Groupe de déplacement Reelmaster® 5510
Clauses de non-responsabilité et informations légales
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
 
CALIFORNIE
 
Proposition 65
 
Les gaz d'échappement du moteur diesel de cette machine et certains de ses constituants contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés.
 
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
 
 
 
Introduction
 

Utilisation prévue

Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Obtenir de l'aide

Graphic
G439286
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important  
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
 
Numéro de modèle :
Numéro de série :

Conventions utilisées dans ce manuel

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Graphic
G405934
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière.
Classifications des symboles de sécurité
Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.
Danger
« Danger » signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
 
Attention
« Attention » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
 
Prudence
« Prudence » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.
 
 
 
 
Sécurité
 

Consignes de sécurité générales

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Image) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Contrôles de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité concernant le carburant
  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.
  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
  • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils.
  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Consignes de sécurité pendant l'utilisation

Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS)
  • Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.
  • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.
  • Attachez toujours la ceinture de sécurité.
  • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
  • Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.
  • Remplacez tous les composants du ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes
  • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
  • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
  • Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
    • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
    • N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
    • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
    • Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes.
    • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
    • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.
    • Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.

Consignes de sécurité après l'utilisation

Consignes de sécurité pendant l'entretien

Sécurité du moteur
  • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Consignes de sécurité relatives au système électrique
  • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
  • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement
  • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
    • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur.
    • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
Consignes de sécurité relatives au système hydraulique
  • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
  • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
  • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
  • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
  • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Consignes de sécurité relative aux lames
  • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
  • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
  • Examinez toujours les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
  • Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe.

Consignes de sécurité pour le remisage

Autocollants de sécurité et d'instructions

Image
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
Graphic
s_batterysymbols2
  1. Risque d'explosion
  2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas
  3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique
  4. Portez une protection oculaire.
  5. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie.
  7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures.
  8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves.
  9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement.
  10. Contient du plomb ne mettez pas au rebut
Autocollant : 93-6696
Graphic
s_decal93-6696
  1.  Risque de détente brusque lisez le Manuel de l'utilisateur.
Autocollant : 93-7272
Graphic
s_decal93-7272
  1.  Risque de sectionnement par le ventilateur ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Autocollant : 106-6754
Graphic
s_decal106-6754
  1.  Attention ne touchez pas la surface chaude.
  2.  Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Autocollant : 106-6755
Graphic
s_decal106-6755
  1.  Liquide de refroidissement du moteur sous pression.
  2.  Risque d'explosion lisez le Manuel de l'utilisateur.
  3.  Attention ne touchez pas la surface chaude.
  4.  Attention lisez le Manuel de l'utilisateur.
Autocollant : 110-9642
Graphic
s_decal110-9642
  1.  Risque de détente brusque lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2.  Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du support de tige, puis déposez le bras de levage et la chape de pivot.
Autocollant : 120-4158
Graphic
s_decal120-4158
  1.  Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2.  Démarrage du moteur
  3.  Préchauffage
  4.  Arrêt du moteur
Autocollant : 133-2930
Graphic
s_decal133-2930
  1. Attention n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
  2. Attention portez des protecteurs d'oreilles.
  3. Risque de projection d'objets n'admettez personne dans le périmètre de travail.
  4. Risque de renversement ralentissez avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes ; attachez toujours la ceinture de sécurité.
  5. Attention ne vous garez pas sur une pente ; serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine.
  6. Attention lisez le Manuel de l'utilisateur. Ne remorquez pas la machine.
Autocollant : 136-2159
Graphic
s_decal136-2159
  1.  Abaisser le siège
  2.  Avancer le siège
  3.  Basculer le siège
Autocollant : 136-3702
Graphic
s_decal136-3702
  1.  Attention lisez le Manuel de l'utilisateur ; bouclez la ceinture de sécurité ; ne retirez pas l'arceau de sécurité.
  2.  Attention ne modifiez pas l'arceau de sécurité.
Autocollant : 137-8127
Graphic
s_decal137-8127
  1.  Attention n'utilisez pas de jet d'eau haute pression.
Autocollant : 145-2484
Graphic
s_decal145-2484
  1.  Frein de stationnement
  2.  Régulateur de vitesse
  3.  Descente des unités de coupe
  4.  Haut régime
  5.  Basse vitesse
  6.  Levage des unités de coupe
  7.  PDF désengagée
  8.  PDF engagée
  9.  Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Autocollant : 145-2519
Graphic
s_decal145-2519
  1.  Relais d'alimentation TEC
  2.  Relais d'alimentation électrique
  3.  Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles.
  4.  Commutateur d'allumage
  5.  Siège pneumatique
  6.  Alimentation électrique
  7.  Phares
  8.  Prise USB
Autocollant : 145-2572
Graphic
s_decal145-2572
  1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage.
  2. Contrôlez toutes les 8 heures.
  3. Fonctions des freins
  4. Liquide hydraulique
  5. Pression des pneus
  6. Filtre à air moteur
  7. Huile moteur
  8. Courroie de ventilateur
  9. Batterie
  10. Écran de radiateur
  11. Liquide de refroidissement moteur
  12. Niveau d'huile moteur
  13. Carburant
  14. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  15. Séparateur eau/carburant
  16. Liquides
  17. Capacité
  18. Intervalle de vidange (heures)
  19. Intervalle de remplacement du filtre (heures)
 
 
 
Préparation
 
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement.
  2. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  3. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine.
    Remarque : Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Réglez la pression des pneus avant d'utiliser la machine.
  4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  5. Graissez la machine.
    Important  
    Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront.
     
  6. Ouvrez le capot et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.
  7. Contrôlez le niveau d'huile moteur, puis refermez et verrouillez le capot.
    Remarque : À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
    Graphic
    G402679
  1. Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue .
  2. Réglez le bras de commande à la position voulue et resserrez les 2 boulons.
Pièces nécessaires
1
Guide de flexible avant droit
1
Guide de flexible avant gauche
Préparation de la machine
    Graphic
    G409088
  1. Retirez et mettez au rebut les supports d'expédition des moteurs de cylindres.
  2. Retirez la goupille à fermoir et le capuchon de chaque bras de levage de l'unité de coupe.
Préparation des unités de coupe
    Graphic
    G409089
  1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition.
  2. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
  3. Veillez à monter le contrepoids du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Positionnement du ressort de compensation et montage du guide-flexible
Unité de coupe nº 4
Graphic
G410291
  1. Unité de coupe nº 1
  2. Unité de coupe nº 2
  3. Unité de coupe nº 3
  4. Unité de coupe nº 4
  5. Unité de coupe nº 5
  6. Moteur de cylindre
  7. Masse
    Graphic
    G410292
  1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
  2. Graphic
    G402719
  3. Retirez les 2 contre-écrous à embase (") et les 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe.
  4. Graphic
    G410295
  5. Retirez le contre-écrou à embase (") qui fixe le boulon à la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe.
    Remarque : Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase du boulon.
  6. Graphic
    G410296
  7. Fixez le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur avec le contre-écrou à embase (") .
  8. Graphic
    G410297
  9. Placez les goujons du guide-flexible gauche en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur .
    Remarque : La boucle de support du guide-flexible s'aligne par rapport au centre de la machine .
  10. Fixez le guide-flexible et le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (") .
  11. Serrez les contre-écrous et les boulons à un couple de 37 à 45 N·m.
Montage du guide-flexible
Unité de coupe nº 5
Graphic
G410309
  1. Unité de coupe nº 1
  2. Unité de coupe nº 2
  3. Unité de coupe nº 3
  4. Unité de coupe nº 4
  5. Unité de coupe nº 5
  6. Moteur de cylindre
  7. Masse
    Graphic
    G410292
  1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
  2. Graphic
    G410293
  3. Retirez les 2 contre-écrous à embase (") et les 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe.
  4. Graphic
    G410311
  5. Placez les goujons du guide-flexible droit en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur .
    Remarque : Veillez à bien aligner la boucle de support du guide-flexible par rapport au centre de la machine.
  6. Fixez le guide-flexible et le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (") .
  7. Serrez les contre-écrous à un couple de 37 à 45 N·m.
Positionnement du ressort de compensation
Unité de coupe nº 2
Graphic
G410999
  1. Unité de coupe nº 1
  2. Unité de coupe nº 2
  3. Unité de coupe nº 3
  4. Unité de coupe nº 4
  5. Unité de coupe nº 5
  6. Moteur de cylindre
  7. Masse
    Graphic
    G410292
  1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
  2. Graphic
    G410293
  3. Retirez les 2 contre-écrous à embase (") et les 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe.
  4. Graphic
    G410295
  5. Retirez le contre-écrou à embase (") qui fixe le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe.
    Remarque : Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase du boulon.
  6. Graphic
    G410296
  7. Fixez le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur avec le contre-écrou à embase (") .
  8. Graphic
    G411000
  9. Alignez les trous du support du compensateur et les trous dans le cadre de l'unité de coupe.
    Remarque : La boucle de support du guide-flexible s'aligne par rapport au centre de la machine .
  10. Fixez le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe à l'aide 2 boulons de carrosserie (" x 1¼") et 2 contre-écrous à embase (") .
  11. Serrez les contre-écrous et les boulons à un couple de 37 à 45 N·m.
Montage de la béquille
    Graphic
    G411001
  1. Sur chaque unité de coupe, fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir .
Installation des unités de coupe avant sur les bras de levage
    Graphic
    G402695
  1. Installez les unités de coupe avant sur les bras de levage comme indiqué.
  2. Bloquez le pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente.
Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage
Unités de coupe réglées pour une hauteur de coupe supérieure ou égale à 1,2 cm
    Graphic
    G402695
  1. Installez les unités de coupe arrière sur les bras de levage comme indiqué.
  2. Bloquez le pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente.
Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage
Unités de coupe réglées pour une hauteur de coupe inférieure ou égale à 1,2 cm
    Graphic
    G402723
  1. Retirez la goupille à anneau et la rondelle qui fixent la chape de pivot sur le bras de levage et sortez l'arbre du bras de levage.
  2. Graphic
    G402724
  3. Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti porteur .
  4. Placez le capuchon sur la chape de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, la chape de pivot et le capuchon.
  5. Fixez la chape de pivot et le capuchon sur l'arbre du bâti porteur avec la goupille à fermoir .
  6. Bloquez le pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente.
  7. Glissez une unité de coupe sous le bras de levage.
  8. Graphic
    G402725
  9. Insérez la chape de pivot dans le bras de levage et fixez l'arbre du bras de levage au bras de levage avec la goupille à anneau et la goupille .
  10. Répétez cette procédure pour l'autre unités de coupe arrière.
Blocage du pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente
    Graphic
    G437965
  1. Bloquez le pivot des unités de coupe avec des goupilles à fermoir pour empêcher les unités de coupe de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente.
    Remarque : Utilisez le trou dans la chape de pivot pour bloquer l'unité de coupe.
    Remarque : Utilisez la fente pour une unité de coupe de direction.
Installation des chaînes des bras de levage des unités de coupe
    Graphic
    G402673
  1. Fixez la chaîne du bras de levage au support de la chaîne avec la goupille à fermoir .
    Remarque : Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Montage des moteurs de cylindre
  1. Graissez l'arbre cannelé du moteur de cylindre.
  2. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur.
  3. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons .
    Graphic
    G411002
  4. Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons.
    Important  
    Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés, ou ne risquent pas d'être coincés.
     
  5. Serrez les boulons de fixation à un couple de 37 à 45 N·m.
Pièces nécessaires
1
Béquille de l'unité de coupe
    Graphic
    G402676
  1. Lorsque vous basculez l'unité de coupe pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour la soutenir à l'arrière et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail.
  2. Graphic
    G402677
  3. Fixez la béquille au support de la chaîne avec la goupille à fermoir .
Pièces nécessaires
1
Autocollant de l'année de production
    Graphic
    G439131
  1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez le support de plancher près de la plaque du numéro de série et laisser sécher le support.
  2. Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de l'année de production.
  3. Apposez l'autocollant sur le support de plancher.
 
 
 
Vue d'ensemble du produit
 
Graphic
G403840
  1.  Capot du moteur
  2.  Sige de l'utilisateur
  3.  Bras de commande
  4.  Volant
  5.  Levier de rglage du sige
  6.  Units de coupe avant
  7.  Units de coupe arrire

Commandes

Graphic
G461342
  1. Commutateur à clé
  2. Levier multifonction
  3. Commande d'accélérateur
  4. Commande de prise de force (PDF)
  5. Interrupteur des phares
  6. Commande du régulateur de vitesse
  7. Commande de frein de stationnement
  8. Écran InfoCenter
  9. Pédale d'inclinaison du volant
  10. Pédale de déplacement
Commutateur d'allumage
Graphic
G453721
  1.  Éteinte
  2.  Marche/préchauffage
  3.  Démarrage
Levier multifonction
Graphic
G453725
  1.  Baisser les unités de coupe Engagez d'abord la PDF pour lancer la rotation des unités de coupe (mode Tonte).
  2.  Lever les unités de coupe Désengagez d'abord la PDF pour arrêtez la rotation des unités de coupe (mode Tonte).
    Remarque : Pour lever partiellement les unités de coupe à la position Manœuvres, tirez brièvement le levier en arrière.
Commande de frein de stationnement
Graphic
G461391
  1.  Serrer le frein de stationnement
    Remarque : L'activation de la commande du frein de stationnement entraîne automatiquement la décélération de la machine (quelle que soit la position de la pédale de déplacement).
    Le frein de stationnement se serre dès que la machine s'immobilise ou que le moteur est coupé, quelle que soit la position de la commande du frein de stationnement.
  2.  Desserrer le frein de stationnement
Commande du régulateur de vitesse
Graphic
G461375
  1.  Engager le régulateur de vitesse appuyez brièvement sur le haut de la commande.
    Remarque : Avec les boutons de l'affichage, réglez la vitesse du régulateur de vitesse par paliers de 0,8 km/h.
  2.  Activer le régulateur de vitesse placez la commande à la position intermédiaire.
  3.  Désactiver le régulateur de vitesse appuyez sur le bas de la commande.
Commande de prise de force (PDF)
Graphic
G453441
  1.  Désengager la PDF La machine est en mode Transport (qui permet d'atteindre 16 km/h lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée).
  2.  Engager la PDF La machine est en mode Tonte (qui permet d'atteindre 13 km/h lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée).
Remarque : Utilisez les menus protégés dans l'InfoCenter pour régler la vitesse maximale pour chaque mode.
Interrupteur des phares
Graphic
G461395
  1.  Marche
  2.  Arrêt
Commande d'accélérateur
Graphic
G447509
Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le diminuer.
Affichage InfoCenter
Graphic
G461392
L'écran de l'InfoCenter affiche des informations à propos de la machine, comme son état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant.
Les écrans qui s'affichent dépendent des boutons que vous sélectionnez. Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment.
Pédale d'inclinaison du volant
Graphic
G453181
Appuyez sur la pédale d'inclinaison du volant et montez ou descendez la tour de direction à une position confortable pour l'utilisateur.
Pédale de déplacement
Graphic
G453193
  1.  Marche avant appuyez sur le haut de la pédale.
    Remarque : Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur le haut de la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position haut régime.
  2.  Immobilisation de la machine relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale (neutre).
  3.  Marche arrière appuyez sur le bas de la pédale.
Remarque : La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Indicateur de colmatage du filtre hydraulique
Graphic
G453944
L'indicateur de colmatage du filtre hydraulique vous signale quand les filtres hydrauliques ont besoin d'être remplacés.
Prise d'alimentation
Graphic
G453945
La prise d'alimentation fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques.
Commandes du siège
Graphic
G446491
  1. Jauge de poids
  2. Bouton de réglage du poids de l'utilisateur
  3. Bouton de réglage de hauteur
  4. Levier de réglage avant/arrière
Bouton de réglage du poids de l'utilisateur
Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que votre poids soit affiché dans le cadran de la jauge de poids.
Graphic
G446496
  1.  Diminuer
  2.  Augmenter
Bouton de réglage de hauteur
Graphic
G446494
  1.  Élever
  2.  Abaisser
Levier de réglage avant/arrière
Graphic
G446495
  1.  Verrouillage
  2.  Déverrouillage
Leviers de rodage
Graphic
G454899
Utilisez les leviers de rodage conjointement avec le levier multifonction pour roder les cylindres.
Caractéristiques techniques
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur de transport
233 cm
Largeur de coupe
254 cm
Longueur
282 cm
Hauteur
160 cm
Poids
1 222 kg
Moteur
Kubota 35,5 ch
Capacité du réservoir de carburant
53 litres
Vitesse de transport
0 à 16 km/h
Vitesse de tonte
0 à 13 km/h

Accessoires/outils

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
 
 
 
Utilisation
 

Avant l'utilisation

Procédures d'entretien quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien.
Carburant
Spécifications relatives au carburant
Important  
N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole,
 
Pétrodiesel
Type
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Teneur en soufre
Faible (<500 ppm) ou très faible (<15 ppm)
Indice de cétane minimum
40
Remisage
Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois. N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de 6 mois.
Huiles et additifs
Ne pas ajouter au carburant
Biodiesel
Type
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
Indice de cétane minimum
40
Consignes de sécurité pour le biodiesel
Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel.
Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé.
Remisage
Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois. N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de 6 mois.
Huiles et additifs
Ne pas ajouter au carburant
     
Le biodiesel doit être conforme à :
Norme
Lieu d'utilisation
ASTM D6751
États-Unis
EN 14214
Union européenne
Le mélange de carburant doit être conforme à :
ASTM D975
États-Unis
EN 590
Union européenne
Ajout de carburant
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.
  2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre.
  3. Graphic
    G439612
  4. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
  5. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau de carburant se situe de 6 à 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage.
  6. Revissez solidement le bouchon du réservoir après avoir fait le plein.
    Remarque : Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.
Contrôle des contacteurs de sécurité
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures légères ou modérées.
  • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
 
Important  
Si la machine échoue à l'un des contrôles des contacteurs de sécurité, contactez votre concessionnaire Toro agréé.
 
Préparation de la machine
  1. Conduisez la machine lentement jusqu'à une surface dégagée.
  2. Abaissez les unités de coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Contrôle du contacteur de sécurité au démarrage de la pédale de déplacement.
  1. Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur et serrez le frein de stationnement.
  2. Placez la commande de PDF à la position Désengagée.
  3. Appuyez sur la pédale de déplacement et tournez la clé à la position Démarrage.
Remarque : Le moteur ne doit pas démarrer lorsque la pédale de déplacement est enfoncée.
Contrôle du contacteur de sécurité au démarrage de la PDF
  1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
  2. Placez la commande de PDF à la position Engagée.
  3. Tournez la clé à la position Démarrage.
Remarque : Le moteur ne doit pas démarrer quand la commande de PDF est en position Engagée.
Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement de la PDF
Remarque : Ne faites pas tourner les unités de coupe plus de deux secondes pendant cet essai pour éviter toute usure inutile.
  1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
  2. Placez la commande de PDF à la position Désengagée.
  3. Démarrez le moteur.
  4. Tirez la commande de PDF à la position Engagée.
  5. Abaissez les unités de coupe pour engager la PDF.
  6. Soulevez-vous du siège.
Remarque : La PDF ne doit pas fonctionner quand vous quittez le siège de l'utilisateur.
Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement du frein de stationnement et de la pédale de déplacement
  1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Placez la commande de PDF à la position Désengagée.
  4. Démarrage du moteur.
  5. Appuyez sur la pédale de déplacement.
Remarque : La machine ne doit pas réagir quand vous appuyez sur la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Un avis devrait s'afficher sur l'écran de l'InfoCenter.
Contrôle du serrage du frein de stationnement
  1. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche.
  2. Desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous du siège.
Remarque : Le témoin rouge s'allume sur la commande du frein de stationnement lorsque vous vous soulevez du siège, pour indiquer que le frein est serré.
Contrôle de la désactivation du verrouillage de sécurité des unités de coupe
  1. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche.
  2. Vérifiez que les unités de coupe sont levées en position de transport.
  3. Soulevez-vous du siège et abaissez les unités de coupe.
Remarque : Les unités de coupe ne doivent pas s'abaisser quand vous n'êtes pas sur le siège de l'utilisateur.
Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter
L'écran de l'InfoCenter affiche des informations à propos de la machine, comme son état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant. Plusieurs écrans s'affichent sur l'InfoCenter. Vous pouvez alterner entre les écrans à tout moment en appuyant sur le bouton de retour arrière, puis en utilisant les boutons de navigation vers le haut et le bas.
Graphic
G471371s
  1. Témoin lumineux
  2. Capteur de luminosité de l'affichage
  3. Bouton de navigation vers le haut
  4. Bouton de retour arrière
  5. Bouton de navigation réduire/vers la gauche
  6. Bouton de navigation vers le bas
  7. Bouton de navigation augmenter/vers la droite
  8. Bouton Entrée
Remarque : Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.
Icônes de l'affichage de l'InfoCenter
Image
Entretien requis.
Image
Mode réchauffement
Image
Réglages de la butée de pédale virtuelle
Image
Tension batterie
Image
Les bougies de préchauffage sont actives.
Image
Niveau de carburant
Image
S'asseoir sur le siège.
Image
Bas niveau de carburant
Image
Le frein de stationnement est serré.
Image
Verrouillé
Image
Température du liquide de refroidissement
Image
Anomalie/avertissement
Image
Déplacement ou pédale de déplacement
Image
Backlap
Image
Démarrez le moteur.
Image
Les unités de coupe sont levées ou en train de se lever.
Image
La PDF est engagée.
Image
Les unités de coupe sont baissées ou en train de se baisser.
Image
Le régulateur de vitesse est engagé.
Image
Compteur horaire
Image
Moteur
Image
Augmenter la valeur
Image
Le code d'accès a été saisi.
Image
Réduire la valeur
Image
Actif
Image
Défilement vers le haut/bas
Image
Inactif
Image
Défilement vers la gauche/droite
Image
Menu
Image
Écran précédent
Image
Écran suivant
   
Aperçu des menus
Pour accéder au système de menus de lInfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Voir dans les tableaux suivants la description des options disponibles dans les différents menus :
Image Protégés sous Menus protégés accessibles uniquement en saisissant un code PIN
Menu principal
Option de menu
Description
Anomalies
Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
Entretien
Le menu Entretien contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres données de ce type.
Diagnostics
Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
Réglages
Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran.
Réglages machine
Le menu Réglages de la machine vous permet de régler les seuils d'accélération, de vitesse et de compensation.
À propos
Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
Entretien
Option de menu
Description
Hours
Indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le nombre d'heures de transport et restant avant le prochain entretien.
Counts
Indique les différents décomptes de la machine.
Service RPM
Règle le régime moteur pour l'entretien.
Traction Pedal Image
Permet d'étalonner la pédale de déplacement.
Traction Pump Image
Permet d'étalonner la pompe de déplacement.
Virtual Speed Sensor Image
Permet d'étalonner le capteur de vitesse virtuel.
Diagnostics
Option de menu
Description
Traction
Indique les entrées et les sorties de la pédale de déplacement.
Cutting Units
Indique les entrées et sorties pour abaisser et élever les unités de coupe.
PTO
Indique les entrées sorties pour l'activation du circuit de la PDF.
Moteur
Indique les entrées et sorties pour le démarrage du moteur.
CAN Statistics Image
Indique les entrées et les sorties du CAN.
Réglages
Option de menu
Description
Saisie du code PIN
Permet à une personne (surintendant/mécanicien) autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés.
Rétroéclairage
Permet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
Langue
Permet de choisir la langue utilisée sur l'affichage*.
Taille de police
Commande la taille de la police sur l'affichage.
Unités
Permet de choisir les unités utilisées sur l'affichage (métriques ou impériales).
Protection des réglages Image
Permet de modifier les paramètres dans les réglages protégés
*Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien » Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais.
Réglages machine
Option de menu
Description
Rodage avant
Commande la vitesse des cylindres avant en mode rodage.
Rodage arrière
Commande la vitesse des cylindres arrière en mode rodage.
Vitesse de tonte Image
Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse). Utilisé pour déterminer la vitesse des cylindres.
Vitesse de transportImage
Permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute).
Nbre de lames Image
Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre.
Haut. coupe Image
Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres.
Vitesse cylindre avantImage
Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
Vitesse cylindre arrièreImage
Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
Accélération Image
Les réglages Bas, Moyen et Haut déterminent la rapidité de réaction de la vitesse de déplacement lorsque vous actionnez la pédale de déplacement.
À propos
Option de menu
Description
Modèle
Indique le numéro de modèle de la machine.
Nº de série
Indique le numéro de série de la machine.
Rév logiciel
Indique la version du logiciel du contrôleur principal.
Version logicielle de l'InfoCenterImage
Indique la version du logiciel de l'InfoCenter.
Accès aux écrans d'exécution
  1. À partir du Menu principal, appuyez sur le bouton de navigation droit pour accéder à l'écran d'exécution principal qui affiche le niveau de carburant et la température du liquide de refroidissement.
  2. Appuyez sur le bouton de navigation droit pour vous rendre à l'écran d'exécution secondaire qui affiche le niveau de carburant, la température du liquide de refroidissement, les nombre d'heures de fonctionnement, la tension batterie et les tr/min.
Menus protégés
Plusieurs paramètres de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'affichage. Bloquez ces paramètres à partir du Menu protégé.
Remarque : À la livraison de la machine, le code d'accès initial est programmé par votre distributeur.
Accès aux menus protégés
Remarque : Le code PIN par défaut de la machine est 0000 ou 1234.
Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
    Graphic
    G471349s
  1. Dans le Menu principal, naviguez jusqu'à l'option Réglages et appuyez sur le bouton de sélection.
  2. Graphic
    G471350s
  3. Sous Réglages, naviguez jusqu'à Saisir PIN et appuyez sur le bouton de sélection .
  4. Pour saisir le code PIN, appuyez sur les boutons de navigation vers le haut/bas jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton de navigation droit pour passer au chiffre suivant. Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi.
  5. Appuyez sur le bouton de sélection .
    Remarque : Si l'affichage accepte le code PIN et si le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche en haut à droite de l'écran.
  6. Pour verrouiller le menu protégé, tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt puis à la position Contact.
Affichage et modification des paramètres des menus protégés
  1. Sous Réglages, naviguez jusqu'à l'option Protection des réglages.
  2. Pour afficher et modifier les réglages sans saisir de code PIN, utilisez le bouton de sélection pour changer l'option Protection des réglages à Image (désactivée).
  3. Pour afficher et modifier les réglages en saisissant un code PIN, utilisez le bouton de sélection pour changer l'option Protection des réglages à Image (activée), saisissez le code PIN et tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt, puis ramenez-la à la position Contact.
Réglage de l'indicateur d'entretien
L'indicateur d'entretien réinitialise le nombre d'heures restant jusqu'au prochain entretien après avoir effectué un entretien programmé.
  1. Sous Réglages, naviguez jusqu'à Saisir PIN et appuyez sur le bouton de sélection.
  2. Saisissez le code PIN ; voir Accès aux menus protégés.
  3. Sous Entretien, naviguez jusqu'à Hours et appuyez sur le bouton de sélection.
  4. Naviguez jusqu'à l'option Entretien requis.
    Remarque : Si un entretien est actuellement nécessaire, Now (maintenant) apparaît près de Entretien.
  5. Mettez l'intervalle d'entretien en surbrillance et appuyez sur le bouton de sélection.
    Remarque : L'intervalle d'entretien (250 h, 500 h, etc.) est situé à côté de l'option Entretien requis.
    L'intervalle d'entretien est une option des Menus protégés.
  6. Lorsque l'écran Reset Service Timer? (réinitialiser indicateur d'entretien ?) s'affiche, appuyez sur le bouton de sélection pour oui (Yesi) ou sur le bouton de retour en arrière pour non (No).
  7. Lorsque vous sélectionnez Yes, l'écran d'intervalle est effacé et revient aux sélections Service Hours (heures d'entretien).
Choix du nombre de lames
  1. Sous Réglages machine, naviguez jusqu'à l'option Nbre de lames.
  2. Appuyez sur le bouton droit pour choisir des cylindres de 8 ou 11 lames.
Réglage de la hauteur de coupe
  1. Sous Réglages machine, naviguez jusqu'à l'option Hauteur de coupe.
  2. Utilisez les boutons de navigation gauche et droit pour sélectionner la hauteur de coupe correspondant à la hauteur de coupe préréglée en usine des unités de coupe. Si le réglage exact de hauteur de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée.
Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière
Bien que les vitesses des cylindres avant et arrière soient calculées en entrant le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié manuellement pour tenir compte des différentes conditions de tonte.
  1. Pour modifier les Réglages de vitesse des cylindres, naviguez jusqu'à l'option cyl AV Š, cyl AR Š ou les deux.
  2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres. Une fois le réglage modifié, la vitesse des cylindres calculée d'après le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe entrées précédemment restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée.
Réglage de la vitesse de tonte maximale autorisée
Le réglage sélectionné apparaît sous la forme d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur de vitesse et de la butée de pédale. Un X dans une barre indique que la vitesse maximale est limitée par le superviseur.
Remarque : Ce réglage est mis en mémoire et appliqué à la vitesse de déplacement jusqu'à ce que vous le changiez.
  1. Sous Réglages machine, naviguez jusqu'à l'option Vitesse de tonte.
  2. Utilisez les boutons de navigation gauche et droit pour augmenter et réduire la vitesse de tonte maximale de 1,6 à 13 km/h par paliers de 0,8 km/h.
Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée
Le réglage sélectionné apparaît sous la forme d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur de vitesse et de la butée de pédale. Un X dans une barre indique que la vitesse maximale est limitée par le superviseur.
Remarque : Ce réglage est mis en mémoire et appliqué à la vitesse de déplacement jusqu'à ce que vous le changiez.
  1. Sous Réglages machine, naviguez jusqu'à l'option Vitesse de Transport .
  2. Utilisez les boutons de navigation gauche et droit pour augmenter et réduire la vitesse de transport maximale de 8 à 16 km/h par paliers de 0,8 km/h.
Réglage du mode accélération
  1. Sous Réglages machine, naviguez jusqu'à l'option Accélération.
  2. Appuyez sur le bouton de navigation droit pour alterner entre les réglages Bas, Moy. et Haut.
Contrôle de la distance de freinage hydrostatique
Remarque : Cette machine freine et s'arrête dynamiquement quand vous ramenez la pédale de déplacement à la position neutre.
Remarque : Pour décélérer en douceur, ramenez lentement la pédale de déplacement à la position neutre avec le pied. Ne retirez pas le pied de la pédale et ne la laissez pas revenir à la position neutre, à moins de vouloir vous arrêter rapidement.
  1. Amenez la machine à l'arrêt complet après avoir parcouru 3,7 m à partir de la vitesse de transport maximale de 16 km/h.
  2. Sur une chaussée plane et sèche, marquez le début et la fin de la distance d'arrêt de 3,7 m.
  3. Conduisez la machine à la vitesse de transport maximale de 16 km/h et ôtez le pied de la pédale au début des 3,7 m.
  4. Vérifiez que la machine s'arrête à moins de 0,6 m du repère de fin (3,7 m).
  5. Contactez votre concessionnaire Toro si la machine s'arrête à une distance supérieure à 0,6 m.
Aperçu des vitesses de déplacement affichées
Cette machine affiche les vitesses de déplacement en kilomètre à l'heure (km/h).
Remarque : Les vitesses de déplacement affichées ne sont précises que lorsque le régime moteur est réglé au ralenti accéléré.
  • La vitesse instantanée est affichée dans l'angle supérieur gauche des écrans du régulateur de vitesse et de butée virtuelle de la pédale.
  • Les vitesses de déplacement sont estimées et étalonnées pour être plus précises à 8 km/h pendant la tonte. Les vitesses affichées sont précises lorsqu'elles sont supérieures ou inférieures de 0,8 km/h à la vitesse affichée lorsque la machine roule sur une chaussée sèche et plane.
  • Contactez votre concessionnaire Toro agréé si les vitesses de la machine observées s'écartent de plus de 2,4 km/h des vitesses affichées.