anlassen.
    Hinweis: Der Choke wird ggf. beim Starten eines warmen Motors nicht benötigt.
  6. Ziehen Sie den Rücklaufstartergriff heraus, bis er beißt. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch, um den Motor anzulassen.
    Wichtig  
    Ziehen Sie das Rücklaufkabel nicht ganz heraus, oder lassen Sie den Startergriff los, wenn das Kabel herausgezogen ist, da es ansonsten brechen kann, oder der Rücklauf beschädigt werden kann.
     
  7. Stellen Sie den Chokehebel in die Run-Stellung, sobald der Motor warmgelaufen ist.
Übersicht Mähbetrieb
  1. Transportieren Sie die Maschine zum Einsatzort.
  2. Lassen Sie den Motor an, stellen Sie den Gasbedienungshebel auf verringerte Geschwindigkeit, drücken Sie den Hebel nach unten, um das Mähwerk anzuheben, schieben Sie den Fahrantriebshebel in die eingekuppelte Stellung und fahren Sie die Maschine an eine Ecke des Grüns.
  3. Bringen Sie die Maschine auf dem Randstreifen zum Stehen.
  4. Verwenden Sie den Mähwerk-Antriebshebel, um das Mähwerk einzukuppeln, erhöhen Sie die Drehzahl bis die Maschine mit der gewünschten Fahrgeschwindigkeit fährt, schalten Sie den Fahrantrieb ein, um die Maschine auf das Grün zu fahren, senken Sie das Mähwerk auf den Boden und beginnen Sie mit dem Mähen.

Tipps zum Rasenmähen

Wichtig  
Schnittgut wirkt beim Mähen als Schmiermittel. Ein zu häufiger Einsatz des Mähwerks ohne Schnittgut kann das Mähwerk beschädigen.
 
  • Mähen Sie einen Rasen geradlinig vor und zurück.
  • Vermeiden Sie Mähen im Kreis oder das Wenden des Rasenmähers auf den Grünflächen, da Abschürfungen entstehen können.
  • Graphic
    G404724
  • Heben Sie die Mähspindel an (drücken Sie den Hebel nach unten) und wenden Sie auf der Antriebstrommel, wenn Sie die Maschine vom Grün fahren.
  • Mähen Sie bei normaler Gehgeschwindigkeit. Hohe Geschwindigkeit spart nur wenig Zeit und ergibt ein wesentlich schlechteres Mähergebnis.
  • Graphic
    G404725
  • Verwenden Sie die Ausrichtungsstreifen am Grasfangkorb , damit Sie in einer möglichst geraden Linie über die Grünfläche fahren und einen gleichmäßigen Abstand zum zuvor gemähten Rasenstück einhalten.
Abstellen des Motors
  1. Kupplungsbügel lösen.
  2. Stellen Sie den Gasbedienungshebel in die Langsam-Stellung.
  3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Aus-Stellung.
  4. Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die Maschine einlagern oder transportieren.

Nach dem Einsatz

Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb
Allgemeine Sicherheit
  • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
  • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf.
  • Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum lagern.
  • Lagern Sie weder die Maschine noch den Kraftstoffkanister in der Nähe von offenen Flammen, Funken oder Zündflammen wie z. B. bei einem Heizkessel oder sonstigen Geräten.
  • Reduzieren Sie die Drehzahl vor dem Abstellen des Motors und stellen Sie den Kraftstoffhahn (falls vorhanden) nach dem Mähen ab.
Bedienen der Maschine nach dem Mähen
  1. Fahren Sie die Maschine vom Grün, drücken Sie den Hebel nach unten, um das Mähwerk anzuheben, lösen Sie den Kupplungsbügel, kuppeln Sie das Mähwerk aus und schalten Sie den Motor aus.
  2. Entfernen Sie den Grasfangkorb und leeren Sie den Korb mit dem Schnittgut.
  3. Setzen Sie den Grasfangkorb an der Maschine an und transportieren Sie die Maschine zum Abstellplatz.
Auskuppeln des Getriebes
  1. Sie können die Trommel vom Getriebe abkoppeln, damit die Maschine manövriert werden kann. Kuppeln Sie das Getriebe aus, wenn Sie die Maschine bewegen müssen, ohne die Maschine zu starten (z. B. bei Wartungsarbeiten in einem geschlossenen Bereich). Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass Sie das Getriebe einkuppeln.
    Graphic
    G404730
    1. Antriebskupplungshebel: Ausgekuppelte-Stellung
    2. Antriebsgetriebe
    3. Antriebskupplungshebel: Eingekuppelte-Stellung

Transportieren der Maschine

Einbauen der Transporträder
Sie können ein optionales Transportradkit (Modell 04123) kaufen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro Vertragshändler.
  1. Pumpen Sie die Reifen auf 0,83-1,03 bar auf.
  2. Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition der Transporträder.
  3. Graphic
    G407045
  4. Ziehen Sie das Rad auf die Achse auf.
  5. Drehen Sie den Radbefestigungsclip von der Mitte des Rads weg, damit er weiter auf die Achse gleiten kann.
  6. Drehen Sie das Rad nach vorne und hinten, bis es ganz auf der Achse sitzt, und der Arretierclip in der Kerbe auf der Achswelle befestigt ist.
  7. Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Seite der Maschine.
  8. Senken Sie die Maschine langsam vom Ständer ab.
Transport der Maschine mit Transporträder
Verwenden Sie die Transporträder, um die Maschine auf kürzere Distanz zu transportieren.
  1. Einbauen der Transporträder.
  2. Achten Sie darauf, dass der Fahrantriebshebel und der Spindelantriebshebel in der Neutral-Stellung sind.
  3. Lassen Sie den Motor an und stellen Sie den Gashebel auf Langsam.
  4. Kippen Sie die Vorderseite der Maschine nach oben und kuppeln Sie langsam den Fahrantrieb ein.
  5. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf die gewünschte Fahrgeschwindigkeit der Maschine ein und transportieren Sie die Maschine an den gewünschten Ort.
Entfernen der Transporträder
  1. Lassen Sie den Kupplungsbügel los, verwenden Sie den Gasbedienungshebel, um die Motordrehzahl zu senken, und schalten Sie den Motor aus.
  2. Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition der Transporträder.
  3. Graphic
    G404843
  4. Entfernen Sie die Transporträder, indem Sie die Radbefestigungsclips aus den Achsen schieben.
  5. Senken Sie die Maschine vorsichtig vom Ständer ab; drücken Sie sie hierfür langsam nach vorne oder heben Sie die untere Holmstütze an, sodass der Ständer in die Aufbewahrungsstellung zurückgehen kann.
Befördern der Maschine
Verwenden Sie einen Anhänger, um die Maschine über längere Strecken zu transportieren. Gehen Sie beim Be- und Entladen der Maschine auf den Anhänger besonders vorsichtig vor.
Hinweis: Sie können den Toro Trans Pro Anhänger zum Transport der Maschine verwenden. Anweisungen zum Beladen des Anhängers finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Anhängers.
  1. Fahren Sie die Maschine vorsichtig auf den Anhänger.
  2. Stellen Sie den Motor ab, aktivieren die Feststellbremse und drehen Sie das Kraftstoffventil in die Off-Stellung.
    Wichtig  
    Lassen Sie den Motor nicht beim Transportieren auf einem Transportanhänger laufen, da die Maschine beschädigt werden kann.
     
  3. Verwenden Sie Rampe über die ganze Breite, wenn Sie die Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen laden.
  4. Die Maschine sicher am Anhänger befestigen.
 
 
 
Wartung
 
Warnung
Eine falsche Wartung kann zu einem frühzeitigen Ausfall der Maschinensysteme führen und Sie oder Unbeteiligte verletzen.
Warten Sie die Maschine regelmäßig und in einem guten Zustand, gemäß diesen Anweisungen. 
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Wichtig  
Kippen Sie die Maschine nicht in einem Winkel größer als 25°. Das Kippen der Maschine über einen Winkel von 25° hinaus führt zum Austritt von Öl in den Brennraum und/oder zum Austritt von Kraftstoff aus dem Tankdeckel.
 
Wichtig  
Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.
 

Wartungssicherheit

Empfohlener Wartungsplan
Wartungsintervall
Wartungsverfahren
Bestellnummer
Menge
Beschreibung
Nach den ersten 20 Stunden
38280
1
Premium-Motoröl 10w30-Flasche (946 ml oder 32 fl oz)
121-6393
1
Premium-Motoröl 10w30-Eimer (18,9 Liter oder 5 US-Gallonen)
121-6392
1
Premium-Motoröl 10w30-Fass (208,2 Liter oder 55 US-Gallonen)
Vor jeder Nutzung oder täglich
-
-
-
-
-
-
Alle 50 Stunden
-
-
-
Alle 100 Stunden
38280
1
Premium-Motoröl 10w30-Flasche (946 ml oder 32 fl oz)
121-6393
1
Premium-Motoröl 10w30-Eimer (18,9 Liter oder 5 US-Gallonen)
121-6392
1
Premium-Motoröl 10w30-Fass (208,2 Liter oder 55 US-Gallonen)
-
1
Zündkerze; erhältlich bei Honda
Alle 300 Stunden
-
1
Papierluftfiltereinsatz; von Honda erhältlich
-
1
Zündkerze; erhältlich bei Honda
Jährlich
-
-
-
Checkliste tägliche Wartungsmaßnahmen
Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung.
Wartungsprüfpunkt
Für KW:
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
Überprüfen Sie die Funktion des Feststellbremshebels.
Prüfen Sie den Kraftstoffstand.
Prüfen des Motorölstands.
Prüfen Sie den Luftfilter.
Reinigen Sie die Motorkühlrippen.
Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.
Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
Prüfen Sie die Einstellung der Spindel zum Untermesser.
Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung.
Bessern Sie alle Lackschäden aus.
Reinigen Sie die Maschine.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme
Inspiziert durch:
Punkt
Datum
Informationen

Hinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten

Vorbereiten der Maschine für die Wartung
Warnung
Während Sie die Maschine warten oder einstellen, könnte jemand den Motor starten. Ein versehentliches Anlassen des Motors könnte Sie oder andere unbeteiligte Personen verletzen.
Lösen Sie den Kupplungsbügel, aktivieren Sie die Feststellbremse und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen. Schieben Sie außerdem den Zündkerzenstecker zur Seite, damit diese nicht versehentlich die Zündkerze berühren.
 
  1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
  2. Stellen Sie den Motor ab.
  3. Aktivieren Sie die Feststellbremse.
  4. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Maschine durchführen oder diese aufbewahren.
  5. Graphic
    G404844
  6. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.

Motorwartung

Sicherheitshinweise zum Motor
  • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor.
  • Lassen Sie den Motor laufen, bis kein Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. Wenn der Kraftstoff aus dem Tank abgelassen werden muss, führen Sie diese Arbeit im Freien durch.
Motorölsorte
Fassungsvermögen Kurbelgehäuse:
0.56 Liter
Ölsorte:
API-Klassifizierung SJ oder höher.
Ölviskosität:
Wählen Sie die Ölviskosität je nach Umgebungstemperatur aus der nachstehenden Tabelle aus.
Hinweis: Bei Einsatz von mehrgradigen Ölen (5W-30 und 10W-30) steigt der Ölverbrauch. Kontrollieren Sie den Ölstand im Motor häufiger, wenn Sie diese Öle einsetzen.
Graphic
G404892
Prüfen des Motorölstands
Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden. Wenn der Motor bereits gelaufen ist, lassen Sie das Öl für zehn Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen.
  1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  2. Stellen Sie die Maschine so, dass der Motor eben steht, und reinigen Sie dann den Bereich um das Ölfüllrohr .
    Graphic
    G404893
  3. Nehmen Sie den Peilstab heraus. Drehen Sie ihn hierfür nach links.
  4. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen das Ende ab.
  5. Stecken Sie den Peilstab in das Ölfüllrohr, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein.
  6. Nehmen Sie den Peilstab heraus und prüfen Sie den Motorölstand.
  7. Wenn der Motorölstand nicht korrekt ist, füllen Sie Öl nach oder lassen Sie etwas ab, um den Ölstand zu korrigieren.
    Hinweis: Wenn der Ölstand nahe oder unter der unteren Füllstandsmarkierung auf dem Peilstab liegt, fügen Sie nur so viel des angegebenen Öls hinzu, dass der Ölstand bis zur oberen Füllstandsmarkierung (unterer Rand der Öleinfüllöffnung) steigt.
Wechseln des Motoröls
Warnung
Wenn der Motor gelaufen ist, kann das Öl heiß genug sein, um beim Kontakt schwere Verletzungen zu verursachen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Öl, wenn Sie dieses ablassen.
 
  1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  2. Graphic
    G404894
  3. Stellen Sie eine Auffangwanne unter die Ablassschraube , um das Öl aufzufangen.
  4. Entfernen Sie die Ablassschraube, die Unterlegscheibe und den Peilstab .
  5. Positionieren Sie den Motor so, dass das Öl aus dem Motor abfließen kann.
  6. Wenn das Öl vollständig abgeflossen ist, bringen Sie den Motor in eine waagerechte Position und installieren Sie die Ablassschraube und eine neue Unterlegscheibe.
    Hinweis: Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen Recyclingcenter.
  7. Füllen Sie langsam Öl in die Öleinfüllöffnung, bis sich das Öl den richtigen Füllstand erreicht hat.
  8. Vergewissern Sie sich mit dem Peilstab, dass sich der Ölfüllstand ordnungsgemäß ist.
  9. Führen Sie den Peilstab in die Öleinfüllöffnung ein.
  10. Wischen Sie verschüttetes Öl auf.
  11. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an.
Warten des Luftfilters
Wichtig  
Lassen Sie den Motor nie ohne Luftfilter laufen, sonst entstehen schwere Motorschäden.
 
  1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  2. Graphic
    G404895
  3. Entfernen Sie die Flügelmutter , mit dem die Luftfilterabdeckung befestigt ist.
  4. Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung.
    Wichtig  
    Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder Fremdkörper von der Luftfilterabdeckung in den Einsatz fällt.
     
  5. Nehmen Sie die Schaumstoff- und Papiereinsätze vom Unterteil ab.
  6. Nehmen Sie den Schaumstoffeinsatz vorsichtig vom Papiereinsatz ab.
  7. Prüfen Sie den Schaumstoff- und Papiereinsatz, wechseln Sie diese aus, wenn sie beschädigt oder stark verschmutzt sind.
  8. Reinigen Sie den Papiereinsatz durch leichtes Antippen, um den Schmutz zu entfernen.
    Wichtig  
    Versuchen Sie nie Schmutz vom Papiereinsatz abzubürsten. Ein Bürsten drückt den Schmutz noch tiefer in die Fasern. Tauschen Sie den Papiereinsatz aus, wenn der Schmutz nicht entfernt werden kann.
     
  9. Reinigen Sie den Schaumstoffeinsatz in warmer Seifenlauge oder in einem nicht brennbaren Reinigungsmittel.
    Wichtig  
    Reinigen Sie den Schaumeinsatz nicht mit Benzin, da dies eine Feuer- oder Explosionsgefahr verursachen könnte.
     
  10. Spülen und trocknen Sie den Schaumstoffeinsatz gründlich.
  11. Wischen Sie Verschmutzungen vom Unterteil und der Abdeckung mit einem feuchten Lappen ab.
    Wichtig  
    Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Luftkanal zum Vergaser gelangt.
     
  12. Setzen Sie die Luftfiltereinsätze ein und prüfen Sie die richtige Position. Untere Flügelmutter montieren.
  13. Montieren Sie die Abdeckung und montieren Sie die obere Flügelmutter, um die Abdeckung zu sichern.
Warten der Zündkerze
Verwenden Sie eine NGK BPR6ES oder gleichwertige Zündkerze.
  1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  2. Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerze herum.
  3. Entfernen Sie die Zündkerze aus dem Zylinderkopf.
    Wichtig  
    Tauschen Sie eine gerissene, verrußte oder verschmutzte Zündkerze aus. Elektroden dürfen nicht sandgestrahlt, abgekratzt oder gereinigt werden, da der Motor durch in den Zylinder eintretende Rückstände beschädigt werden kann.
     
  4. Graphic
    G404896
  5. Stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,7 mm bis 0,8 mm ein.
  6. Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig mit der Hand ein (zum Vermeiden eines Überdrehens), bis sie festgezogen ist.
  7. Ziehen Sie die Zündkerze um eine weitere halbe Drehung an, wenn sie neu ist. Ziehen Sie die Zündkerze ansonsten um eine weitere Achtel- bis Vierteldrehung an.
    Wichtig  
    Eine lockere Zündkerze kann sehr heiß werden und den Motor beschädigen. Ein zu starkes Festziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
     
  8. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an.

Wartung von Steuerungen

Einstellung des Antriebsbowdenzugs
Stellen Sie den Antriebsbowdenzug so ein, dass ein Spalt von 1.1 mm zwischen der Reibscheibe und der Druckplatte entsteht.
  1. Entfernen Sie den Kupplungsdeckel , um auf die Reibscheibe und die Druckplatte zugreifen zu können.
    Graphic
    G404910
  2. Lösen Sie die Sicherungsmuttern und stellen Sie den Antriebsbowdenzug so ein, dass ein Spalt von 1.1 mm zwischen der Reibscheibe und der Druckplatte besteht.
    Graphic
    G404911
Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse
Stellen Sie die Betriebs-/Feststellbremse ein, wenn sie während des Betriebs rutscht.
  1. Lösen Sie die Feststellbremse.
  2. Graphic
    G404912
  3. Messen Sie das Spiel am Ende des Feststellbremsgriffs .
    Das Spiel des Feststellbremsgriffs sollte zwischen 12,7 und 25,4 mm betragen. Wenn das Spiel nicht innerhalb dieser Werte liegt, fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort, um den Bremszug einzustellen.
  4. Graphic
    G404913
  5. Stellen Sie die Spannung des Bremszugs mit den folgenden Schritten ein:
    • Lösen Sie die vordere Kabelklemmmutter und ziehen Sie die hintere Klemmmutter an, um die Spannung des Bremszugs zu erhöhen. Wiederholen Sie den vorherigen Schritt und stellen Sie die Spannung gegebenenfalls nach.
    • Lösen Sie die hintere Kabelklemmmutter und ziehen Sie die vordere Klemmmutter an, um die Spannung des Bremszugs zu verringern. Wiederholen Sie den vorherigen Schritt und stellen Sie die Spannung gegebenenfalls nach.
Einstellen des Spindelbowdenzugs
Stellen Sie den Spindelbowdenzug ein, um zusätzliches Spiel zu beseitigen.
    Graphic
    G404914
  1. Bewegen Sie den Drehknopf für die Spindeldrehzahl auf die Position für hohe Spindeldrehzahl.
  2. Lösen Sie die hintere Klemmmutter und ziehen Sie die vordere Klemmmutter an.
Einstellen des Gaszugs
Einstellen der niedrigen Leerlaufdrehzahl des Motors
  1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und aktivieren Sie die Feststellbremse.
  2. Stellen Sie sicher, dass der Motor eine normale Betriebstemperatur hat.
  3. Starten Sie den Motor und verwenden Sie den Gasbedienungshebel, um die Motordrehzahl auf einen niedrigen Leerlauf zu senken.
  4. Verwenden Sie einen Drehzahlmesser, um die Motordrehzahl im niedrigen Leerlauf zu beobachten.
    Der ideale Bereich für die niedrige Leerlaufdrehzahl liegt bei 1.800 bis 2.000 1/min.
  5. Graphic
    G404915
  6. Lösen Sie die Rohrschelle am Gaszug .
  7. Bewegen Sie den Kabelkanal, bis Sie 1.900 U/min auf dem Drehzahlmesser beobachten.
  8. Ziehen Sie die Schraube an der Kabelschlauchklemme fest.
Einstellen der hohen Leerlaufdrehzahl des Motors
  1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und aktivieren Sie die Feststellbremse.
    Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Motor eine normale Betriebstemperatur hat, bevor Sie den Gaszug einstellen.
  2. Starten Sie den Motor und verwenden Sie den Gasbedienungshebel, um die Motordrehzahl auf einen hohen Leerlauf anzuheben.
  3. Verwenden Sie einen Drehzahlmesser, um die Motordrehzahl im hohen Leerlauf zu beobachten.
    Der ideale Bereich für hohe Leerlaufdrehzahlen (für den Einsatz in nicht CE-konformen Ländern) liegt bei 3.350 bis 3.550 U/min. Zeigt der Drehzahlmesser eine Drehzahl unter 3.350 oder über 3.550 U/min an, führen Sie Schritte in diesem Verfahren durch, bis Sie eine Drehzahl zwischen 3.350 und 3.550 U/min erreichen.
  4. Stellen Sie den Motor ab.
  5. Graphic
    G440782
  6. Stellen Sie den Gaszuganschlag entsprechend der hohen Leerlaufanzeige Ihres Drehzahlmessers ein.
    • Um die Schwelle für die hohe Leerlaufdrehzahl zu erhöhen, bewegen Sie den Gaszuganschlag nach oben.
    • Um die Schwelle für die hohe Leerlaufdrehzahl zu senken, bewegen Sie den Gaszuganschlag nach unten.
  7. Starten Sie den Motor und beobachten Sie die neue hohe Leerlaufdrehzahl.
    Wenn der Drehzahlmesser die entsprechende Drehzahl anzeigt, ist die Einstellung abgeschlossen.

Warten der Mähwerke

Sicherheitshinweise Schnittmesser
  • Gehen Sie bei der Kontrolle der Spindeln des Mähwerks besonders vorsichtig vor. Gehen Sie bei der Wartung der Spindeln äußerst vorsichtig vor und tragen Sie Handschuhe.
  • Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer oder Untermesser kann zerbrechen und Teile davon herausgeschleudert werden, und Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Prüfen Sie die Messer und Untermesser regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigungen.
  • Kontrollieren Sie die Messer vorsichtig. Lassen Sie bei der Wartung dieser Teile große Vorsicht walten, und tragen Sie Handschuhe. Die Spindeln und Untermesser sollten nur ersetzt oder geläppt werden; sie dürfen keinesfalls geglättet oder geschweißt werden.
Einbauen der Schneideinheit
Einbauen der Schneideinheit
Nur Modell 04820
  1. Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition des Mähwerks.
  2. Graphic
    G404920
  3. Entfernen Sie die Befestigungsmittel, mit denen die Spindelantriebsbaugruppe an der Seitenplatte befestigt ist.
  4. Entfernen Sie die Spindelantriebsbaugruppe, Unterlegscheiben, Federscheiben und Distanzstücke von der Seitenplatte.
  5. Richten Sie das Mähwerk am Rahmen aus.
  6. Graphic
    G404921
  7. Verwenden Sie die vier Bundkopfschrauben , um das Mähwerk am Rahmen zu befestigen.
  8. Graphic
    G404922
  9. Verwenden Sie die zuvor entfernten Bundkopfschrauben, Unterlegscheiben und Distanzstücke, um die Spindelantriebsbaugruppe an der Seitenplatte des Mähwerks zu befestigen.
    Stellen Sie sicher, dass die Spindelantriebswelle an der Kupplung der Getriebeantriebswelle befestigt ist.
Einbauen des Mähwerks
Nur Modelle 04830 und 04840
  1. Bringen Sie den Ständer in die Wartungsposition des Mähwerks.
  2. Richten Sie das Mähwerk am Rahmen aus.
  3. Graphic
    G404923
  4. Verwenden Sie die vier Bundkopfschrauben , um das Mähwerk am Rahmen zu befestigen.
  5. Schieben Sie die Antriebskupplung des Mähwerks auf die Getriebeantriebswelle.
    Die Kupplung sollte widerstandslos auf die Getriebeantriebswelle gleiten. Bei Widerstand ist darauf zu achten, dass die Spindelantriebswelle und die Getriebeantriebswelle ausgerichtet sind.
  6. Montieren Sie den Grasfangkorb.
Einstellen der Position der Spindelantriebswelle
Hinweis: Wenn Sie bei der Montage des Mähwerks einen Widerstand zwischen der Kupplung und der Antriebswelle spüren, führen Sie dieses Verfahren zum Einstellen der Antriebswelle durch.
    Graphic
    G404925
  1. Lockern Sie die Schraube .
  2. Drehen Sie die Spindelantriebsbaugruppe so, dass die Spindelantriebswelle genau mit der Getriebeantriebswelle ausgerichtet ist.
  3. Ziehen Sie die zuvor gelöste Schraube wieder an.
Wenn der Widerstand anhält, stellen Sie die Ausrichtung von Motor und Getriebe ein; siehe Einstellverfahren in der Wartungsanleitung für die Zugmaschine.
Entfernen des Mähwerks
Entfernen des Mähwerks
Nur Modell 04820
  1. Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition des Mähwerks.
  2. Nehmen Sie den Grasfangkorb ab (falls eingehängt).
  3. Graphic
    G404926
  4. Entfernen Sie die Spindelantriebsbaugruppe vom Mähwerk und bewahren Sie die Befestigungselemente auf.
  5. Graphic
    G404927
  6. Entfernen Sie die Bundkopfschrauben , mit denen das Mähwerk am Rahmen befestigt ist.
  7. Entfernen Sie das Mähwerk vom Rahmen.
Entfernen des Mähwerks
Nur Modelle 04830 und 04840
  1. Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition des Mähwerks.
  2. Nehmen Sie den Grasfangkorb ab (falls eingehängt).
  3. Graphic
    G404928
  4. Lösen Sie die Mähwerk-Antriebskupplung von der Getriebeantriebswelle.
  5. Entfernen Sie die Bundkopfschrauben , mit denen das Mähwerk am Rahmen befestigt ist.
  6. Entfernen Sie das Mähwerk vom Rahmen.
Läpp-Informationen
Name/Modell des Kits
Kompatible Zugmaschinen
Zugangs-Läpp-Kit (Modell 139-4342)
Modelle 04820, 04830 und 04840
Backlap-Kit (Modell 04800)
Modelle 04830 und 04840
Siehe Bedienungsanleitung in den Installationsanweisungen des spezifischen Kits. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro Vertragshändler, um eines dieser Kits zu erwerben.
 
 
 
Lagerung
 

Sicherheit bei der Einlagerung

Einlagern der Maschine

  1. Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von den äußeren Teilen der ganzen Maschine, insbesondere vom Motor. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände außen an den Zylinderkopfrippen des Motors und am Gebläsegehäuse.
    Wichtig  
    Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe der Ganghebelplatte und des Motors.
     
  2. Geben Sie vor einer langfristigen Einlagerung (länger als 30 Tage) dem Kraftstoff ein Stabilisierungsmittel im Kraftstofftank bei.
    1. Lassen Sie den Motor für fünf Minuten laufen, um den stabilisierten Kraftstoff in der Kraftstoffanlage zu verteilen.
    2. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen, oder lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt.
    3. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis er abstellt. Lassen Sie den Motor mit geschlossenem Choke erneut an, bis der Motor nicht mehr anspringt.
    4. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab.
    5. Entsorgen Sie Kraftstoff vorschriftsmäßig. Entsorgen Sie es entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften.
      Hinweis: Kraftstoff, der Stabilisator/Konditionierer enthält, nicht länger als vom Hersteller des Kraftstoffstabilisators empfohlen lagern.
  3. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben und ziehen diese bei Bedarf nach. Reparieren Sie alle beschädigten und defekten Teile oder wechseln sie aus.
  4. Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Lack erhalten Sie von Ihrem offiziellen Toro Vertragshändler.
  5. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein. Decken Sie die Maschine ab, damit sie geschützt ist und nicht verstaubt.