Avis de non responsabilité et information réglementaire
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette
machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Département de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine
pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes
antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au
constructeur du moteur.
|
|
CALIFORNIE |
|
Proposition 65 |
|
Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des
substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant
à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles
de la reproduction. |
|
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant
à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver
les mains après les avoir manipulés. |
|
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances
chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles
de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction. |
|
Usage prévu
Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Cette machine stable,
fiable et rentable permet de transporter et déplacer des matériaux sur n'importe quel chantier. Elle est principalement conçue
pour le transport du béton, du mortier, du gravier, des saletés ou des débris sur les chantiers. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi
de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Obtenir de l'aide
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez
un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder
à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
Numéro de modèle :
|
|
Numéro de série :
|
|
Conventions du manuel
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique
un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Classifications des alertes de sécurité
Le symbole de sécurité présenté dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont il est nécessaire
de tenir compte pour éviter les accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est
suivi de la mention DANGER , ATTENTION ou PRUDENCE.
|
Danger |
|
Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
|
Attention |
|
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
|
Prudence |
|
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
Vue d'ensemble du produit
g038268
- Benne
- Capot
- Panneau de commande
- Bouchon du rservoir de carburant
- Plate-forme de l'utilisateur
- Chenilles
Commandes
Commande du volet de départ
G376191
- Engagez la commande du volet de départ pour démarrer le moteur à froid.
- Désengagez la commande du volet de départ si le moteur est chaud.
Commande de la benne
G375675
- Déchargement de la benne
- Abaissement de la benne
Commutateur d'allumage
G375755
- Arrêt du moteur
- Moteur en marche
- Démarrage du moteur
Frein de stationnement
g009465
- Engagement
- Désengagement
Commande d'orientation
G375676
- Orientation à gauche
- Orientation à droite
Specifications
Note: Specifications and design are subject to change without notice.
Width
|
90.2 cm (35.5 inches)
|
Length
|
268 cm (105.5 inches)
|
Height
|
130.18 cm (51.25 inches)
|
Weight
|
855.5 kg (1886 lb)
|
Hopper capacity
|
0.45 m3 (16 cu.ft.)
|
Maximum load
|
1134 kg (2500 lb)
|
Discharge height
|
38.1 cm (15 inches)
|
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et
outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine.
Consignes de sécurité pendant l'entretien
- Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Attendez l'arrêt
complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la réviser, la nettoyer ou la remiser.
- Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez la borne négative de la batterie
avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
- Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes et des étincelles. Débranchez le chargeur
du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils
isolés.
- L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie.
- Les gaz de la batterie peuvent exploser. Éloignez cigarettes, étincelles et flammes de la batterie.
- Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
- Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous.
- Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
- Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés
ou endommagés.
- Utilisez le dispositif de blocage de vérin pour bloquer la benne en position levée.
- N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
- Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler
la garantie de la machine.
- Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la
peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
- Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites
en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
- Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
- Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Recommended Maintenance Schedule
Before each use or daily
|
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
Check for loose fasteners.
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
After the first 10 hours
|
|
- |
- |
- |
Every 25 hours
|
|
- |
- |
- |
Every 40 hours
|
|
- |
- |
- |
|
|
Every 50 hours
|
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
Every 100 hours
|
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
Clean the cooling areas under the cooling shrouds.
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
Every 300 hours
|
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
|
139-1295 |
1 |
Belt |
|
108-1184 |
1 |
Toro premium transmission/hydraulic fluid |
|
114-4714 |
2 |
Toro hypr-oil 500 |
|
137-3772 |
2 |
Filter |
|
1-633750 |
1 |
Filter |
Procédures avant l'entretien
Déplacement d'une machine en panne
Cette procédure exige d'ouvrir les vannes de dérivation avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne pas endommager
le système hydraulique.
Remarque : L'ouverture des vannes de dérivation facilite le déplacement de la machine, mais les chenilles peuvent encore patiner en raison
de leur longueur et de leur résistance.
-
Si possible, levez la benne et installez le dispositif de blocage de vérin.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé.
-
Avec une clé, tournez la vanne de dérivation sur les boîtes-pont gauche et droite de sorte que les méplats de la vanne soient
dirigés vers la gauche et la droite (position de remorquage ).
-
Remorquez la machine comme il se doit.
-
Après avoir réparé la machine, tournez les vannes de dérivation afin que les méplats soient dirigés vers le haut et le bas
(position de marche ).
-
Retirez le dispositif de blocage de vérin et abaissez la benne.
Levage de la machine
Assurez-vous que la benne est vide avant de lever la machine.
-
Placez la plate-forme en position levée.
-
Faites pivoter la benne et lever la machine à l'aide des points de levage.
Remarque : Rattrapez le mou de la chaîne ou des sangles pour bien équilibrer la machine.
Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière
-
Abaissez la plate-forme.
-
Desserrez les boutons rotatifs de chaque côté de la machine.
-
Retirez le coussin et abaissez-le sur la plate-forme.
-
Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur la machine.
-
Relevez le coussin et engagez-le sur les goupilles de chaque côté de la machine.
-
Serrez les boutons rotatifs.
Utilisation du dispositif de blocage de vérin
Installation du dispositif de blocage de vérin
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et levez la benne.
-
Enlevez les 2 goupilles sans fente qui fixent le dispositif de blocage de vérin à la machine.
-
Glissez le dispositif de blocage sur la tige du vérin de levage et fixez-le en position à l'aide des goupilles sans fente.
Dépose et rangement du dispositif de blocage de vérin
Retirez le dispositif de blocage de la tige du vérin de levage et rangez-le correctement avant d'utiliser la machine.
-
Démarrez la machine.
-
Levez complètement la benne.
-
Coupez le moteur.
-
Enlevez les goupilles sans fente qui fixent le dispositif de blocage.
-
Placez le dispositif de blocage sur les montants à l'intérieur du cadre de la machine et fixez-le en position à l'aide des
goupilles sans fente.
-
Abaissement de la benne
Graissage
Graissage de la machine
Type de graisse : universelle.
Remarque : Retirez les chapeaux de protection bleus (le cas échéant) avant le graissage et remettez-les en place une fois terminé.
-
Garez la machine sur une surface plane et horizontale et serrez le frein de stationnement.
-
Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
-
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
-
Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
-
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir des roulements (environ 3 injections).
-
Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air. L’utilisation de la machine sans filtre à air risque d’endommager le moteur.
-
Tournez les verrous vers l'extérieur.
-
Déposez le couvercle pour accéder aux éléments filtrants.
-
Déposez le couvercle pour accéder aux éléments filtrants.
-
Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier .
-
Faites l'entretien de l'élément en mousse .
-
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de détergent.
-
Rincez-le et faites-le sécher à l'air libre.
-
Huilez légèrement l'élément en mousse avec de l'huile propre et pressez l'élément pour éliminer l'excédent d'huile.
-
Faites l'entretien de l'élément en papier .
-
Tapotez doucement l'élément en papier pour faire tomber la poussière.
Remarque : Ne lavez pas l'élément en papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, car cela l'endommagera.
Remarque : Remplacez l'élément s'il est encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez le nouvel élément avec précaution; ne l'utilisez pas
si la surface du joint est pliée ou endommagée.
-
Installez les éléments filtrants.
-
Montez l'élément en mousse sur l'élément en papier.
-
Installez les éléments filtrants sur la base du filtre à air.
-
Reposez le couvercle et fixez-le en place avec les verrous.
Vidange de l'huile moteur
Spécifications de l’huile moteur
Capacité du carter :
|
1,9 L (64 oz liq.)
|
Type d'huile :
|
Classification API SJ ou ultérieure.
|
Viscosité de l'huile :
|
Sélectionnez la viscosité de l'huile en fonction de la température ambiante en vous reportant au tableau ci-dessous.
|
Contrôle du niveau d'huile moteur
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Ouvrez le capot.
-
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement, levez la benne et installez le dispositif de blocage du vérin.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé.
-
Vidangez l'huile moteur en procédant comme suit :
-
Retirez le bouchon de vidange et vidangez toute l'huile moteur existante.
-
Remettez le bouchon de vidange. Serrez la bougie à 13,6 N·m (10 pi-lb).
-
Remplacez le filtre à huile moteur.
-
Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage.
Remplacement de la bougie
-
Débranchez le fil de la bougie.
-
Nettoyez la surface autour de la bougie, puis retirez la bougie de la culasse.
Remarque : Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes des bougies avec un jet de
sable, un grattoir ou une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager
le moteur.
-
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,70 et 0,80 mm (0,028 et 0,031 po) . Montez la bougie à la main avec précaution pour éviter de fausser le filetage.
-
Une fois la bougie en place, serrez-la avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle d'étanchéité.
-
Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez-la de ½ tour une fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle.
-
Si la bougie d'origine est réutilisée, serrez-la de ⅛ à ¼ de tour une fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle.
Remarque : Une bougie mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Si la bougie est trop serrée, le filetage de la culasse risque
d'être endommagé.
-
Rebranchez le fil de la bougie.
Nettoyage du carter de ventilateur
Pour assurer un refroidissement adéquat, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent rester
propres.
N'oubliez pas de remettre les carénages de refroidissement en place.
Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les ailettes de refroidissement sont encrassées
ou colmatées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés.
-
Entretien du système d'alimentation
Remplacement du filtre à carburant
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Remplacement du filtre à carburant.
Vidange du réservoir de carburant
Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant soit en aspirant le carburant soit en déposant le réservoir et en le vidant
par le goulot de remplissage.
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris ne tombent à l'intérieur du réservoir.
-
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
-
Insérez un siphon dans le réservoir de carburant.
-
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon propre.
-
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Dépose du réservoir de carburant
-
Abaissez la plate-forme.
-
Retirez le coussin.
-
Déposez le support transversal .
-
Déposez le réservoir de carburant et placez-le sur la plate-forme.
Remarque : Retirez les conduites de carburant et de ventilation en haut du réservoir pour éloigner le réservoir de la machine.
Consignes de sécurité concernant le système électrique
Consignes de sécurité concernant le système électrique
- Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
- Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur
du secteur avant de brancher ou débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
- L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie.
- Les gaz de la batterie peuvent exploser. Éloignez cigarettes, étincelles et flammes de la batterie.
Entretien de la batterie
Retrait de la batterie
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Débranchez le câble négatif de la batterie.
-
Débranchez le câble positif de la batterie.
-
Retirez les 2 écrous à oreilles , la barre de fixation et la batterie.
Charge de la batterie
|
Attention |
|
La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart de toutes flammes ou sources d'étincelles.
Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation
de la batterie si la température tombe en dessous de 0 °C (32 °F).
-
Retirez la batterie de la machine.
-
Contrôlez le niveau d'électrolyte en procédant comme suit :
-
Assurez-vous que les couvercles des éléments sont exempts de saleté et de débris.
La saleté et les débris qui s'introduisent dans les éléments endommagent la batterie.
-
Déposez les couvercles des éléments.
-
Vérifiez que la solution d'électrolyte recouvre les plaques de plomb. Utilisez de l'eau distillée pour rectifier le niveau
de solution au besoin.
-
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien en place sur la batterie.
-
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
Ne chargez pas la batterie excessivement.
g003792
- Borne positive de la batterie
- Borne négative de la batterie
- Fil rouge (+) du chargeur
- Fil noir (–) du chargeur
-
Une fois la batterie chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise électrique, puis débranchez les fils du chargeur
des bornes de la batterie.
-
Placez la batterie sur la machine et branchez les câbles de la batterie.
Remarque : N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le circuit électrique.
Remplacement d'un fusible
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce
ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
G376375
- Fusible d'alimentation principale (15 A)
- Fusible d'alimentation auxiliaire (15 A)
- Fusible de logique (7,5 A)
-
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
-
Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer.
-
Posez le coussin sur l'arrière de la machine.
Remarque : Veillez à utiliser un fusible du bon calibre.
Si un fusible grille une nouvelle fois, vérifiez l'état du composant/circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit,
ou contactez votre dépositaire-réparateur agréé.
Entretien de la transmission
Entretien des chenilles
Nettoyage des chenilles
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Soulevez/soutenez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve entre 7,6 et
10 cm (3 et 4 po) au-dessus du sol.
-
Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou au jet haute pression.
Le jet haute pression ne doit servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la machine.
N'utilisez pas de jet d'eau haute pression entre le pignon d'entraînement et la machine, au risque d'endommager les joints
du moteur. Le lavage haute pression peut endommager le système électrique et les vannes hydrauliques, ou enlever de la graisse.
Nettoyez soigneusement les galets de roulement, la roue avant et le pignon d'entraînement. Les galets de roulement doivent
tourner librement lorsqu'ils sont propres.
G186007
- Roue avant
- Chenille
- Galet de roulement
- Pignon d'entraînement
Réglage de la tension des chenilles
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Nettoyez les chenilles au jet d'eau haute pression.
Le jet haute pression ne doit servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la machine.
N'utilisez pas de jet d'eau haute pression entre le pignon d'entraînement et la machine, au risque d'endommager les joints
du moteur. Le lavage au jet d'eau haute pression peut endommager le système électrique et les vannes hydrauliques, ou enlever
la graisse.
-
Soulevez la machine jusqu'à ce que les chenilles soient décollées du sol.
-
Nettoyez le pignon d'entraînement, la roue avant et les galets de roulement. Les galets de roulement doivent tourner librement
lorsqu'ils sont propres.
-
Retirez le boulon (¼ x 1⅝ po) , l'entretoise et l'écrou .
-
Tournez le boulon de tension pour régler correctement l'écartement entre l'écrou de tension et la tangente du tube de tension.
-
Alignez l'encoche la plus proche dans le boulon de tension et le trou du boulon, et fixez le boulon de tension avec le boulon
(¼ x 1⅝ po), l'entretoise et l'écrou.
Remplacement des chenilles
Déposer une chenille
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Soulevez/soutenez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve entre 7,6 et
10 cm (3 et 4 po) au-dessus du sol.
-
Enlevez le boulon de fixation de la vis de tension.
g186008
- Roue avant
- Chenille
- Vis de tension et boulon de fixation
- Galet de roulement
- Pignon d'entraînement
-
Tournez la vis de tension dans le sens horaire pour réduire la tension.
-
Déchaussez la chenille de la roue avant en commençant en haut de la roue, tout en faisant tourner la chenille en avant.
-
Lorsque la chenille est déchaussée de la roue avant, retirez-la du pignon d'entraînement et des galets de roulement.
-
Contrôlez l'état des roues. Si les roues semblent usées, remplacez-les à ce stade.
Installation d'une chenille
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Soulevez/soutenez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler.
g186008
- Roue avant
- Chenille
- Vis de tension et boulon de fixation
- Galet de roulement
- Pignon d'entraînement
-
Pour installer la chenille neuve, commencez par l'enrouler autour du pignon d'entraînement, en veillant à ce que les crampons
s'engagent correctement entre les entretoises du pignon.
-
Poussez la chenille sous les crampons et entre les galets de roulement.
-
Enroulez ensuite la chenille autour de la roue avant en commençant par le bas et en tournant la chenille en arrière tout en
poussant les crampons dans la roue.
-
Tendez la chenille.
-
Abaissez la machine au sol.
Courroie d'entraînement
Contrôle de la courroie d'entraînement
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Dégagez le coussin et déposez le réservoir de carburant.
-
Contrôlez la courroie. Remplacez la courroie si elle est usée.
Remarque : La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, bords effilochés, traces de brûlures
et fissures.
G189546
- Ressort d'extension
- Courroie
Remplacement de la courroie d'entraînement
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Dégagez le coussin et déposez le réservoir de carburant.
-
Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec des chandelles.
-
Déposez la plaque de protection.
G325648
- Boulon arrière (2)
- Plaque de protection
- Boulon latéral (4)
-
Déposez le ressort d'extension.
-
Retirez les 2 boulons et les 2 écrous, et desserrez les 2 vis sur le coupleur. Déposez la pompe à engrenages de son support.
Remarque : Vous pouvez laisser les fixations sur la pompe.
G189559
- Boulon (2)
- Support de pompe
- Pompe à engrenages
- Écrou (2)
-
Déchaussez la courroie d'entraînement de la poulie de moteur et des 2 poulies de transmission.
G189571
- Poulie de moteur
- Poulie de tension
- Poulie de transmission (2)
- Courroie
-
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des 2 poulies de transmission.
-
Montez la pompe à engrenages.
-
Montez le ressort d'extension.
-
Montez le réservoir de carburant.
-
Soulevez le coussin.
Entretien des commandes
Réglage des leviers de commande de déplacement
Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit.
-
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la benne, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
-
Abaissez les leviers de commande de déplacement hors de la position de verrouillage au point mort.
-
Vérifiez si le levier de commande de déplacement droit est aligné horizontalement sur le levier de commande de déplacement
gauche.
G009436
- Levier de commande de déplacement gauche
- Levier de commande de déplacement droit en position de verrouillage au point mort
- Vérifier l'alignement horizontal ici
- Levier de commande de déplacement droit
-
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
-
Desserrez l'écrou de fixation de la came .
-
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou.
Remarque : La rotation horaire de la came (à la position verticale) abaisse le levier, tandis que la rotation antihoraire (à la verticale)
élève le levier.
Vérifiez que la partie plate de la came ne dépasse pas la position verticale (droite ou gauche), car cela pourrait endommager
l'interrupteur.
-
Répétez les opérations Etape à Etape pour le levier de commande de déplacement gauche.
Entretien des freins
Contrôle du frein de stationnement
-
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la benne et serrez le frein de stationnement.
-
Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur en position Haut régime.
-
Amenez les leviers de commande de déplacement en avant.
La machine ne devrait pas avancer.
Si la machine avance, réglez le frein de stationnement.
-
Desserrez le frein de stationnement.
-
Amenez les leviers de commande de déplacement en avant.
La machine devrait avancer.
Si la machine n'avance pas, réglez le frein de stationnement.
-
Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur de la machine.
Réglage du frein de stationnement
-
Déposez le réservoir de carburant.
-
À l'intérieur du côté gauche de la tour de commande, réglez les écrous jusqu'à ce que les câbles soient tendus.
-
Reposez le réservoir de carburant, le support transversal et le coussin.
Entretien du système hydraulique
Système d'entraînement hydraulique
Spécifications du liquide hydraulique pour le système d'entraînement
Type de liquide hydraulique :
|
Toro® HYPR-OIL™ 500
|
Capacité de liquide hydraulique :
|
1,4 litre (1,5 pte américaine)
|
Utilisez exclusivement l'un des liquides suivants dans le système hydraulique :
- Liquide hydraulique/de transmission de première qualité Toro (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé)
- Liquide hydraulique longue durée Toro PX (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé)
- Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible, vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à condition que ce soit un produit traditionnel à base de pétrole. Les spécifications doivent rester dans la plage indiquée pour toutes les propriétés physiques suivantes, et le liquide doit
satisfaire aux normes industrielles indiquées. Vérifiez auprès de votre fournisseur que le liquide hydraulique est conforme
à ces spécifications.
Remarque : Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez
uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
Propriétés physiques |
Viscosité, ASTM D445 |
cSt à 40 °C (104 °F) : 55 à 62 |
cSt à 100 °C (212 °F) : 9,1 à 9,8 |
Indice de viscosité, ASTM D2270 |
140 à 152 |
Point d'écoulement, ASTM D97 |
-37 à -43 °C (-35 à -46 °F) |
Normes industrielles |
API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM |
Remarque : De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant
rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (⅔ oz liq). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander
ces bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500).
Contrôle du niveau de liquide hydraulique du système d'entraînement
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Ouvrez le capot.
-
Vérifiez le niveau de liquide dans le vase d'expansion par le regard.
Remarque : Le niveau de liquide doit atteindre le trait de remplissage sur l'autocollant.
-
Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le dispositif de verrouillage du bouchon et le bouchon au sommet du vase d'expansion, et faites l'appoint de liquide spécifié pour atteindre le niveau correct.
Remarque : Vérifiez que le niveau de liquide est correct dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas excessivement le vase d'expansion
car le liquide risque de ressortir par le trou d'évent.
-
Remettez le bouchon et son dispositif de verrouillage. Essuyez le liquide hydraulique éventuellement répandu.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre du système d'entraînement
-
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Abaissez le coussin et déposez le réservoir de carburant.
-
Retirez les 9 boulons (5 à l'arrière et 4 sur le côté ) de la plaque de protection , et déposez la plaque.
-
Localisez le bouchon de vidange au bas de chaque transmission, et placez un bac de vidange sous les bouchons.
-
Retirez les bouchons de vidange pour permettre au liquide hydraulique de s'écouler de la machine.
-
Retirez le bouchon du filtre hydraulique et le filtre hydraulique de chaque transmission.
-
Posez le nouveau filtre hydraulique, côté ressort tourné vers l'extérieur, et le bouchon du filtre hydraulique sur chaque
transmission.
-
Serrez à un couple de 13 à 15 N·m (115 à 135 po-lb).
-
Remettez les bouchons de vidange en place.
-
Dévissez le bouchon d'aération sur chaque transmission jusqu'à ce qu'il soit desserré.
Remarque : Cela permet à l'air de s'échapper du système hydraulique pendant que vous faites l'appoint de liquide hydraulique.
-
Ajoutez lentement 6,2 L (208 oz liq.) de liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il commence à déborder par les bouchons
d'aération.
Utilisez le liquide spécifié ou un liquide équivalent. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
Surveillez le niveau de liquide dans le vase d'expansion pour éviter de le remplir excessivement.
-
Serrez les bouchons d'aération.
-
Ajoutez du liquide hydraulique dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il atteigne le trait de repère.
Ne remplissez pas excessivement.
-
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
-
Reposez la plaque de protection.
-
Montez le réservoir de carburant.
-
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
-
Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
Purge du système d'entraînement hydraulique
Purgez le système hydraulique de déplacement chaque fois que vous effectuez l'entretien de la transmission hydrostatique ou
que vous ajoutez du liquide hydraulique dans le vase d'expansion.
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et abaissez la benne.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et faites l'appoint au besoin.
-
Placez des chandelles sous la machine pour la soulever de manière à décoller les chenilles du sol.
-
Démarrez la machine. Actionnez lentement les leviers de commande de déplacement en avant et en arrière 5 à 6 fois.
-
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et faites l'appoint au besoin.
-
Répétez les opérations Etape et Etape selon les besoins jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le système.
Remarque : La purge est terminée quand vous atteignez la vitesse normale en marche avant et en marche arrière.
-
Abaissez la machine et répétez la procédure avec les chenilles posées au sol.
Système hydraulique de levage et d'orientation
Hydraulic Lift and Slew System Fluid Specifications
Hydraulic-Fluid type:
|
Toro Premium All Season Hydraulic Fluid or Mobil® 424 Hydraulic Fluid
|
Hydraulic fluid capacity:
|
6.6 L (1.75 US gallons)
|
Use only 1 of the following fluids in the hydraulic system:
- Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (refer to your Authorized Service Dealer for more information)
- Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid (refer to your Authorized Service Dealer for more information)
- If either of the above Toro fluids are not available, you may use another Universal Tractor Hydraulic Fluid (UTHF), but they must be only conventional, petroleum-based products. The specifications must fall within the listed range for all the following material properties and the fluid should
meet the listed industry standards. Check with your hydraulic fluid supplier to determine if the fluid meets these specifications.
Note: Toro will not assume responsibility for damage caused by improper substitutions, so use only products from reputable manufacturers
who will stand behind their recommendations.
Material Properties |
Viscosity, ASTM D445 |
cSt at 40°C: 55 to 62 |
cSt at 100°C: 9.1 to 9.8 |
Viscosity index, ASTM D2270 |
140 to 152 |
Pour Point, ASTM D97 |
-37 to -43°C (-35 to -46°F) |
Industry Standards |
API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 and Volvo
WB-101/BM |
Note: Many hydraulic fluids are almost colorless, making it difficult to spot leaks. A red dye additive for the hydraulic system
fluid is available in 20 ml (2/3 fl oz) bottles. One bottle is sufficient for 15 to 22 L (4 to 6 US gallons) of hydraulic
fluid. Order Part No. 44-2500 from your Authorized Toro Dealer.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique du système de levage et d'orientation
-
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement, faites pivoter et levez la benne, puis installez le dispositif de blocage du vérin.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir la machine complètement.
-
Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir.
-
Sortez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la
et contrôlez le niveau de liquide. Il doit atteindre le repère maximum sur la jauge.
-
Si le niveau est trop bas, ajoutez le liquide spécifié en quantité suffisante pour atteindre le repère maximum.
-
Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.
-
Essuyez le liquide hydraulique éventuellement répandu.
-
Retirez le dispositif de blocage de vérin et abaissez la benne.
Vidange du liquide hydraulique du système de levage et d'orientation
-
Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point
mort, serrez le frein de stationnement, levez la benne et installez le dispositif de blocage du vérin.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir la machine complètement.
-
Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir.
-
Placez un grand bac de vidange sous les raccords au bas du réservoir hydraulique.
-
Débranchez un raccord de flexible et vidangez le liquide dans le bac de vidange.
-
Remettez et resserrez le raccord quand la vidange est terminée. Remarque : Débarrassez-vous du liquide usagé dans un centre
de recyclage agréé.
-
Versez environ 5,9 L (200 oz liq.) de liquide hydraulique dans le réservoir et remettez le bouchon de remplissage en place.
-
Déposez le dispositif de blocage de vérin.
-
Démarrez le moteur. Levez et abaissez 3 fois la benne pour remplir le vérin et les flexibles de liquide.
-
Levez la benne et montez le dispositif de blocage de vérin.
-
Coupez le moteur.
-
Ajoutez 0,73 L (25 oz liq.) de liquide hydraulique et remettez le bouchon de remplissage en place.
Remarque : Le niveau de liquide doit atteindre le trait de remplissage à froid (« COLD »). Ne dépassez pas ce trait.
-
Déposez le dispositif de blocage de vérin.
-
Démarrez le moteur. Élevez et abaissez plusieurs fois la benne pour éliminer l'air du système.
Remplacement du filtre hydraulique du système de levage et d'orientation
N'utilisez pas de filtre à huile de type automobile en remplacement au risque d'endommager gravement le système hydraulique.
-
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement, levez la benne et installez le dispositif de blocage du vérin.
-
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur.
-
Remplacez le filtre.
-
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
-
Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
-
Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir.
Remarque : Ne remplissez pas le réservoir hydraulique excessivement.
-
Retirez le dispositif de blocage de vérin et abaissez la benne.
Contrôle des conduites hydrauliques
-
Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées et que les supports
de montage ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Nettoyage
Nettoyage
Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, que les
ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés.
-
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Laissez refroidir le moteur.
-
Déverrouillez et déposez le capot.
-
Nettoyez les débris éventuellement accumulés sous la benne.
-
Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
-
Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
Il est préférable d'éliminer la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout contact
avec les éléments électriques et les vannes hydrauliques.
N'utilisez pas de jet à haute pression, Le lavage au jet d'eau haute pression peut endommager le système électrique et les
vannes hydrauliques, ou enlever la graisse.
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible
|
Solution
|
Charge excessive du moteur.
|
-
Réduisez votre vitesse.
|
Le filtre à air est encrassé.
|
-
Faites l'entretien de l'élément du filtre à air.
|
Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
|
-
Faites l'appoint d'huile.
|
Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont bouchés.
|
-
Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
|
Une bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.
|
-
Montez une bougie neuve, à écartement correct.
|
L'évent du bouchon du réservoir de carburant est obstrué.
|
-
Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir de carburant.
|
Le filtre à carburant est encrassé.
|
-
Remplacez le filtre à carburant.
|
Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation.
|
-
Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
|
Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.
Cause possible
|
Solution
|
Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé.
|
-
Faites le plein de carburant et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
|
Le fil d'une bougie est mal branché ou débranché.
|
-
Rebranchez le fil de la bougie.
|
Une bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.
|
-
Montez une bougie neuve, à écartement correct.
|
Le filtre à air est encrassé.
|
-
Faites l'entretien de l'élément du filtre à air.
|
Le filtre à carburant est encrassé.
|
-
Remplacez le filtre à carburant.
|
Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation.
|
-
Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
|
Le moteur surchauffe.
Cause possible
|
Solution
|
Charge excessive du moteur.
|
-
Réduisez votre vitesse.
|
Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
|
-
Faites l'appoint d'huile.
|
Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont bouchés.
|
-
Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
|
La machine ne se déplace pas.
Cause possible
|
Solution
|
Le niveau de liquide hydraulique est trop bas dans la transmission.
|
-
Faites l'appoint de liquide hydraulique dans le vase d'expansion de la tour.
|
De l'air est rentré dans le système hydraulique.
|
-
Purgez l'air du système hydraulique.
|
Une courroie d'entraînement patine.
|
-
Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe.
|
Un ressort de poulie de tension de courroie d'entraînement manque.
|
-
Remplacez le ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de la pompe.
|
Les vannes de dérivation sont en position de remorquage.
|
-
Tournez les vannes de dérivation en position de marche.
|