Tondeuse de greens Greensmaster® 1018, 1021 et 1026
Clauses de non-responsabilité et informations légales
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Lorsque vous utilisez cette machine à plus de 1 500 m au-dessus du niveau de la mer, vous devez l'équiper du gicleur haute altitude. Consultez le manuel du propriétaire du moteur Honda.
 
CALIFORNIE
 
Proposition 65
 
Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
 
 
 
Introduction
 

Utilisation prévue

Cette machine est une tondeuse autotractée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Obtenir de l'aide

Graphic
G406957
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important  
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
 
Numéro de modèle :
Numéro de série :

Conventions du manuel

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Graphic
G405934
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
 
 
 
Sécurité
 

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Image) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Image
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Autocollant : 120-9570
Graphic
s_decal120-9570
  1.  Attention ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place.
Autocollant : 130-8322
Graphic
s_decal130-8322
  1.  Utilisez uniquement du carburant contenant moins de 10 % d'alcool par volume.
  2.  Pour plus de renseignements sur le carburant, lisez le Manuel de l'utilisateur.
  3.  N'utilisez pas de carburant contenant plus de 10 % d'alcool par volume.
Autocollant : 133-8062
Graphic
s_decal133-8062
Autocollant : 138-1589
Graphic
s_decal138-1589
  1.  Engagement des cylindres
  2.  Désengagement des cylindres
Autocollant : 138-1644
Graphic
s_decal138-1644
  1.  Tournez la poignée pour engager.
  2.  La machine étant au point mort, tournez la poignée pour désengager.
  3.   Commande de transmission
Autocollant : 138-2138
Graphic
s_decal138-2138
  1.  Vapeurs ou gaz toxiques, risque d'asphyxie ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé.
  2.  Risque d'explosion coupez le moteur avant de verser du carburant dans le réservoir ; restez à distance des flammes nues ou des étincelles et ne fumez pas pendant ce temps.
  3.  Attention coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de quitter la machine.
  4.  Attention débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien.
  5.  Risque de surface chaude ne touchez pas la surface chaude.
  6.  Prudence lisez le Manuel de l'utilisateur pour toute information sur le remplissage du réservoir de carburant.
Autocollant : 138-5532
Graphic
s_decal138-5532
  1. Tirez vers le haut pour desserrer le frein
  2. Tirez vers le bas pour serrer le frein
  3. Verrouillage du frein de stationnement
  4. Déverrouillage du frein de stationnement
  5. Attention lisez le Manuel de l'utilisateur.
  6. Attention n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
  7. Attention portez des protecteurs d'oreilles.
  8. Risque de projection d'objets n'autorisez personne à s'approcher.
  9. Attention ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place.
  10. Ne remorquez pas la machine.
Autocollant : 138-5533
Graphic
s_decal138-5533
  1.  Commande de déplacement abaissez la commande de déplacement puis serrez-la contre le guidon.
Autocollant : 138-5534
Graphic
s_decal138-5534
  1.  Bas régime
  2.  Haut régime
 
 
 
Préparation
 

Réglage et montage de l'unité de coupe

Réglage et montage de l'unité de coupe
Modle 04820 seulement
1
Unité de coupe (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé)
1
Coupleur
4
Vis à tête creuse
    Graphic
    G403382
  1. Déposez l'entraînement du cylindre de la plaque latérale de l'unité de coupe.
  2. Graphic
    G403393
  3. Fixez l'unité de coupe sur la machine à l'aide de 4 vis à tête à creuse .
  4. Réglez le tambour de déplacement en fonction de la hauteur de coupe souhaitée.
  5. Réglez l'unité de coupe selon votre préférence ; voir les procédures de réglage dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
  6. Graphic
    G403394
  7. Installez le coupleur sur l'arbre d'entraînement de la transmission.
  8. Posez l'entraînement du cylindre sur l'unité de coupe.
  9. Vérifiez que le coupleur peut coulisser facilement sur l'arbre d'entraînement de la transmission
Réglage et montage de l'unité de coupe
Modles 04830 et 04840 seulement
1
Unité de coupe (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé)
1
Coupleur
1
Ressort
4
Vis à tête creuse
    Graphic
    G403395
  1. Fixez l'unité de coupe sur la machine à l'aide de 4 vis à tête à creuse .
  2. Réglez le tambour de déplacement en fonction de la hauteur de coupe souhaitée.
  3. Réglez l'unité de coupe selon votre préférence ; voir les procédures de réglage dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
  4. Graphic
    G403406
  5. Montez le coupleur et le ressort sur lentraînement de cylindre de lunité de coupe .
  6. Vérifiez que le coupleur peut coulisser facilement sur l'arbre d'entraînement de la transmission
    Remarque : Si le coupleur ne bouge pas, ajustez la position de l'entraînement du cylindre ou l'alignement du moteur et de la transmission ; voir Entretien.

Montage de l'arbre de roue de transport

Modle 04840 seulement
1
Arbre de roue gauche
Remarque : L'arbre de la roue droite est installé à l'usine.
    Graphic
    G403407
  1. Appliquez du frein-filet moyenne résistance sur le filetage de l'arbre de roue .
  2. Vissez l'arbre de la roue gauche dans l'entraînement à tambour sur le côté gauche de la machine.
    Remarque : L'arbre de roue gauche est marqué par un « L » à son extrémité et est fileté à droite.
  3. Serrez l'arbre à un couple de 54 à 68 N·m.

Montage des roues de transport

Vous pouvez vous procurer un kit roues de transport optionnel (modèle 04123) ; contactez votre distributeur Toro agréé.
  1. Vérifiez que les pneus sont gonflés à une pression de 0,83 à à 1,03 bar.
  2. Baissez la béquille en position entretien des roues de transport.
  3. Graphic
    G407045
  4. Glissez une roue sur un arbre .
  5. Faites pivoter le clip de verrouillage pour l'éloigner du centre de la roue et lui permettre ainsi de coulisser plus avant sur l'arbre.
  6. Faites tourner la roue d'avant en arrière jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée sur l'essieu et que le clip de verrouillage soit engagé dans la rainure de l'arbre de roue.
  7. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.
  8. Descendez la machine de la béquille avec précaution.

Montage du bac à herbe

    Graphic
    G402399
  1. Enfilez le bac sur les tiges de montage .

Réglage du régime du moteur

Pour les pays appliquant les normes CE ou UKCA seulement
1
Autocollant CE/UKCA
Si vous utilisez votre machine dans un pays qui applique les normes CE ou UKCA, conformez-vous aux directives sur le bruit en effectuant les opérations suivantes :
  1. Réglez le régime de ralenti accéléré comme suit :
    • Modèles 1018 : 3 000 tr/min
    • Modèles 1021 et 1026 : 3 150 tr/min
  2. Graphic
    G420687
  3. Appliquez l'autocollant CE/UKCA au-dessus de la plaque du numéro de série .

Réglage du boulon de verrouillage du dispositif de réglage de hauteur du guidon

Si le dispositif de réglage de hauteur du guidon n'est pas parallèle au récepteur soudé supérieur, réglez le boulon comme suit :
    Graphic
    G440770
  1. Desserrez l'écrou sur le boulon de verrouillage afin que la tête du boulon puisse se déplacer juste au-delà de la butée de pivot .
    Remarque : Vous pouvez exercer une pression sur le ressort du dispositif de réglage de hauteur du guidon pour réduire la tension sur le boulon.
  2. Graphic
    G440771
  3. Tournez le boulon dans le sens horaire ou antihoraire pour réduire ou augmenter l'angle du dispositif de réglage de hauteur du guidon. Le dispositif de réglage doit être parallèle au récepteur soudé supérieur .
  4. Serrez l'écrou sur le boulon de verrouillage pour bloquer le boulon à sa nouvelle position contre la butée de pivot.
 
 
 
Product Overview
 
Graphic
G406958
  1.  Bac herbe
  2.  Bquille
  3.  Guidon
  4.  Rservoir de carburant
  5.  Arbre de roue de transport
  6.  Unit de coupe
Commandes
Graphic
G406959
  1. Barre d'embrayage
  2. Levier de commande de l'unit de coupe
  3. Verrou du frein de stationnement
  4. Levier du frein de service
  5. Commande d'acclrateur
  6. Compteur horaire
  7. Poigne d'aide au levage
  8. Commande marche/arrt
Barre d'embrayage
La barre d'embrayage permet d'engager et de désengager la transmission aux roues.
  • Engagement de la transmission aux roues : tirez la barre vers le haut et serrez-la contre le guidon.
  • Désengagement de la transmission aux roues : relâchez la barre.
Graphic
G404693
Commande de vitesse des cylindres
Graphic
G404695
Utilisez le bouton de commande pour régler la vitesse du cylindre.
  • Haute vitesse du cylindre : tournez le bouton de manière que le « H » qui est dessus soit dirigé vers l'avant de la machine.
  • Basse vitesse du cylindre : tournez le bouton de manière que le « H » qui est dessus soit dirigé vers l'avant de la machine.
Commande d'accélérateur
Graphic
G404697
  • Réduction du régime moteur : tournez le levier vers le haut.
  • Augmentation du régime moteur : tournez le levier vers le bas.
Commande marche/arrêt
Graphic
G404698
  • Démarrage du moteur : appuyez sur le haut de la commande.
  • Arrêt du moteur : appuyez sur le bas de la commande.
Levier du frein de service
Graphic
G404699
Tirez le levier du frein de service vers le guidon pour ralentir ou arrêter la machine.
Verrou du frein de stationnement
Graphic
G404700
  • Serrage du frein de stationnement  : tournez le verrou du frein de stationnement vers vous pendant que le levier du frein de service est engagé.
  • Desserrage du frein de stationnement : tirez le levier du frein de service vers le guidon.
Levier de commande de l'unité de coupe
Graphic
G404701
Le levier de commande de l'unité de coupe permet d'engager ou de désengager l'unité de coupe quand la barre d'embrayage est engagée.
  • Engagement de l'unité de coupe : baissez le levier.
  • Désengagement de l'unité de coupe : levez le levier.
Compteur horaire
Le compteur horaire enregistre le nombre d'heures total de fonctionnement du moteur pour faciliter la planification des entretiens réguliers.
Dispositif de réglage hauteur du guidon
Graphic
G404702
Tirez sur le dispositif de réglage de hauteur du guidon et élevez ou abaissez le guidon à une hauteur d'utilisation confortable.
Commandes du moteur
Graphic
G404703
  1. Commande de starter
  2. Robinet d'arrivée de carburant
  3. Poignée du lanceur
Commande de starter
Graphic
G404704
  1.  Engagez le starter avant de démarrer le moteur à froid.
  2.  Désengagez le starter quand le moteur est chaud.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours, pendant son transport dun site à un autre, ou lorsqu'elle est garée dans un local fermé.
Graphic
G404705
  1.  Fermé
  2.  Ouvert
Poignée du lanceur
Tirez sur la poignée du lanceur pour mettre le moteur en marche.
Béquille
Utilisez la béquille quand vous posez ou déposez les roues de transport ou l'unité de coupe.
Graphic
G404707
Prudence
La machine est lourde ; vous risquez de vous faire mal au dos si vous ne la soulevez pas correctement.
Pour soulever la machine, appuyez avec le pied sur la béquille et utilisez uniquement la poignée d'aide au levage. Toute autre méthode pour lever la machine sur la béquille peut entraîner des blessures.
 
  • Position entretien des roues de transport  :
    Pour utiliser la béquille pour monter les roues de transport, posez le pied sur la béquille tout en tirant la poignée d'aide au levage vers le haut et l'arrière .
  • Position de rangement:
    1. Gardez le pied sur la béquille tout en abaissant le tambour de traction au sol.
    2. Retirez le pied de la béquille et laissez-la se relever à la position de rangement.
  • Position entretien de l'unité de coupe :
    Pour empêcher la machine de basculer en arrière lorsque vous retirez l'unité de coupe, abaissez la béquille et poussez la goupille élastique vers l'extérieur afin qu'elle bloque la béquille en position.
Graphic
G404706
  1.  Béquille position entretien de l'unité de coupe
  2.  Goupille élastique
Specifications
Note: Specifications and design are subject to change without notice.
 
Model 04820
Model 04830
Model 04840
Width
84 cm (33 inches)
91 cm (36 inches)
104 cm (41 inches)
Dry weight*
95 kg (210 lb)
100 kg (220 lb)
107 kg (235 lb)
Width of cut
46 cm (18 inches)
53 cm (21 inches)
66 cm (26 inches)
Height of cut
Dependent on traction-drum position and use of High Height-of-Cut Kit.
Clip
Dependent on reel speed and reel-drive-pulley position.
Engine speed
Low idle: 1,900 ± 100 rpm; High idle: 3,450 ± 100 rpm
Mowing speed
3.2 km/h (2 mph) to 5.6 km/h (3.5 mph)
Transport speed
8.5 km/h (5.3 mph)
*Traction unit only. Refer to the cutting unit Operators Manual for the weight of each cutting unit.

Accessoires/outils

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
 
 
 
Utilisation
 

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
  • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
  • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement.
  • Vérifiez toujours que les commandes de détection de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les dispositifs de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.
  • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine.
Consignes de sécurité concernant le carburant
  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
  • Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant dans le réservoir lorsque le moteur tourne ou est chaud.
  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
  • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
  • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque ou d'un camion dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
  • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
  • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
Procédures d'entretien quotidien
Chaque jour, avant de démarrer la machine, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien.
Carburant
Spécifications relatives au carburant
Capacité
2 l
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octane recherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable.
Important  
Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur/conditionneur.
 
Remplissage du réservoir de carburant
    Graphic
    G404710
  1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
  2. Graphic
    G404711
  3. Ajoutez la quantité du carburant recommandé pour amener le niveau au repère maximum (au bas de la jauge de carburant) dans le réservoir de carburant.
    Important  
    Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus de ce niveau.
     
  4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant éventuellement répandu.
Réglage de la vitesse de coupe
  1. Déterminez la vitesse de tonte appropriée d'après le tableau suivant :
    Vitesse de coupe
    Vitesse du cylindre
    Position de la poulie
    Unité de coupe
    8 lames
    11 lames
    14 lames
    Basse
    Basse
    7,3 mm
    5,3 mm
    4,2 mm
    Basse
    Haute
    6,1 mm
    4,4 mm
    3,5 mm
    Haute
    Basse
    5,9 mm
    4,3 mm
    3,4 mm
    Haute
    Haute
    5 mm
    3,6 mm
    2,8 mm
  2. Réglez la commandes de vitesse du cylindre à la position Haute ou Basse, selon les besoins.
  3. Réglez la poulie d'entraînement du cylindre sur l'unité de coupe à la position Haute ou Basse selon les besoins ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Réglage de la position du tambour de déplacement
Le tambour de déplacement a 2 positions de réglage :
  • Position basse : utilisez cette position pour tondre à basse hauteur de coupe (par ex. sur le green d'un terrain de golf).
  • Position haute : utilisez cette position pour tondre à une hauteur de coupe plus élevée (par ex. sur une aire de départ de terrain de golf).
  1. Baissez la béquille en position service-roues de transport.
  2. Graphic
    G404712
  3. De chaque côté de la machine, retirez les boulons à épaulement qui fixent le boîtier du mécanisme d'entraînement du tambour au châssis.
  4. Alignez les trous dans le châssis et les trous dans le boîtier du mécanisme d'entraînement.
  5. Fixez le boîtier du mécanisme d'entraînement au châssis avec les boulons à épaulement retirés précédemment.
  6. Relever la béquille en position de Rangement.

Pendant l'utilisation

Consignes de sécurité pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
  • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
  • Portez une tenue adaptée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues.
  • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • Avant de démarrer la machine, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.
  • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que le bac de ramassage est installé sur la machine.
  • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
  • N'utilisez pas la machine s'il y a risque d'orage.
  • Tondez avec prudence si l'herbe est humide. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
  • N'approchez pas les pieds ni les mains de l'unité de coupe.
  • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
  • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue.
  • Arrêtez l'unité de coupe quand vous ne tondez pas.
  • Débrayez l'unité de coupe et arrêtez la machine avant de régler la hauteur de coupe.
  • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
  • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
  • Avant de quitter le poste de conduite:
    • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
    • Désengagez la ou les unités de coupe.
    • Serrez le frein de stationnement.
    • Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé (selon l'équipement).
    • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
  • Coupez le moteur de la machine avant de vider le bac à herbe.
  • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler.
  • Coupez le moteur de la machine et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants :
    • Avant de faire le plein de carburant.
    • Avant de dégager des obstructions.
    • Avant de retirer le bac à herbe.
    • Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe.
    • Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine.
    • Avant de quitter la position d'utilisation
  • Utilisez uniquement les outils et accessoires agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes
  • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant dutiliser la machine sur une pente, vous devez :
    • Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.
    • Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faire preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
  • Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
  • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez un outil portatif sur ce type de terrain.
  • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction ; tournez lentement et graduellement.
  • N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut patiner même si vous arrêtez la transmission aux roues.
  • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
  • Si vous perdez le contrôle de la machine, descendez et éloignez-vous dans la direction opposée à son sens de déplacement.
  • Laissez toujours la machine en prise dans les descentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne concerne que les machines à transmission par engrenages).
Démarrage du moteur
Remarque : Vérifiez que le fil est branché à la bougie d'allumage.
  1. Vérifiez que le levier de déplacement est à la position point mort.
  2. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert.
  3. Placez la commande marche/arrêt en position marche.
  4. Augmentez le régime moteur avec la commande d'accélérateur.
  5. Placez la commande de starter à mi-course, entre les positions starter et marche, pour démarrer le moteur à froid.
    Remarque : Le starter n'est pas toujours nécessaire pour démarrer un moteur chaud.
  6. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur.
    Important  
    Ne tirez pas le lanceur au maximum et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré, car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme être endommagé.
     
  7. Placez la commande de starter en position marche quand le moteur est chaud.
Aperçu de la tonte
  1. Amenez la machine sur la surface de travail.
  2. Démarrez le moteur, réglez la commande d'accélérateur en position bas régime, appuyez sur le guidon pour soulever l'unité de coupe et engagez la transmission aux roues pour transporter la machine à la lisière du green.
  3. Arrêtez la machine sur la zone de tablier.
  4. Embrayez l'unité de coupe avec le levier de commande, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse de déplacement voulue, engagez la transmission aux roues pour avancer la machine sur le green, abaissez l'unité de coupe au sol et commencez à tondre.

Conseils pour la tonte

Important  
L'herbe coupée tient lieu de lubrifiant pendant la tonte. L'unité de coupe peut être endommagée si elle fonctionne trop longtemps sans herbe coupée.
 
  • Travaillez en faisant des allers et retours en ligne droite dans le sens transversal.
  • Évitez de tondre en rond ou de faire tourner la machine sur le green car vous risquez d'abîmer la surface.
  • Graphic
    G404724
  • Faites demi-tour en dehors du green en soulevant le cylindre de coupe (appuyez sur le guidon) et exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » sur le tambour de déplacement.
  • Travaillez à un rythme normal. Vous précipiter ne vous fera gagner que peu de temps et vous obtiendrez une coupe de mauvaise qualité.
  • Graphic
    G404725
  • Pour vous aider à travailler en ligne droite sur le green et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, servez-vous des bandes d'alignement sur le dessus du bac à herbe .
Arrêt du moteur
  1. Relâchez la barre d'embrayage.
  2. Amenez la commande d'accélérateur en position bas régime.
  3. Placez la commande marche/arrêt en position arrêt.
  4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine

Après l'utilisation

Consignes de sécurité après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
  • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
  • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
  • Laissez refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé.
  • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Réduisez le régime moteur avant de couper le moteur et fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l'équipement) quand vous avez fini de tondre.
Utilisation de la machine après la tonte
  1. Conduisez la machine hors du green, appuyez sur le guidon pour soulever l'unité de coupe, relâchez la barre d'embrayage, débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur.
  2. Enlevez et videz le bac à herbe.
  3. Installez le bac à herbe sur la machine et amenez la machine jusqu'au lieu de rangement.
Débrayage de la transmission
  1. Vous pouvez désengager le tambour de la transmission afin de pouvoir manœuvrer la machine. Désengagez la transmission quand vous voulez déplacer la machine sans démarrer le moteur (pour effectuer une opération d'entretien dans un local fermé par exemple). Avant d'utiliser la machine, vérifiez que vous avez bien engagé la transmission.
    Graphic
    G404730
    1. Levier d'engagement position désengagée
    2. Boîtier d'engrenages de la transmission
    3. Levier d'engagement position engagée

Transport de la machine

Montage des roues de transport
Vous pouvez vous procurer un kit roues de transport optionnel (modèle 04123) ; contactez votre distributeur Toro agréé.
  1. Vérifiez que les pneus sont gonflés à une pression de 0,83 à à 1,03 bar.
  2. Baissez la béquille en position entretien des roues de transport.
  3. Graphic
    G407045
  4. Glissez une roue sur un arbre .
  5. Faites pivoter le clip de verrouillage pour l'éloigner du centre de la roue et lui permettre ainsi de coulisser plus avant sur l'arbre.
  6. Faites tourner la roue d'avant en arrière jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée sur l'essieu et que le clip de verrouillage soit engagé dans la rainure de l'arbre de roue.
  7. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.
  8. Descendez la machine de la béquille avec précaution.
Transport de la machine au moyen des roues de transport
Utilisez les roues de transport pour transporter la machine sur une courte distance.
  1. Montage des roues de transport.
  2. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement et du cylindre sont en position désengagée.
  3. Démarrez le moteur et réglez la commande d'accélérateur sur Basse vitesse.
  4. Soulevez l'avant de la machine et engagez progressivement la transmission aux roues.
  5. Réglez la commande d'accélérateur pour obtenir la vitesse de déplacement voulue et transporter la machine à l'endroit voulu.
Dépose des roues de transport
  1. Relâchez la barre d'embrayage, réduisez le régime moteur avec la commande d'accélérateur, puis coupez le moteur.
  2. Baissez la béquille en position entretien des roues de transport.
  3. Graphic
    G404843
  4. Déposez les roues de transport en poussant les clips de verrouillage hors des arbres .
  5. Descendez la machine de la béquille avec précaution en la poussant en avant lentement ou en la soulevant par le support de guidon inférieur afin de permettre à la béquille de retourner en position de rangement.
Transport de la machine
Utilisez une remorque pour transporter la machine sur une grande distance. Faites preuve de prudence lorsque en chargeant ou déchargeant la machine d'une remorque.
Remarque : Vous pouvez utiliser la remorque Trans Pro de Toro pour transporter la machine. Pour savoir comment charger la remorque, voir le Manuel de l'utilisateur de la remorque.
  1. Conduisez la machine sur la remorque avec précaution.
  2. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et tournez le robinet d'arrivée de carburant en position fermée.
    Important  
    Ne faites pas tourner le moteur pendant le transport de la machine sur une remorque, car elle pourrait être endommagée.
     
  3. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
  4. Arrimez solidement la machine sur la remorque.
 
 
 
Entretien
 
Attention
Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. 
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important  
Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant.
 
Important  
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
 

Consignes de sécurité pendant l'entretien

Programme d'entretien recommandé
Fréquence d'entretien
Procédure
Réf.
Qté
Description
Après les 20 premières heures
38280
1
Huile moteur Premium 10w30 Bidon (946 ml)
121-6393
1
Huile moteur Premium 10w30 Baril (19 l)
121-6392
1
Huile moteur Premium 10w30 Baril (208 l)
Avant chaque utilisation ou chaque jour
-
-
-
-
-
-
Toutes les 50 heures
-
-
-
Toutes les 100 heures
38280
1
Huile moteur Premium 10w30 Bidon (946 ml)
121-6393
1
Huile moteur Premium 10w30 Baril (19 l)
121-6392
1
Huile moteur Premium 10w30 Baril (208 l)
-
1
Bougie ; à se procurer auprès de Honda
Toutes les 300 heures
-
1
Élément filtrant en papier ; à se procurer auprès de Honda
-
1
Bougie ; à se procurer auprès de Honda
Tous les ans
-
-
-
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Sam.
Dim.
Contrôlez le fonctionnement du levier de verrouillage du frein.
Contrôlez le niveau de carburant.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez le filtre à air.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
Retouchez les peintures endommagées.
Nettoyez la machine.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point contrôlé
Date
Information

Procédures avant l'entretien

Préparation de la machine à l'entretien
Attention
Pendant l'entretien ou le réglage de la machine, quelqu'un pourrait démarrer le moteur. Le démarrage accidentel du moteur pourrait vous blesser gravement ou des personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, relâchez la barre dembrayage, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la bougie. Écartez aussi le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
 
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
  2. Coupez le moteur.
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir le moteur, avant de faire l'entretien, de remiser ou de réparer la machine.
  5. Graphic
    G404844
  6. Débranchez le fil de la bougie .

Entretien du moteur

Sécurité du moteur
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
  • Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le toujours à l'extérieur.
Spécifications de l'huile moteur
Capacité du carter :
0,59 l
Type d'huile :
Classification API SJ ou ultérieure.
Viscosité de l'huile
Sélectionnez la viscosité de l'huile en fonction de la température ambiante en vous reportant au tableau ci-dessous.
Remarque : Les huiles multigrades (5W-30 et 10W-30) accroissent la consommation d'huile. Contrôlez le niveau d'huile moteur plus fréquemment si vous utilisez ce type d'huile.
Graphic
G404892
Contrôle du niveau d'huile moteur
Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est quand le moteur est froid ou avant de démarrer le moteur en début de journée. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes pour contrôler le niveau afin de donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter.
  1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  2. Positionnez la machine de sorte que le moteur soit horizontal, puis nettoyez la surface autour du tube de remplissage d'huile .
    Graphic
    G404893
  3. Dévissez la jauge et tournez-la dans le sens antihoraire.
  4. Retirez la jauge et essuyez soigneusement l'extrémité.
  5. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser.
  6. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile moteur.
  7. Si l'huile moteur n'est pas au niveau correct, faites l'appoint pour rectifier le niveau.
    Remarque : Si le niveau d'huile est près ou en dessous du repère inférieur sur la jauge, ajoutez une quantité suffisante de l'huile spécifiée faire monter le niveau au repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage).
Vidange de l'huile moteur
Attention
L'huile risque d'être chaude quand le moteur vient de tourner et de causer des blessures graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange.
 
  1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  2. Graphic
    G404894
  3. Placez un bac sous le bouchon de vidange pour récupérer l'huile.
  4. Enlevez le bouchon de vidange, la rondelle et la jauge .
  5. Positionnez le moteur de manière à pouvoir vidanger l'huile moteur.
  6. Une fois la vidange terminée, ramenez le moteur à la position horizontale, remettez en place le bouchon de vidange assorti d'une rondelle neuve.
    Remarque : Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé.
  7. Versez de l'huile avec précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.
  8. Vérifiez que l'huile est au niveau correct sur la jauge.
  9. Vissez la jauge dans l'orifice de remplissage.
  10. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
  11. Rebranchez le fil de la bougie.
Entretien du filtre à air
Important  
Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur.
 
  1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  2. Graphic
    G404895
  3. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe le couvercle du filtre à air .
  4. Déposez le couvercle du filtre à air.
    Important  
    Veillez à ne pas faire tomber dans la base la poussière ou les débris présents dans le couvercle du filtre à air.
     
  5. Retirez les éléments en mousse et en papier de la base.
  6. Retirez l'élément en mousse de l'élément en papier.
  7. Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
  8. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la saleté.
    Important  
    N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier à la brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. Remplacez l'élément si vous n'arrivez pas à le nettoyer en le tapotant.
     
  9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou dans un solvant ininflammable.
    Important  
    Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie ou d'explosion.
     
  10. Rincez et séchez l'élément en mousse soigneusement.
  11. Nettoyez la base et le couvercle avec un chiffon humide.
    Important  
    Veillez à ne pas faire pénétrer de saleté et de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
     
  12. Reposez les éléments du filtre à air en les positionnant correctement. Remettez l'écrou à oreilles inférieur.
  13. Reposez le couvercle et fixez-le en place avec l'écrou à oreilles supérieur.
Entretien de la bougie
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
  1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  2. Nettoyez la surface autour de la bougie.
  3. Retirez la bougie de la culasse.
    Important  
    Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes des bougies avec un jet de sable, un grattoir ou une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager le moteur.
     
  4. Graphic
    G404896
  5. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et 0,8 mm.
  6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution (pour éviter de fausser le filetage).
  7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
    Important  
    Si la bougie n'est pas serrée suffisamment, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur, tandis que si elle est trop serrée, le filetage peut être endommagé dans la culasse.
     
  8. Rebranchez le fil de la bougie.

Entretien des commandes

Réglage du câble de commande de déplacement
Réglez le câble de déplacement afin d'obtenir un jeu de 1,1 mm entre le disque de friction et le plateau de pression.
  1. Déposez le couvercle d'embrayage pour accéder au disque de friction et au plateau de pression .
    Graphic
    G404910
  2. Desserrez les écrous de blocage et réglez le câble de commande de déplacement afin d'obtenir un jeu de 1,1 mm entre le disque de friction et le plateau de pression .
    Graphic
    G404911
Réglage du frein de service/stationnement
Si le frein de service/stationnement glisse en cours de fonctionnement, réglez-le.
  1. Desserrez le frein de stationnement.
  2. Graphic
    G404912
  3. Mesurez le jeu au bout du levier du frein de stationnement .
    Le jeu du levier doit se situer entre 12,7 et 25,4 mm . Si le jeu est en dehors de cette plage, passez à l'opération suivante pour régler le câble de frein .
  4. Graphic
    G404913
  5. Procédez comme suit pour régler la tension du câble de frein :
    • Pour augmenter la tension du câble, desserrez l'écrou de blocage avant et serrez l'écrou de blocage arrière . Répétez lopération précédente et ajustez la tension au besoin.
    • Pour diminuer la tension du câble, desserrez l'écrou de blocage arrière et serrez l'écrou de blocage avant . Répétez lopération précédente et ajustez la tension au besoin.
Laissez toujours la machine en prise dans les descentes.
Réglez le câble de commande du cylindre pour rattraper le mou supplémentaire.
    Graphic
    G404914
  1. Placez le bouton de commande de vitesse du cylindre à la position haute vitesse.
  2. Desserrez l'écrou de blocage arrière et serrez l'écrou de blocage avant .
Réglage du câble d'accélérateur
Réglage du régime de ralenti du moteur
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement.
  2. Assurez-vous que le moteur est à la température normale de fonctionnement.
  3. Démarrez le moteur et réduisez le régime au ralenti au moyen de la commande d'accélérateur.
  4. Avec un compte-tours, observez le ralenti du moteur.
    La plage de ralenti idéale est 1 800 à 2 000 tr/min.
  5. Graphic
    G404915
  6. Desserrez le collier du conduit sur le câble d'accélérateur .
  7. Déplacez le conduit du câble jusqu'à ce que le compte-tours indique 1 900 tr/min.
  8. Resserrez la vis de serrage sur le conduit du câble.
Réglage du ralenti accéléré
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement.
    Remarque : Vérifiez que le moteur tourne à la température normale de fonctionnement avant de régler le câble d'accélérateur.
  2. Démarrez le moteur et augmentez le régime moteur au ralenti accéléré au moyen de la commande d'accélérateur.
  3. Avec un compte-tours, observez le ralenti accéléré du moteur.
    La plage idéale pour le ralenti accéléré (dans les pays qui n'appliquent pas les normes CE) est 3 350 et 3 550 tr/min. Si le compte-tours indique un régime inférieur à 3 350 ou supérieur à 3 550 tr/min, effectuez les opérations suivantes de cette procédure jusqu'à ce que le régime se situe entre 3 350 à 3 550 tr/min.
  4. Coupez le moteur.
  5. Graphic
    G440782
  6. Réglez la butée de la commande d'accélérateur en fonction du ralenti accéléré indiqué par le compte-tours.
    • Pour augmenter la limite du ralenti accéléré, montez la butée de la commande d'accélérateur.
    • Pour baisser la limite du ralenti accéléré, descendez la butée de la commande d'accélérateur.
  7. Démarrez le moteur et vérifiez le nouveau ralenti accéléré qui est indiqué.
    Si le compte-tours indique le régime approprié, le réglage est terminé.

Entretien des unités de coupe

Consignes de sécurité relatives aux lames
  • Examinez toujours l'unité de coupe à cylindre avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant l'entretien du cylindre.
  • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
  • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
  • Examinez les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
Montage de l'unité de coupe
Montage de l'unité de coupe
Modle 04820 seulement
  1. Baissez la béquille en position service de l'unité de coupe.
  2. Graphic
    G404920
  3. Retirez les fixations qui maintiennent le système d'entraînement du cylindre sur la plaque latérale.
  4. Déposez le système d'entraînement du cylindre, les rondelles plates, les rondelles élastiques et les entretoises de la plaque latérale.
  5. Alignez l'unité de coupe sur le cadre.
  6. Graphic
    G404921
  7. Fixez l'unité de coupe au cadre à l'aide de 4 vis à tête à creuse .
  8. Graphic
    G404922
  9. Fixez le système d'entraînement du cylindre à la plaque latérale de l'unité de coupe à l'aide des vis à tête creuse, des rondelles et des entretoises retirées précédemment.
    Vérifiez que larbre dentraînement de cylindre est bien installé sur le coupleur de larbre de transmission .
Montage de l'unité de coupe
Modles 04830 et 04840 seulement
  1. Baissez la béquille en position service de l'unité de coupe.
  2. Alignez l'unité de coupe sur le cadre.
  3. Graphic
    G404923
  4. Fixez l'unité de coupe au cadre à l'aide de 4 vis à tête à creuse .
  5. Glissez le coupleur d'entraînement de l'unité de coupe sur l'arbre d'entraînement de la transmission.
    Vous devez pouvoir glisser le coupleur sur l'arbre d'entraînement de la transmission sans effort. Si vous sentez une résistance, vérifiez que l'arbre d'entraînement du cylindre et l'arbre d'entraînement de la transmission sont bien alignés.
  6. Montage du bac à herbe.
Réglage de la position de l'arbre d'entraînement du cylindre
Remarque : Si vous sentez une résistance entre le coupleur et l'arbre d'entraînement lors de l'installation de l'unité de coupe, effectuez cette procédure pour régler l'arbre d'entraînement.
    Graphic
    G404925
  1. Desserrez le boulon .
  2. Tournez l'entraînement du cylindre afin que l'arbre d'entraînement du cylindre soit correctement aligné sur l'arbre d'entraînement de la transmission.
  3. Resserrez le boulon que vous aviez desserré.
Si vous sentez toujours une résistance, ajustez l'alignement du moteur et de la transmission ; voir la procédure de réglage dans le Manuel d'entretien du groupe de déplacement.
Dépose de l'unité de coupe
Dépose de l'unité de coupe
Modle 04820 seulement
  1. Baissez la béquille en position service de l'unité de coupe.
  2. Déposez le bac à herbe (selon l'équipement).
  3. Graphic
    G404926
  4. Déposez l'entraînement du cylindre de l'unité de coupe et conservez les fixations.
  5. Graphic
    G404927
  6. Retirez les vis à tête creuse qui fixent l'unité de coupe au cadre.
  7. Déposez l'unité de coupe du cadre.
Dépose de l'unité de coupe
Modles 04830 et 04840 seulement
  1. Baissez la béquille en position service de l'unité de coupe.
  2. Déposez le bac à herbe (selon l'équipement).
  3. Graphic
    G404928
  4. Dégagez le coupleur d'entraînement de l'unité de coupe de l'arbre d'entraînement de la transmission.
  5. Retirez les vis à tête creuse qui fixent l'unité de coupe au cadre.
  6. Déposez l'unité de coupe du cadre.
Information sur le rodage
Nom/modèle du kit
Groupes de déplacement compatibles
Kit de rodage Access (modèle 139-4342)
Modèles 04820, 04830 et 04840
Kit de rodage (modèle 04800)
Modèles 04830 et 04840
Voir les instructions d'utilisation spécifiques dans les Instructions d'installation du kit. Contactez votre distributeur Toro agréé pour vous procurer l'un de ces kits.
 
 
 
Remisage
 

Consignes de sécurité pour le remisage

Remisage de la machine

  1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse en général. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche éventuellement déposés sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur.
    Important  
    Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près de la plaque du levier de sélection et du moteur.
     
  2. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée (plus de 1 mois), ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant.
    1. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
    2. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.
    3. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Remettez le moteur en marche, avec le starter en service, jusqu'à ce que le moteur ne démarre plus.
    4. Débranchez le fil de la bougie.
    5. Débarrassez-vous correctement du carburant. Recyclez-la en conformité avec la réglementation locale.
      Remarque : Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant.
  3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée.
  4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires Toro agréés.
  5. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.