Segadora de green Greensmaster® 1018, 1021 y 1026
Aviso legal e información reglamentaria
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity DOC) de cada producto.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
El manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Pueden solicitarse recambios al fabricante del motor.
El uso de esta máquina a una altitud de 1500 m sobre el nivel del mar requiere un chiclé de gran altitud. Consulte el manual del propietario del motor Honda.
 
CALIFORNIA
 
Propuesta 65
 
Los gases de escape de este producto contienen sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
 
El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
 
 
 
 
Introducción
 

Uso previsto

Esta máquina es una segadora manual de cuchillas de molinete, diseñada para que la utilicen operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Se ha diseñado principalmente para cortar hierba en césped bien mantenido. El uso de este producto para otros fines distintos a los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, así como para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura.

Cómo obtener ayuda

Graphic
G406957
Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro o con Atención al cliente, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de serie de su producto . Escriba los números en el espacio provisto.
Importante  
Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.
 
Número de modelo:
Número de serie:

Convenciones del Manual

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Graphic
G405934
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
 
 
 
Seguridad
 

Seguridad en general

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad Image, que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Image
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte.
Pegatina pieza: 120-9570
Graphic
s_decal120-9570
  1.  Advertencia no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas.
Pegatina pieza: 130-8322
Graphic
s_decal130-8322
  1.  Utilice únicamente combustible que contenga un 10% o menos de alcohol por volumen.
  2.  Lea el manual del operador para obtener más información sobre el combustible.
  3.  No utilice combustible que contenga más del 10% de alcohol por volumen.
Pegatina pieza: 133-8062
Graphic
s_decal133-8062
Pegatina pieza: 138-1589
Graphic
s_decal138-1589
  1.  Engranar los molinetes.
  2.  Desengranar los molinetes.
Pegatina pieza: 138-1644
Graphic
s_decal138-1644
  1.  Girar la palanca para activar.
  2.  Con la máquina en posición de punto muerto, girar la palanca para desactivar.
  3.   Control de transmisión
Pegatina pieza: 138-2138
Graphic
s_decal138-2138
  1.  Vapores venenosos o gases tóxicos, peligro de asfixia no ponga en marcha el motor en un espacio cerrado.
  2.  Peligro de explosión apague el motor antes de añadir combustible; no fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas al añadir combustible.
  3.  Advertencia apague el motor y cierre la válvula de cierre de combustible antes de dejar la máquina.
  4.  Advertencia desconecte el cable de la bujía antes de realizar tareas de mantenimiento.
  5.  Peligro de superficie caliente no toque la superficie caliente.
  6.  Atención lea el Manual del operador para obtener información sobre el llenado del depósito de combustible.
Pegatina pieza: 138-5532
Graphic
s_decal138-5532
  1. Tirar hacia arriba para quitar el freno.
  2. Tirar hacia abajo para poner el freno.
  3. Freno de estacionamiento bloqueado
  4. Freno de estacionamiento desbloqueado
  5. Advertencia lea el Manual del operador.
  6. Advertencia no haga funcionar esta máquina si no ha recibido una formación adecuada.
  7. Advertencia lleve protección auditiva.
  8. Peligro de objetos arrojados mantenga alejadas a otras personas.
  9. Advertencia no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
  10. No remolque la máquina.
Pegatina pieza: 138-5533
Graphic
s_decal138-5533
  1.  Control de tracción presione el control de tracción hacia abajo y luego tire de él hacia el manillar.
Pegatina pieza: 138-5534
Graphic
s_decal138-5534
  1.  Lento
  2.  Rápido
 
 
 
Configuración
 

Ajuste e instalación de la unidad de corte

Ajuste e instalación de la unidad de corte
Modelo 04820 solamente
1
Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro)
1
Acoplamiento
4
Tornillo allen
    Graphic
    G403382
  1. Retire el conjunto de transmisión del molinete de la placa lateral de la unidad de corte.
  2. Graphic
    G403393
  3. Utilice 4 tornillos allen para instalar la unidad de corte en la máquina.
  4. Ajuste el tambor de tracción a la altura de corte deseada.
  5. Ajuste la unidad de corte a la configuración deseada; consulte los procedimientos de ajuste en el Manual del operador de la unidad de corte.
  6. Graphic
    G403394
  7. Instale el acoplamiento en el árbol de transmisión.
  8. Instale el conjunto de transmisión del molinete en la unidad de corte.
  9. Asegúrese de que el acoplamiento se mueve fácilmente hacia delante y hacia atrás en el árbol de la transmisión.
Ajuste e instalación de la unidad de corte
Modelos 04830 y 04840 solamente
1
Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro)
1
Acoplamiento
1
Muelle
4
Tornillo allen
    Graphic
    G403395
  1. Utilice 4 tornillos allen para instalar la unidad de corte en la máquina.
  2. Ajuste el tambor de tracción a la altura de corte deseada.
  3. Ajuste la unidad de corte a la configuración deseada; consulte los procedimientos de ajuste en el Manual del operador de la unidad de corte.
  4. Graphic
    G403406
  5. Instale el acoplamiento y el muelle en el conjunto de transmisión del molinete de la unidad de corte.
  6. Asegúrese de que el acoplamiento se mueve fácilmente hacia delante y hacia atrás en el árbol de la transmisión.
    Nota: Si el acoplamiento no se puede mover, ajuste la posición del conjunto de transmisión del molinete o la alineación del motor y la transmisión; consulte Mantenimiento.

Instalación del eje de la rueda de transporte

Modelo 04840 solamente
1
Eje de la rueda izquierda
Nota: El eje de la rueda derecha se instala en la fábrica.
    Graphic
    G403407
  1. Aplique fijador de roscas de resistencia media a las roscas del eje de la rueda .
  2. Enrosque el eje de la rueda izquierda en el conjunto de transmisión del tambor en el lado izquierdo de la máquina.
    Nota: El eje de la rueda izquierda está marcado con una L? en el extremo del eje y tiene rosca a derechas.
  3. Apriete el eje a 54-68 N·m.

Instalación de las ruedas de transporte

Puede comprar un Kit opcional de ruedas de transporte (Modelo 04123); póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
  1. Asegúrese de que los neumáticos están inflados a 83-103 bar (12-15 psi).
  2. Mueva el caballete a la posición de Mantenimiento de las ruedas de transporte.
  3. Graphic
    G407045
  4. Deslice una rueda sobre un eje .
  5. Gire el clip de retención de la rueda alejándolo del centro de la rueda, dejando que esta entre más en el eje.
  6. Mueva la rueda hacia ambos lados hasta que entre completamente en el eje y la pletina de retención quede enganchada en la ranura del eje.
  7. Repita el procedimiento en el otro lado de la máquina.
  8. Baje la máquina cuidadosamente del caballete.

Instalación del recogedor

    Graphic
    G402399
  1. Deslice el recogedor sobre las varillas de montaje del recogedor .

Ajuste de la velocidad del motor

Para países que se rijan por las normas CE o UKCA solamente
1
Pegatina CE/UKCA
Si utiliza esta máquina en un país que se rija por las normas CE o UKCA, para cumplir la normativa sobre ruidos realice los pasos siguientes:
  1. Ajuste la velocidad del motor a ralentí alto conforme a las siguientes especificaciones:
    • máquinas 1018: 3000 rpm
    • máquinas 1021 y 1026: 3150 rpm
  2. Graphic
    G420687
  3. Coloque la pegatina CE/UKCA debajo de la placa del número de serie .

Ajuste del perno del cierre del ajustador de la altura del manillar

Si el ajustador de la altura del manillar no está paralelo al receptor superior soldado, siga estos pasos para ajustar el perno:
    Graphic
    G440770
  1. Afloje la tuerca del perno del cierre hasta que la cabeza del perno sobresalga del tope y pueda girar libremente .
    Nota: Puede aplicar presión al muelle del ajustador de la altura del manillar para reducir la tensión sobre el perno.
  2. Graphic
    G440771
  3. Gire el perno en sentido horario o antihorario para ajustar hacia dentro o hacia fuera el ángulo del ajustador de la altura del manillar . El ajustador de la altura del manillar debe estar paralelo al receptor superior soldado .
  4. Apriete la tuerca del perno del cierre hasta que el perno quede bloqueado contra el tope en la posición nueva.
 
 
 
Product Overview
 
Graphic
G406958
  1.  Recogedor
  2.  Caballete
  3.  Manillar
  4.  Depsito de combustible
  5.  Eje de las ruedas de transporte
  6.  Unidad de corte
Controles
Graphic
G406959
  1. Barra del embrague
  2. Palanca de engranado de la unidad de corte
  3. Seguro del freno de estacionamiento
  4. Palanca del freno de servicio
  5. Control del acelerador
  6. Hormetro
  7. Empuadura de elevacin asistida
  8. Interruptor de encendido/apagado
Barra del embrague
Utilice la barra del embrague para engranar o desengranar la tracción.
  • Engranar la tracción: Tire hacia arriba de la barra y sujétela contra el manillar.
  • Desengranar la tracción: Suelte la barra.
Graphic
G404693
Control de velocidad de los molinetes
Graphic
G404695
Utilice el mando de control de velocidad del molinete para ajustar la velocidad del molinete.
  • Alta velocidad del molinete: Gire el pomo hasta que la marca H? del pomo esté orientada hacia la parte delantera de la máquina.
  • Baja velocidad del molinete: Gire el pomo hasta que la marca L? del pomo esté orientada hacia la parte delantera de la máquina.
Acelerador
Graphic
G404697
  • Reducir la velocidad del motor: Gire la palanca hacia arriba.
  • Aumentar la velocidad del motor: Gire la palanca hacia abajo.
Interruptor de encendido/apagado
Graphic
G404698
  • Arrancar el motor: Presione la parte superior del interruptor.
  • Apagar el motor: Presione la parte inferior del interruptor.
Palanca del freno de servicio
Graphic
G404699
Tire de la palanca del freno de servicio hacia el manillar para ralentizar o detener la máquina.
Seguro del freno de estacionamiento
Graphic
G404700
  • Activar el freno de estacionamiento: Gire el seguro del freno de estacionamiento hacia usted mientras la palanca del freno de servicio está puesto.
  • Desactivar el freno de estacionamiento: Tire de la palanca del freno de servicio hacia el manillar.
Palanca de engranado de la unidad de corte
Graphic
G404701
Utilice la palanca de engranado de la unidad de corte para engranar o desengranar la unidad de corte con la barra del embrague activada.
  • Engranar la unidad de corte: Mueva la palanca hacia abajo.
  • Desengranar la unidad de corte: Mueva la palanca hacia arriba.
Horímetro
El horímetro registra el tiempo total de funcionamiento del motor para ayudar a programar el mantenimiento regular.
Ajustador de la altura del manillar
Graphic
G404702
Tire hacia arriba del ajustador de la altura del manillar y eleve o baje el manillar a una posición cómoda.
Controles del motor
Graphic
G404703
  1. Palanca del estárter
  2. Válvula de cierre de combustible
  3. Arrancador
Palanca del estárter
Graphic
G404704
  1.  Active el estárter antes de arrancar un motor frío.
  2.  Desactive el estárter cuando el motor se caliente.
Válvula de cierre de combustible
Cierre la válvula de cierre del combustible cuando la máquina no se utilice durante unos días, durante el transporte hacia y desde el lugar de trabajo, o bien cuando la máquina esté apagada dentro de un edificio.
Graphic
G404705
  1.  Cerrada
  2.  Abrir
Arrancador de retroceso
Tire del arrancador de retroceso para arrancar el motor.
Caballete
Utilice el caballete al instalar o retirar las ruedas de transporte o la unidad de corte.
Graphic
G404707
Precaución
La máquina pesa mucho y puede causar lesiones de espalda si se levanta de forma incorrecta.
Presione hacia abajo sobre el caballete con el pie, y utilice únicamente la empuñadura de elevación asistida para elevar la máquina. Cualquier intento de elevar la máquina sobre el caballete por otro medio puede causar lesiones.
 
  • Posición de Mantenimiento de las ruedas de transporte :
    Para utilizar el caballete para instalar las ruedas de transporte, ponga el pie en el caballete mientras tira hacia arriba y hacia atrás de la empuñadura de elevación asistida .
  • Posición de almacenamiento :
    1. Mantenga el pie en el caballete mientras baja el tambor de tracción al suelo.
    2. Retire el pie del caballete y deje espacio para que el caballete se retraiga a la posición de Almacenamiento.
  • Posición de Mantenimiento de la unidad de corte :
    Para evitar que la máquina se vuelque hacia atrás al retirar la unidad de corte, baje el caballete y presione el pasador con muelle para extraerlo, de modo que mantenga el caballete en su posición.
Graphic
G404706
  1.  Caballete posición de Mantenimiento de la unidad de corte
  2.  Pasador con muelle
Specifications
Note: Specifications and design are subject to change without notice.
 
Model 04820
Model 04830
Model 04840
Width
84 cm (33 inches)
91 cm (36 inches)
104 cm (41 inches)
Dry weight*
95 kg (210 lb)
100 kg (220 lb)
107 kg (235 lb)
Width of cut
46 cm (18 inches)
53 cm (21 inches)
66 cm (26 inches)
Height of cut
Dependent on traction-drum position and use of High Height-of-Cut Kit.
Clip
Dependent on reel speed and reel-drive-pulley position.
Engine speed
Low idle: 1,900 ± 100 rpm; High idle: 3,450 ± 100 rpm
Mowing speed
3.2 km/h (2 mph) to 5.6 km/h (3.5 mph)
Transport speed
8.5 km/h (5.3 mph)
*Traction unit only. Refer to the cutting unit Operators Manual for the weight of each cutting unit.

Aperos/accesorios

Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
 
 
 
Operación
 

Antes del uso

Seguridad antes del uso
Seguridad en general
  • No deje nunca que la máquina la utilicen o mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operarios y mecánicos.
  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
  • Apague la máquina, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
  • Sepa cómo detener la máquina y apagar la máquina rápidamente.
  • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los dispositivos de protección de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.
  • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina.
Seguridad Combustible
  • Extreme las precauciones al manejar combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos..
  • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.
  • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.
  • No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha.
  • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
  • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
  • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
  • No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque los recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.
  • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de combustible.
  • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o del recipiente operando en todo momento hasta que termine de repostar.
Mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento.
Combustible
Especificaciones de combustible
Capacidad
2,0 litros
Tipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo
87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos)
Etanol
No más del 10 % por volumen
Metanol
Ninguno
MTBE (éter metil tert-butílico)
Menos del 15 % por volumen
Aceite
No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Importante  
Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador/acondicionador al combustible fresco, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador/acondicionador de combustible.
 
Llenado del depósito de combustible
    Graphic
    G404710
  1. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón del depósito.
  2. Graphic
    G404711
  3. Añada el combustible recomendado hasta que llegue al nivel máximo (es decir, a la parte inferior del indicador de combustible ) del depósito de combustible.
    Importante  
    No llene el depósito por encima de este nivel.
     
  4. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie el combustible que se haya derramado.
Ajuste de la frecuencia de corte
  1. Determine la frecuencia de corte apropiada según la tabla siguiente:
    Frecuencia de corte
    Velocidad del molinete
    Posición de la polea
    Unidad de corte
    8 cuchillas
    11 cuchillas
    14 cuchillas
    Baja
    Baja
    7,3 mm
    5,3 mm
    4,2 mm
    Baja
    Alta
    6,1 mm
    4,4 mm
    3,5 mm
    Alta
    Baja
    5,9 mm
    4,3 mm
    3,4 mm
    Alta
    Alta
    5,0 mm
    3,6 mm
    2,8 mm
  2. Ajuste el control de velocidad de los molinetes a la posición deseada, Alta o Baja.
  3. Ajuste la polea de transmisión del molinete de la unidad de corte a la posición deseada, Alta o Baja; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.
Ajuste de la posición del tambor de tracción
El tambor de tracción puede ajustarse a 2 posiciones:
  • Posición baja : Utilice esta posición para segar a una altura de corte menor (por ejemplo, para segar un green en un campo de golf).
  • Posición alta : Utilice esta posición para segar a una altura de corte mayor (por ejemplo, para segar un tee en un campo de golf).
  1. Mueva el caballete a la posición de TransporteMantenimiento de las ruedas.
  2. Graphic
    G404712
  3. Retire los pernos de cuello largo que sujetan el alojamiento de la transmisión del tambor al chasis en cada lado de la máquina.
  4. Alinee los orificios del chasis con los orificios de la carcasa de la transmisión.
  5. Utilice los pernos de cuello largo que se retiraron anteriormente para sujetar el alojamiento de la transmisión al chasis.
  6. Mueva el caballete a la posición de Almacenamiento.

Durante el uso

Seguridad durante el uso
Seguridad en general
  • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales.
  • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
  • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.
  • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.
  • Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en la posición de operación.
  • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. Si es necesario que estén presentes otros trabajadores, tenga cuidado y asegúrese de que el recogedor está instalado en la máquina.
  • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos.
  • No use la máquina si hay riesgo de rayos.
  • Extreme las precauciones al segar hierba mojada. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de la unidad de corte.
  • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
  • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
  • Pare la unidad de corte si no está segando.
  • Desengrane la transmisión de la unidad de corte y apague la máquina antes de ajustar la altura de corte.
  • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape.
  • No deje nunca desatendida la máquina si está en marcha.
  • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente::
    • Aparque la máquina en una superficie nivelada.
    • Desengrane la(s) unidad(es) de corte.
    • Accione el freno de estacionamiento.
    • Apague la máquina y retire la llave (en su caso).
    • Espere a que se detenga todo movimiento.
  • Apague la máquina antes de vaciar el recogedor.
  • No toque el motor, el silenciador o el tubo de escape mientras el motor está funcionando o poco después de haberlo apagado, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
  • Apague la máquina y desengrane la transmisión de la unidad de corte en las situaciones siguientes:
    • Antes del repostaje
    • Antes de limpiar atascos
    • Antes de retirar el recogedor
    • Antes de comprobar, limpiar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad de corte
    • Después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione la unidad de corte y repare cualquier daño antes de arrancar y utilizar la máquina
    • Antes de abandonar la posición del operador
  • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company.
Seguridad en las pendientes
  • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos y pueden provocar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución. Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo siguiente:
    • Revisar y comprender las instrucciones sobre el uso en pendientes incluidas en este manual y en la máquina.
    • Evaluar las condiciones del lugar y del día para determinar si la pendiente es segura para conducir la máquina. Aplicar siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración. Los cambios en el terreno, como la humedad, pueden afectar rápidamente al funcionamiento de la máquina en pendientes.
  • En pendientes, trabaje de lado a lado, no de arriba a bajo o viceversa. Evite utilizar la máquina sobre pendientes excesivamente pronunciadas o mojadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse.
  • Identifique los peligros situados en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de desniveles, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por un borde o si el borde se desploma. Mantenga una distancia de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una herramienta manual para trabajar en estas zonas.
  • Evite arrancar, parar o girar la máquina en pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección y realice giros de forma lenta y gradual.
  • No utilice la máquina en condiciones en las que no esté asegurada la tracción, la dirección o la estabilidad. Tenga en cuenta que el uso de la máquina en hierba húmeda, a través de pendientes o en pendientes descendentes puede hacer que la máquina pierda tracción. La pérdida de tracción puede hacer que la máquina patine, así como sufrir pérdida de frenado o de dirección. La máquina puede deslizarse incluso con la transmisión inmovilizada.
  • Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular podría hacer volcar la máquina.
  • Si pierde el control de la máquina, desvíese de la dirección de avance de la máquina.
  • Mantenga siempre una marcha engranada al bajar por una pendiente. No baje pendientes en punto muerto (aplicable únicamente a unidades con transmisión de engranajes).
Cómo arrancar el motor
Nota: Asegúrese de que el cable de la bujía está conectado a la bujía.
  1. Asegúrese de que la palanca de tracción está en Punto muerto.
  2. Compruebe que la válvula de cierre de combustible está abierta
  3. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de Encendido.
  4. Utilice el control del acelerador para aumentar la velocidad del motor.
  5. Ponga la palanca del estárter en una posición intermedia entre Estárter y Marcha al arrancar un motor en frío.
    Nota: Es posible que no sea necesario usar el estárter si el motor está caliente.
  6. Tire del mando del arrancador de retroceso hasta notar resistencia, luego tire vigorosamente para arrancar el motor.
    Importante  
    No tire de la cuerda hasta su límite y no suelte el tirador cuando la cuerda está extendida, porque podría romperse la cuerda o dañarse el mecanismo de retroceso.
     
  7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca del estárter a la posición de Marcha.
Siega - Descripción general
  1. Transporte la máquina a la zona de trabajo.
  2. Arranque el motor, ponga el acelerador en Lento, empuje el manillar hacia abajo para elevar la unidad de corte y engrane la tracción para transportar la máquina al borde del green.
  3. Pare la máquina en el borde.
  4. Utilice la palanca de engranado de la unidad de corte para engranar la unidad de corte, aumente la velocidad del acelerador hasta que la máquina se desplace a la velocidad de avance deseada, engrane la tracción para llevar la máquina al green, baje la unidad de corte al suelo y empiece a segar.

Consejos de siega

Importante  
Los recortes de hierba actúan como lubricante durante la siega. Una operación excesiva de la unidad de corte sin recortes de hierba puede dañar la unidad de corte.
 
  • Siegue los greens en línea recta, hacia adelante y hacía atrás, cruzando todo el green.
  • Evite segar en círculos o girar la segadora en los greens para no dañar el césped.
  • Graphic
    G404724
  • Para girar la máquina y salir del green, eleve el molinete (empujando el manillar hacia abajo) y realice un giro en forma de lágrima sobre el tambor de tracción.
  • Siegue a un paso normal. Una velocidad mayor ahorra poco tiempo y el resultado será un corte de calidad inferior.
  • Graphic
    G404725
  • Para ayudarse a segar en línea recta a través del green, y para mantener la misma distancia del borde de la pasada anterior, utilice las rayas de alineación del recogedor .
Apagado del motor
  1. Suelte la barra del embrague.
  2. Mueva el control del acelerador a la posición de Lento.
  3. Ponga el interruptor de encendido en posición de Apagado.
  4. Cierre la válvula de cierre de combustible antes de almacenar o transportar la máquina

Después del uso

Seguridad tras el uso
Seguridad en general
  • Apague la máquina, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
  • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
  • Espere a que se enfríe la máquina antes de guardarla en un recinto cerrado.
  • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otros electrodomésticos.
  • Reduzca la aceleración antes de apagar el motor y cierre la válvula de cierre de combustible (en su caso) después de segar.
Operación de la máquina después de segar
  1. Salga del green, empuje el manillar hacia abajo para elevar la unidad de corte, suelte la barra del embrague, desengrane la unidad de corte y apague el motor.
  2. Retire el recogedor y vacíe los recortes.
  3. Instale el recogedor en la máquina y transporte la máquina al lugar de almacenamiento.
Desengranar la transmisión
  1. Puede desengranar el tambor de la transmisión para poder maniobrar la máquina. Desengrane la transmisión si necesita desplazar la máquina sin arrancarla (por ejemplo, para realizar tareas de mantenimiento en un lugar cerrado). Antes de utilizar la máquina, asegúrese de engranar la transmisión.
    Graphic
    G404730
    1. Palanca de engranado de la tracción posición de Desengranado
    2. Caja de engranajes de la transmisión
    3. Palanca de engranado de la tracción posición de Engranado

Transporte de la máquina

Instalación de las ruedas de transporte
Puede comprar un Kit opcional de ruedas de transporte (Modelo 04123); póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
  1. Asegúrese de que los neumáticos están inflados a 83-103 bar (12-15 psi).
  2. Mueva el caballete a la posición de Mantenimiento de las ruedas de transporte.
  3. Graphic
    G407045
  4. Deslice una rueda sobre un eje .
  5. Gire el clip de retención de la rueda alejándolo del centro de la rueda, dejando que esta entre más en el eje.
  6. Mueva la rueda hacia ambos lados hasta que entre completamente en el eje y la pletina de retención quede enganchada en la ranura del eje.
  7. Repita el procedimiento en el otro lado de la máquina.
  8. Baje la máquina cuidadosamente del caballete.
Transporte de la máquina mediante ruedas de transporte
Utilice las ruedas de transporte para trasladar la máquina una distancia corta.
  1. Instale las ruedas de transporte.
  2. Asegúrese de que los controles de tracción y de transmisión del molinete se encuentran en la posición de Punto muerto.
  3. Arranque el motor y ponga el acelerador en Lento.
  4. Incline la parte delantera de la máquina hacia arriba y engrane poco a poco la tracción.
  5. Ajuste el acelerador para conseguir la velocidad de avance deseada y transporte la máquina al lugar deseado.
Retirada de las ruedas de transporte
  1. Suelte la barra del embrague, utilice el control del acelerador para bajar la velocidad del motor, y apague el motor.
  2. Mueva el caballete a la posición de Mantenimiento de las ruedas de transporte.
  3. Graphic
    G404843
  4. Retire las ruedas de transporte empujando los clips de bloqueo de las ruedas fuera de los ejes .
  5. Baje con cuidado la máquina del caballete, empujándola lentamente hacia delante o elevando el soporte de manillar inferior, para que el caballete vuelva a su posición de Almacenamiento.
Transporte de la máquina
Utilice un remolque para trasladar la máquina una distancia considerable. Extreme la precaución al cargar y descargar la máquina en el remolque.
Nota: Puede utilizar el remolque Toro Trans Pro para transportar la máquina. Para obtener instrucciones sobre la carga del remolque, consulte el Manual del operador del remolque.
  1. Conduzca con cuidado la máquina sobre el remolque.
  2. Apague el motor, accione el freno de estacionamiento y gire la válvula de combustible a la posición de Desconectado.
    Importante  
    No ponga en marcha el motor de la máquina mientras la transporta en un remolque, porque podría sufrir daños.
     
  3. Utilice una rampa de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
  4. Sujete con firmeza la máquina al remolque.
 
 
 
Mantenimiento
 
Advertencia
Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas.
Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. 
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Importante  
No incline la máquina más de 25°. Si se inclina la máquina más de 25° el aceite se introduce en la cámara de combustión y/o el combustible sale por el tapón del depósito de combustible.
 
Importante  
El manual del operador del motor contiene procedimientos adicionales de mantenimiento que debe consultar.
 

Seguridad en el mantenimiento

Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento
Procedimiento de mantenimiento
N.º de pieza
Cantidad
Descripción
Después de las 20 primeras horas
38280
1
Aceite de motor Premium 10w30 Botella de 946 ml
121-6393
1
Aceite de motor Premium 10w30 Cubo de 18,9 litros
121-6392
1
Aceite de motor Premium 10w30 Bidón de 208,2 litros
Antes de cada uso o a diario
-
-
-
-
-
-
Cada 50 horas
-
-
-
Cada 100 horas
38280
1
Aceite de motor Premium 10w30 Botella de 946 ml
121-6393
1
Aceite de motor Premium 10w30 Cubo de 18,9 litros
121-6392
1
Aceite de motor Premium 10w30 Bidón de 208,2 litros
-
1
Bujía; disponible en Honda
Cada 300 horas
-
1
Elemento de papel del filtro; disponible en Honda
-
1
Bujía; disponible en Honda
Cada año
-
-
-
Lista de comprobación mantenimiento diario
Duplique esta página para su uso rutinario.
Elemento a comprobar
Para la semana de:
Lun
Mar
Miér
Jue
Vie
Sáb
Dom
Compruebe el funcionamiento de la palanca de bloqueo del freno.
Compruebe el nivel de combustible.
Comprobación del nivel de aceite del motor.
Compruebe el filtro de aire.
Limpie las aletas de refrigeración del motor.
Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Compruebe que no hay ruidos extraños de operación.
Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla.
Compruebe el ajuste de altura de corte.
Retoque la pintura dañada.
Limpie la máquina.
Anotación para áreas problemáticas:
Inspección realizada por:
Elemento
Fecha
Información

Procedimientos previos al mantenimiento

Preparación de la máquina para el mantenimiento
Advertencia
Mientras realiza operaciones de mantenimiento o ajuste de la máquina, alguien podía arrancar el motor. Un arranque accidental del motor podría causar graves lesiones a usted o a otra persona.
Suelte la barra del embrague, ponga el freno de estacionamiento y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Asimismo, aparte el cable para evitar que toque la bujía accidentalmente.
 
  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
  2. Apague el motor.
  3. Accione el freno de estacionamiento.
  4. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento, almacenamiento o reparación.
  5. Graphic
    G404844
  6. Desconecte el cable de la bujía .

Mantenimiento del motor

Seguridad del motor
  • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
  • Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. Si es necesario drenar el depósito de combustible, hágalo al aire libre.
Especificaciones del aceite del motor
Capacidad del cárter:
0,56 litros
Tipo de aceite:
Clasificación API SJ o superior.
Viscosidad del aceite:
Seleccione la viscosidad del aceite, según la temperatura ambiente, en la tabla siguiente.
Nota: El uso de un aceites multigrado (5W-30 y 10W-30) aumenta el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite del motor con más frecuencia si utiliza estos aceites.
Graphic
G404892
Comprobación del nivel de aceite del motor
El mejor momento para comprobar el nivel de aceite del motor es cuando el motor está frío o antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si el motor ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel de aceite del motor.
  1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  2. Coloque la máquina con el motor nivelado y limpie la zona alrededor del tubo de llenado de aceite .
    Graphic
    G404893
  3. Retire la varilla girándola en sentido antihorario.
  4. Retire la varilla y limpie el extremo.
  5. Inserte la varilla totalmente en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque.
  6. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite del motor.
  7. Si el nivel del aceite del motor es incorrecto, añada o vacíe aceite para corregir el nivel.
    Nota: Si el nivel de aceite está en o cerca de la marca inferior de la varilla, añada solamente suficiente aceite del tipo especificado para que el nivel llegue a la marca superior (borde inferior del orificio de llenado de aceite)
Cambio del aceite del motor
Advertencia
El aceite puede estar caliente cuando el motor ha estado funcionando, y el contacto con aceite caliente puede causar lesiones personales graves.
Evite tocar el aceite caliente al drenarlo.
 
  1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  2. Graphic
    G404894
  3. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado para recoger el aceite.
  4. Retire el tapón de vaciado, la arandela y la varilla .
  5. Coloque el motor de manera que el aceite se drene del motor.
  6. Cuando el aceite se haya drenado por completo, ponga el motor en una posición nivelada e instale el tapón de vaciado y una arandela nueva.
    Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado.
  7. Vierta aceite lentamente por el orificio de llenado de aceite hasta que llegue al nivel correcto.
  8. Asegúrese de que el aceite se encuentra en el nivel correcto en la varilla.
  9. Enrosque la varilla en el orificio de llenado de aceite.
  10. Limpie cualquier aceite derramado.
  11. Conecte el cable de la bujía.
Mantenimiento del limpiador de aire
Importante  
No haga funcionar el motor sin el conjunto de filtro de aire, porque se producirán graves daños al motor.
 
  1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  2. Graphic
    G404895
  3. Retire la tuerca de orejeta que sujeta la tapa del limpiador de aire .
  4. Retire la cubierta del limpiador de aire.
    Importante  
    Asegúrese de que no caen en la base suciedad ni residuos de la cubierta del limpiador de aire.
     
  5. Retire de la base los elementos de espuma y de papel .
  6. Separe el elemento de gomaespuma del elemento de papel.
  7. Inspeccione los elementos de gomaespuma y de papel y cámbielos si están dañados o excesivamente sucios.
  8. Limpie el elemento de papel golpeándolo suavemente para retirar la suciedad.
    Importante  
    No intente eliminar la suciedad del elemento de papel con un cepillo, puesto que esto introduce suciedad en las fibras. Sustituya el elemento si no se elimina la suciedad golpeándolo suavemente.
     
  9. Lave el elemento de gomaespuma con agua templada jabonosa o en un disolvente no inflamable.
    Importante  
    No utilice gasolina para limpiar el elemento de espuma porque podría provocar un incendio o una explosión.
     
  10. Enjuague el elemento de espuma y séquelo bien.
  11. Pase un paño húmedo para eliminar la suciedad de la base y la tapa.
    Importante  
    Asegúrese de que no se introduce suciedad ni residuos en el conducto de aire que va hasta el carburador.
     
  12. Instale los elementos del limpiador de aire y asegúrese de que están orientados correctamente. Instale la tuerca de orejeta inferior.
  13. Instale la cubierta e instale la tuerca de orejeta superior para fijarla.
Mantenimiento de la bujía
Utilice una bujía NGK BPR6ES o equivalente.
  1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  2. Limpie alrededor de la bujía.
  3. Retire la bujía de la culata.
    Importante  
    Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela. No debe limpiar los electrodos con chorro de arena, rascarlos ni limpiarlos de otra manera, porque podrían entrar restos en el cilindro, dañando el motor.
     
  4. Graphic
    G404896
  5. Ajuste el espacio entre los electrodos a 0,7-0,8 mm.
  6. Instale la bujía con cuidado a mano (para evitar dañar la rosca) hasta que esté apretada.
  7. Apriete la bujía ½ vuelta más si es nueva; si no, apriétela de a ¼ vuelta más.
    Importante  
    Una bujía que no está correctamente apretada puede calentarse mucho y dañar el motor; si se aprieta demasiado una bujía, pueden dañarse las roscas de la culata.
     
  8. Conecte el cable de la bujía.

Mantenimiento de los controles

Ajuste del cable de tracción
Ajuste el cable de tracción hasta obtener un espacio de 1,1 mm entre el disco de fricción y el plato de presión.
  1. Para acceder al disco de fricción y al plato de presión, retire la tapa del embrague .
    Graphic
    G404910
  2. Afloje las contratuercas y ajuste el cable de tracción hasta que quede un espacio de 1,1 mm entre el disco de fricción y el plato de presión .
    Graphic
    G404911
Ajuste del freno de servicio/estacionamiento
Ajuste el freno de servicio/estacionamiento si patina durante el funcionamiento.
  1. Quite el freno de estacionamiento.
  2. Graphic
    G404912
  3. Mida la holgura en el extremo de la palanca del freno de estacionamiento .
    La holgura debe ser de 12,7 a 25,4 mm . Si la holgura no se encuentra dentro de estos límites, continúe con el paso siguiente para ajustar el cable del freno .
  4. Graphic
    G404913
  5. Realice los pasos siguientes para ajustar la tensión del cable del freno:
    • Para aumentar la tensión del cable, afloje la contratuerca del cable delantero y apriete la contratuerca trasera . Repita el paso anterior y ajuste la tensión si es necesario.
    • Para reducir la tensión del cable, afloje la contratuerca trasera y apriete la contratuerca delantera del cable . Repita el paso anterior y ajuste la tensión si es necesario.
Ajuste del cable de control del molinete
Ajuste el cable de control del molinete para eliminar cualquier holgura adicional.
    Graphic
    G404914
  1. Mueva el mando de control de velocidad del molinete a la posición de velocidad alta.
  2. Afloje la contratuerca trasera y apriete la contratuerca delantera .
Ajuste del cable del acelerador
Ajuste de la velocidad del motor a ralentí bajo
  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento.
  2. Asegúrese de que el motor está a una temperatura de operación normal.
  3. Arranque el motor y utilice el control del acelerador para reducir la velocidad del motor a ralentí bajo.
  4. Use un taquímetro para observar la velocidad a ralentí bajo del motor.
    El intervalo ideal del ralentí bajo es de 1800 a 2000 rpm.
  5. Graphic
    G404915
  6. Afloje la abrazadera del conducto del cable del acelerador .
  7. Mueva el conducto del cable hasta que observe 1900 rpm en el taquímetro.
  8. Apriete el tornillo en la abrazadera del conducto del cable.
Ajuste de la velocidad del motor a ralentí alto
  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento.
    Nota: Asegúrese de que el motor está a una temperatura de funcionamiento normal antes de ajustar el cable del acelerador.
  2. Arranque el motor y use el control del acelerador para aumentar la velocidad del motor a ralentí alto.
  3. Utilice un taquímetro para observar la velocidad de ralentí alto del motor.
    El intervalo ideal del ralentí alto (en países que no se rigen por las normas CE) es de 3350 a 3550 rpm. Si el taquímetro muestra una velocidad inferior a 3350 rpm o superior a 3550 rpm, siga los pasos siguientes de este procedimiento hasta que obtenga una velocidad de 3350-3550 rpm.
  4. Apague el motor.
  5. Graphic
    G440782
  6. Ajuste el tope del control del acelerador según la lectura de ralentí alto del taquímetro.
    • Para aumentar el umbral de velocidad de ralentí alto, mueva el tope del control del acelerador hacia arriba.
    • Para reducir el umbral de velocidad de ralentí alto, mueva el tope del control del acelerador hacia abajo.
  7. Arranque el motor y observe la nueva lectura del ralentí alto.
    Si el taquímetro muestra la velocidad correcta, el ajuste ha finalizado.

Mantenimiento de la unidad de corte

Seguridad de las cuchillas
  • Tenga cuidado al revisar el molinete/la unidad de corte. Lleve guantes y extreme las precauciones al realizar tareas de mantenimiento en el molinete.
  • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
  • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas para asegurarse de que no presentan desgaste ni daños excesivos.
  • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. Las cuchillas y las contracuchillas solo se pueden cambiar o afilar; no las enderece ni las suelde nunca.
Instalación de la unidad de corte
Instalación de la unidad de corte
Modelo 04820 solamente
  1. Mueva el caballete a la posición de Mantenimiento de la unidad de corte.
  2. Graphic
    G404920
  3. Retire las fijaciones que sujetan el conjunto de transmisión del molinete a la placa lateral.
  4. Retire el conjunto de transmisión del molinete, las arandelas planas, las arandelas de muelle y los espaciadores de la placa lateral.
  5. Alinee la unidad de corte con el bastidor.
  6. Graphic
    G404921
  7. Utilice 4 tornillos allen para sujetar la unidad de corte al bastidor.
  8. Graphic
    G404922
  9. Utilice los tornillos, las arandelas y los espaciadores que retiró anteriormente para sujetar el conjunto de transmisión del molinete a la placa lateral de la unidad de corte.
    Asegúrese de que el árbol de transmisión del molinete está instalado en el acoplamiento del árbol de transmisión .
Instalación de la unidad de corte
Modelos 04830 y 04840 solamente
  1. Mueva el caballete a la posición de Mantenimiento de la unidad de corte.
  2. Alinee la unidad de corte con el bastidor.
  3. Graphic
    G404923
  4. Utilice 4 tornillos allen para sujetar la unidad de corte al bastidor.
  5. Deslice el acoplamiento de tracción de la unidad de corte sobre el árbol de la transmisión.
    El acoplamiento debe deslizarse sin resistencia sobre el árbol de la transmisión. Si hay resistencia, asegúrese de que el árbol del molinete y el árbol de la transmisión están alineados
  6. Instale el recogedor.
Ajuste de la posición del árbol de transmisión del molinete
Nota: Si se nota resistencia entre el acoplamiento y el árbol de transmisión durante la instalación de la unidad de corte, realice este procedimiento para ajustar el árbol de transmisión.
    Graphic
    G404925
  1. Afloje el perno .
  2. Gire el conjunto de transmisión del molinete hasta que el árbol del molinete esté correctamente alineado con el árbol de la transmisión.
  3. Apriete el perno que aflojó anteriormente.
Si sigue habiendo resistencia, ajuste la alineación del motor y la transmisión; consulte el procedimiento de ajuste en el Manual de mantenimiento de la unidad de tracción.
Retirada de la unidad de corte
Retirada de la unidad de corte
Modelo 04820 solamente
  1. Mueva el caballete a la posición de Mantenimiento de la unidad de corte.
  2. Retire el recogedor (si está instalado).
  3. Graphic
    G404926
  4. Retire el conjunto de transmisión del molinete de la unidad de corte y guarde las fijaciones.
  5. Graphic
    G404927
  6. Retire los tornillos allen que sujetan la unidad de corte al bastidor.
  7. Retire la unidad de corte del bastidor.
Retirada de la unidad de corte
Modelos 04830 y 04840 solamente
  1. Mueva el caballete a la posición de Mantenimiento de la unidad de corte.
  2. Retire el recogedor (si está instalado).
  3. Graphic
    G404928
  4. Desconecte el acoplamiento de tracción de la unidad de corte del árbol de la transmisión.
  5. Retire los tornillos allen que sujetan la unidad de corte al bastidor.
  6. Retire la unidad de corte del bastidor.
Información sobre el autoafilado
Nombre/Modelo del Kit
Unidades de tracción compatibles
Kit de autoafilado Access (Modelo 139-4342)
Modelos 04820, 04830 y 04840
Kit de autoafilado (Modelo 04800)
Modelos 04830 y 04840
Consulte las instrucciones de uso en las Instrucciones de instalación de cada kit. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para adquirir uno de estos kits.
 
 
 
Almacenamiento
 

Seguridad durante el almacenamiento

Almacenamiento de la máquina

  1. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.
    Importante  
    La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca de la chapa de la palanca de cambios y del motor.
     
  2. Para un almacenamiento largo (más de 30 días), añada estabilizador/acondicionador al combustible que queda en el depósito.
    1. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos.
    2. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible, o alternativamente haga funcionar el motor hasta que se pare.
    3. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Vuelva a arrancar el motor, con el estárter cerrado, hasta que el motor no arranque.
    4. Desconecte el cable de la bujía.
    5. Elimine el combustible correctamente. Recíclelo de acuerdo con la normativa local.
      Nota: No almacene combustible que contenga estabilizador/acondicionador durante más tiempo del recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible.
  3. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
  4. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir pintura en su distribuidor autorizado Toro.
  5. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.