![]() |
| KALIFORNIEN |
| Warnung zu Proposition 65 |
| Die Abgase von Dieselmotoren und einige ihrer Bestandteile sind dem US-Bundesstaat Kalifornien bekannt, dass sie Krebs, Geburtsfehler und andere Fortpflanzungsschäden verursachen. |
| Batteriepole, -klemmen und zugehöriges Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, Chemikalien, die dem US-Bundesstaat Kalifornien als krebserregend und fortpflanzungsgefährdend bekannt sind. Waschen Sie sich nach der Handhabung die Hände. |
| Die Verwendung dieses Produkts kann zu einer Exposition gegenüber Chemikalien führen, die dem US-Bundesstaat Kalifornien bekannt sind, Krebs, Geburtsfehler oder reproduktive Schäden zu verursachen. |

. Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummern des Geräts ein.| Wichtig |
|
Modellnummer:
|
Seriennummer:
|

![]() |
Gefahr | |
![]() |
Warnung | |
![]() |
Vorsicht | |
mit der Bedeutung Achtung, Warnung oder Gefahr – Sicherheitsrisiko. Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kann es zu schweren bis tödlichen Verletzungen kommen.




















der Rollenstütze
.
der Rollenstütze.|
1
|
Schlauchführung vorne rechts
|
|
1
|
Schlauchführung vorne links
|

am richtigen Ende der Schneideinheit montiert ist, wie in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit beschrieben.

im hinteren Loch der Kompensierungsfederstange installiert ist, entfernen Sie den Splint und setzen Sie ihn in das Loch neben
der Halterung ein.
und die beiden Schlossschrauben (⅜" x 1¼")
, mit denen die Halterung des Rasenkompensierung
am Rahmen der Schneideinheit befestigt ist.
, mit der die Schraube
an der rechten Lasche
des Trägerrahmens befestigt ist, und nehmen Sie die Kompensationsfeder von der Schneideinheit ab.
der Rasenkompensierungsfeder an der rechten Lasche
des Trägerrahmens mit der Sicherungsbundmuttern (⅜")
.
der linken Schlauchführung mit den Löchern im Rahmen der Schneideinheit und der Halterung der Rasenkompensierung
aus.
.
am Rahmen der Schneideinheit.

im hinteren Loch der Kompensierungsfederstange installiert ist, entfernen Sie den Splint und setzen Sie ihn in das Loch neben
der Halterung ein.
und die beiden Schlossschrauben (⅜" x 1¼")
, mit denen die Halterung des Rasenkompensierung
am Rahmen der Schneideinheit befestigt ist.
der rechten Schlauchführung mit den Löchern im Rahmen der Schneideinheit und der Halterung der Rasenkompensierung
aus.
der Maschine ausgerichtet ist.
am Rahmen der Schneideinheit.

im hinteren Loch der Kompensierungsfederstange installiert ist, entfernen Sie den Splint und setzen Sie ihn in das Loch neben
der Halterung ein.
und die beiden Schlossschrauben (⅜" x 1¼")
, mit denen die Halterung des Rasenkompensierung
am Rahmen der Schneideinheit befestigt ist.
, mit der die Schraube
der Rasenkompensierungsfeder an der rechten Lasche
des Trägerrahmens befestigt ist, und nehmen Sie die Kompensationsfeder von der Schneideinheit ab.
der Rasenkompensierungsfeder an der rechten Lasche
des Trägerrahmens mit der Sicherungsbundmuttern (⅜")
.
an den Löchern im Rahmen der Schneideinheit aus.
.
und den beiden Sicherungsbundmuttern (⅜")
am Rahmen der Schneideinheit.
mit dem Einraststift
an der Kettenhalterung
.

, die beiden Innensechskantschrauben
und die beiden Sicherungsbundmuttern
von den Trägerrahmen
der Schneideinheiten 2 und 3 entfernen.
über der Welle des Trägerrahmens
eingesetzt ist.


aus dem Hubarm
heraus, indem Sie den Klappstecker
und die Unterlegscheibe
entfernen.
und die Unterlegscheibe
auf die Welle des Trägerrahmens
und sichern Sie sie mit dem Klappstecker
.
und die Unterlegscheibe
in den Hubarm
ein und befestigen Sie ihn mit dem Klappstecker
.
an der Kettenhalterung
mit dem Einraststift
.
; drehen Sie ihn nach rechts, damit die Motorflansche nicht die Schrauben
berühren.
| Wichtig |
| Wichtig |
|
1
|
Halterung des Motorhaubenriegels
|
|
2
|
Niete
|
|
1
|
Schraube (¼" x 2")
|
|
2
|
Scheibe (¼")
|
|
1
|
Sicherungsmutter (¼")
|

aus der Motorhaubenriegelhalterung aus.
und den Motorhaubenriegel
von der Motorhaube.
und des Motorhaubenriegels auf der Motorhaube.
nicht vom Arretierungsarm für den Riegel ab.
in die Halterung des Motorhaubenriegels ein.
in den anderen Arm der Halterung des Motorhaubenriegels
, um den Riegel zu arretieren.
) fest an.|
1
|
CE-Aufkleber
|
|
1
|
Herstellungsjahr-Aufkleber
|
|
1
|
Warnaufkleber
|

zu reinigen, und lassen Sie die Haube trocknen.
und bringen Sie den Aufkleber auf der Motorhaube an.
zu reinigen, und lassen Sie Halterung trocknen.
und bringen Sie den Aufkleber an. 
zu reinigen, und lassen Sie den Aufkleber trocknen.
und bringen Sie den CE-Warnaufkleber über den vorhandenen Aufkleber an.



und heben oder senken Sie die Lenksäule in eine bequeme Betriebsposition.




| Wichtig |

stellt 12 Volt für elektronische Geräte bereit.
dient Aufbewahrungszwecken.




|
Width of cut, 27-inch cutting units
|
307 cm (121 inches)
|
|
Width of cut, 32-inch cutting units
|
320 cm (126 inches)
|
|
Overall width, 27-inch cutting units down
|
345 cm (136 inches)
|
|
Overall width, 32-inch cutting units down
|
358 cm (141 inches)
|
|
Overall width, cutting units up (transport)
|
239 cm (94 inches)
|
|
Overall length
|
370 cm (146 inches)
|
|
Height with ROPS
|
220 cm (87 inches)
|
|
Track width, front
|
229 cm (90 inches)
|
|
Track width, rear
|
141 cm (55.5 inches)
|
|
Wheelbase
|
171 cm (67.5 inches)
|
|
Net weight (with no cutting units and no fluids)
|
1574 kg (3,470 lb)
|
|
Fuel tank capacity
|
83 L (22 US gallons)
|
| Wichtig |
|
Typ
|
Verwenden Sie bei Temperaturen über -7°C Sommerdiesel (Nr. 2-D) und bei niedrigeren Temperaturen Winterdiesel (Nr. 1-D oder
Nr. 1-D/2-D-Mischung). Bei Verwendung von Winterdiesel bei niedrigeren Temperaturen besteht ein niedrigerer Flammpunkt und
Kaltflussmerkmale, die das Anlassen vereinfachen und ein Verstopfen des Kraftstofffilters vermeiden.
Die Verwendung von Sommerdiesel über -7 °C erhöht die Lebensdauer der Pumpenteile und steigert im Vergleich zum Winterdiesel
die Kraft.
|
|
|
Schwefelgehalt
|
Sehr niedrig (<15 ppm)
|
|
|
Mindest-Cetanwert
|
45
|
|
|
Lagerung
|
Beschaffen Sie nur so viel sauberen Dieselkraftstoff oder Biodieselkraftstoff, wie Sie innerhalb von 180 Tagen verbrauchen.
Verwenden Sie keinen Kraftstoff, der länger als 180 Tage gelagert wurde.
|
|
|
Öl und Additive
|
Vermischen Sie nie Kraftstoff mit Öl
|
|
|
Kriterien für Dieselkraftstoff:
|
Standard
|
Ort
|
|
ASTM D975
|
USA
|
|
|
Nr. 1-D S15
|
||
|
Nr. 2-D S15
|
||
|
EN 590
|
Europäische Union
|
|
|
ISO 8217 DMX
|
International
|
|
|
JIS K2204 Grad Nr. 2
|
Japan
|
|
|
KSM-2610
|
Korea
|
|
|
Typ
|
Diese Maschine kann auch mit einem Kraftstoff betrieben werden, der bis zu B20 mit Biodiesel vermischt ist (20 % Biodiesel,
80 % Erdöldiesel).
Der Erdöldieselanteil muss einen extrem niedrigen Schwefelgehalt (< 15 ppm) haben.
Verwenden Sie B5 (Biodiesel-Inhalt von 5 %) oder geringere Mischungen bei kalten Wetterbedingungen.
|
|
|
Mindest-Cetanwert
|
40
|
|
|
Vorsichtsmaßnahmen bei Biodiesel
|
Biodieselmischungen können lackierte Oberflächen beschädigen.
Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können.
Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen.
Weitere Informationen zu Biodiesel erhalten Sie bei Ihrem Toro-Vertragshändler.
|
|
|
Lagerung
|
Beschaffen Sie nur so viel sauberen Dieselkraftstoff oder Biodieselkraftstoff, wie Sie innerhalb von 180 Tagen verbrauchen.
Verwenden Sie keinen Kraftstoff, der länger als 180 Tage gelagert wurde.
|
|
|
Öl und Additive
|
Vermischen Sie nie Kraftstoff mit Öl
|
|
|
Kriterien für Biodiesel-Kraftstoff:
|
Standard
|
Ort
|
|
ASTM D6751
|
USA
|
|
|
EN 14214
|
Europäische Union
|
|
|
Kriterien für Kraftstoffgemische:
|
ASTM D975
|
USA
|
|
EN 590
|
Europäische Union
|
|
|
JIS K2204
|
Japan
|
|

herum und nehmen den Deckel ab.
.![]() |
Vorsicht | |
| Wichtig |

|
SERVICE DUE
|
Gibt an, dass geplante Wartungsarbeiten fällig sind.
|
![]() |
Der Bereich ist „Hoch“.
|
|
![]() |
Verbleibende Stunden bis Service
|
![]() |
Neutral
|
|
![]() |
Zurücksetzen der Betriebsstunden
* |
![]() |
Der Bereich ist „Niedrig“.
|
|
![]() |
Betriebsstundenzähler
|
![]() |
Kühlmitteltemperatur (°C oder °F)
|
|
![]() |
Info-Symbol
|
![]() |
Temperatur (heiß)
|
|
![]() |
Schnell
|
![]() |
Die Zapfwelle ist eingekuppelt.
|
|
![]() |
Langsam
|
![]() |
Nicht zulässig
|
![]() |
Lufteinlassheizung ist aktiviert
|
![]() |
Anlassen des Motors.
|
|
![]() |
Anheben der Schneideinheiten.
|
|
Stellen Sie den Motor ab.
|
|
![]() |
Senken Sie die Schneideinheiten ab.
|
![]() |
Motor
|
|
![]() |
Nehmen Sie auf dem Sitz Platz.
|
![]() |
Zündschloss
|
|
![]() |
Die Feststellbremse ist aktiviert.
|
![]() |
Die Schneideinheiten sind abgesenkt.
|
|
![]() |
CAN-Bus
|
![]() |
Die Schneideinheiten sind angehoben.
|
|
![]() |
Defekt oder fehlgeschlagen
|
![]() |
PIN-Passcode
|
|
![]() |
Ausgabe von TEC-Steuergerät oder Steuerkabel in Kabelbaum
|
![]() |
InfoCenter
|
|
![]() |
Lassen Sie die Schalter los.
|
![]() |
Birne
|
|
![]() |
Schalter
|
![]() |
Wechseln Sie zum angegebenen Zustand.
|
|
![]() |
Motordrehzahl/-status: Gibt die Motordrehzahl in U/min an.
|
![]() |
Temperatur des Hydrauliköls
|
|
![]() |
Hoch: Über zulässigem Bereich
|
![]() |
Niedrig: Unter zulässigem Bereich
|
|
![]() |
Nicht im Bereich
|
![]() |
Gebläse ist umgekehrt
|
|
![]() |
Stationäre Regeneration erforderlich
|
|||
|
Symbole werden oft für das Zusammenstellen von Sätzen kombiniert. Sie finden einige Beispiele unten
|
||||
![]() |
Legen Sie den Leerlauf ein.
|
![]() |
Motorstart ist verweigert.
|
|
|
Motor wird abgestellt
|
![]() |
Motorkühlmittel ist zu heiß.
|
|
oder ![]() |
Setzen Sie sich hin oder aktivieren Sie die Feststellbremse.
|
![]() ![]() |
Hydrauliköl ist zu heiß.
|
|
![]() |
Fehlfunktion der NOx-Steuerungsdiagnose: fahren Sie die Maschine zurück in die Werkstatt und wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Toro-Vertragshändler (ab Softwareversion F).
|
![]() |
Hinweis auf Rußpartikelansammlung im Dieselpartikelfilter
|
|
|
*
Nur durch die Eingabe der PIN zugänglich |
||||
|
Hauptmenü
|
|
|---|---|
|
Menüelement
|
Beschreibung
|
|
Fehler
|
Das Faults-Menü enthält eine Liste der letzten Maschinendefekte. Weitere Informationen zum Fehler-Menü und den im Menü enthaltenen
Angaben finden Sie in der Wartungsanleitung oder wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro Vertragshändler.
|
|
Wartung
|
Das Menü „Wartung“ enthält Informationen zur Maschine, u. a. Betriebsstundenzähler und ähnliche Angaben.
|
|
Diagnostics
|
Im Menü „Diagnostics“ wird der Zustand der Maschinenschalter, Sensoren sowie der Steuerausgabe angezeigt. Diese Angaben sind bei der Problembehebung
nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschine ein- oder ausgeschaltet sind.
|
|
Einstellungen
|
Im Einstellungen-Menü können Sie Konfigurationsvariablen auf der Anzeige anpassen und ändern.
|
|
Info
|
Im Info-Menü wird die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine aufgelistet.
|
|
Service
|
|
|---|---|
|
Menüelement
|
Beschreibung
|
|
Hours
|
Listet die Gesamtbetriebsstunden der Maschine, des Motors und der Zapfwelle auf, sowie die Transportstunden der Maschine und
fälligen Kundendienst.
|
|
Counts
|
Listet zahlreiche Ereignisse für die Maschine auf.
|
|
Diagnostik
|
|
|---|---|
|
Menüelement
|
Beschreibung
|
|
Cutting Units
|
Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Anheben und Absenken der Schneideinheiten an.
|
|
Hi/Low Range
|
Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Fahren im Transportmodus an.
|
|
PTO
|
Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Aktivieren der Zapfwelle an.
|
|
Engine Run
|
Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Anlassen des Motors an.
|
|
Backlap
|
Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Läppen an.
|
|
Einstellungen
|
|
|---|---|
|
Menüelement
|
Beschreibung
|
|
Maßeinheiten
|
Stellt die auf der Anzeige verwendeten Maßeinheiten ein. Die Menüauswahlen sind englische Maße oder metrisch.
|
|
Sprache
|
Ändert die für die Anzeige verwendete Sprache*.
|
|
LCD-Beleuchtung
|
Steuert die Helligkeit des LCD-Displays.
|
|
LCD-Kontrast
|
Steuert den Kontrast des LCD-Displays.
|
|
Vordere Spindelgeschwindigkeit (Läppen)
|
Steuert die Geschwindigkeit der vorderen Spindeln im Läppen-Modus.
|
|
Hintere Spindelgeschwindigkeit (Läppen)
|
Steuert die Geschwindigkeit der hinteren Spindeln im Läppen-Modus.
|
|
Geschützte Menüs
![]() |
Ermöglicht einer Person (Vorarbeiter/Mechaniker), die von Ihrer Firma dazu berechtigt ist, mit dem PIN-Code auf die geschützten
Menüs zuzugreifen
|
|
Autom. Leerlauf
![]() |
Steuert die zulässige Dauer, bevor der Motor bei stationärer Maschine in den niedrigen Leerlauf wechselt
|
|
Messeranzahl
![]() |
Steuert die Anzahl der Messer an der Spindel für die Spindeldrehzahl.
|
|
Schnitthöhe
![]() |
Steuert die Schnitthöhe zum Ermitteln der Spindeldrehzahl.
|
|
U/min vordere Spindel
![]() |
Zeigt die berechnete Spindeldrehzahl für die vorderen Spindeln an. Die Spindeln können auch manuell eingestellt werden.
|
|
U/min hintere Spindel
![]() |
Zeigt die berechnete Spindeldrehzahl für die hinteren Spindeln an. Die Spindeln können auch manuell eingestellt werden.
|
|
Mähgeschwindigkeit
![]() |
Steuert die Fahrgeschwindigkeit zum Ermitteln der Spindeldrehzahl
|
Geschützt unter den geschützten Menüs – Nur durch die Eingabe der PIN zugänglich|
About
|
|
|---|---|
|
Menüelement
|
Beschreibung
|
|
Modell
|
Listet die Modellnummer der Maschine auf.
|
|
Seriennummer
|
Listet die Seriennummer der Maschine auf.
|
|
Machinensteuerung Revision
|
Listet die Softwarerevision des Hauptsteuergeräts auf.
|
|
Version der Anzeige
|
Listet die Softwarerevision der Anzeige auf.
|
|
CAN-Bus
|
Listet den Status des Maschinenkommunikationsbusses auf.
|


.
, bis die erste Ziffer angezeigt wird; drücken Sie dann die rechte Taste
, um auf die nächste Ziffer zu gehen. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis die letzte Ziffer eingegeben ist, und drücken Sie
die rechte Taste noch einmal.
, um den PIN-Code einzugeben. Warten Sie, bis die rechte Kontrollleuchte im Display aufleuchtet.| Wichtig |
| Wichtig |
| Wichtig |
| Wichtig |

of the cutting unit to the pivot yoke
with the snapper pin
.| Wichtig |

in das hintere Loch in der Federstange
eingesetzt ist.
, wenn Sie das Mähwerk warten.
vorne an der Federstange an, bis die komprimierte Länge der Feder 15,9 cm beträgt.


in die Auskuppeln-Stellung.
nach hinten, um die Schneideinheiten anzuheben (Transportstellung).
nach hinten in die Transport-Stellung.| Wichtig |
![]() |
Vorsicht | |

befindet sich hinter dem rechten, vorderen Hubarm (Schneideinheit Nr. 5).
, mit denen die Schalterhalterung
am Trägerrahmen für die Hubarme der vorderen Schneideinheiten befestigt ist.![]() |
Warnung | |
![]() |
Vorsicht | |
![]() |
Warnung | |
| Wichtig |

![]() |
Warnung | |

, mit denen die Überrollbügelstifte
auf beiden Seiten des Überrollbügels befestigt sind.
.|
Anzeigestand
|
Fehlercode
|
Motor-Nennleistung
|
Empfohlene Aktion
|
|
Stufe 1: Motorwarnung
|
![]() G411639
Motor prüfen
SPN 3719, FMI 16
|
Der Computer verringert die Motorleistung auf 85 %.
|
Führen Sie so bald wie möglich eine geparkte Regeneration durch.
|
|
Stufe 2: Motorwarnung
|
![]() G411641
Motor prüfen
SPN 3719, FMI 0
|
Der Computer verringert die Motorleistung auf 50%.
|
Führen Sie so bald wie möglich eine Wiederherstellungsregenerierung durch.
|
|
Anzeigestand
|
Störungscode
|
Motordrehzahl-Reduzierung
|
Motor-Nennleistung
|
Empfohlene Aktion
|
|---|---|---|---|---|
|
Stufe 1: Motorwarnung
|
![]() G411642
Motor prüfen
SPN 3720, FMI 16
|
Keine
|
Der Computer verringert die Motorleistung auf 85 %.
|
Warten Sie den DPF.
|
|
Stufe 2: Motorwarnung
|
![]() G411642
Motor prüfen
SPN 3720, FMI 16
|
Keine
|
Der Computer verringert die Motorleistung auf 50%.
|
Warten Sie den DPF.
|
|
Stufe 3: Motorwarnung
|
![]() G411644
Motor prüfen
SPN 3720, FMI 16
|
Motordrehzahl bei maximalen Drehmoment + 200 U/min
|
Der Computer verringert die Motorleistung auf 50%.
|
Warten Sie den DPF.
|
|
Typ der Regeneration
|
Konditionen, die eine Regeneration des Dieselpartikelfilters bewirken
|
Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs
|
|---|---|---|
|
Passiv
|
Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf
|
Siehe Passive Regeneration des Dieselpartikelfilters.
|
|
Unterstützt
|
Tritt bei niedriger Motordrehzahl, niedriger Motorlast oder der Computer erkennt, dass der DPF mit Ruß verstopft ist.
|
|
|
Zurücksetzen
|
Tritt alle 100 Betriebsstunden auf
Tritt nur nach der unterstützten Regeneration auf, wenn der Computer erkennt, dass die unterstützte Regeneration die Rußmenge
nicht ausreichend verringert hat
|
Siehe Rücksetzregeneration.
|
|
Typ der Regeneration
|
Konditionen, die eine Regeneration des Dieselpartikelfilters bewirken
|
Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs
|
|---|---|---|
|
Geparkt
|
Tritt auf, weil der Computer einen Gegendruck im DPF aufgrund von Rußablagerungen feststellt.
Tritt auch auf, wenn der Bediener eine geparkte Regeneration auslöst
Kann auftreten, weil Sie das InfoCenter so eingestellt haben, dass eine Rücksetzregeneration verhindert wird, und Sie die
Maschine weiter betrieben haben, wodurch mehr Ruß angesammelt wurde, obwohl der DPF bereits eine Rücksetzregeneration benötigt
Kann aufgrund von falschem Kraftstoff oder Motoröl auftreten
|
Siehe geparkte Regeneration oder Wiederherstellungsregeneration.
|
|
Wiederherstellung
|
Tritt auf, wenn der Bediener die Anforderungen für eine geparkte Regeneration ignoriert hat und die Maschine weiterhin einsetzt,
und dem Dieselpartikelfilter daher mehr Ruß hinzufügt
|
Siehe geparkte Regeneration oder Wiederherstellungsregeneration.
|




|
Zustand
|
Beschreibung
|
|
|---|---|---|
|
Normal
|
Der DPF befindet sich im normalen Betriebsmodus – passive Regeneration.
|
|
|
Assist Regen.
|
Der Motorcomputer führt eine unterstützte Regeneration aus.
|
|
|
Reset Stby
|
Der Motorcomputer versucht, eine Rücksetzregeneration durchzuführen, aber eine der folgenden Bedingungen verhindert eine Regeneration:
|
Die Einstellung für die Regenerationsunterdrückung ist auf Ein gestellt. |
| Die Auspufftemperatur ist für eine Regeneration zu niedrig. | ||
|
Reset Regen.
|
Der Motorcomputer führt eine Rücksetzregenerierung aus.
|
|
|
Parked Stby
|
Der Motorcomputer fordert, dass Sie eine geparkte Regeneration ausführen.
|
|
|
Parked Regen.
|
Sie haben eine Anforderung für eine geparkte Regeneration ausgelöst und der Motorcomputer führt die Regeneration aus.
|
|
|
Recov. Stby
|
Der Motorcomputer fordert, dass Sie eine Wiederherstellungsregeneration ausführen.
|
|
|
Recov. Regen.
|
Sie haben eine Anforderung für eine Wiederherstellungsregeneration ausgelöst und der Motorcomputer führt die Regeneration
aus.
|
|

|
Wichtige Rußbelastungswerte
|
Regenerationszustand
|
|---|---|
|
0% bis 5%
|
Minimumbereich für Rußlast
|
|
78 %
|
Der Motorcomputer führt eine unterstützte Regeneration aus.
|
|
100%
|
Der Motorcomputer fordert automatisch eine geparkte Regeneration an.
|
|
122%
|
Der Motorcomputer fordert automatisch eine Wiederherstellungsregeneration an.
|
![]() |
Vorsicht | |
wird im InfoCenter angezeigt, während die Rücksetzregeneration ausgeführt wird.| Wichtig |
| Wichtig |
| Wichtig |



angezeigt, wenn die Zurücksetzen-Regeneration ausgeführt wird.

vom InfoCenter.
im InfoCenter angezeigt.


| Wichtig |



| Wichtig |


![]() |
Vorsicht | |
| Wichtig |







|
Meldung
|
Abhilfemaßnahmen
|
![]() |
Verlassen Sie das Regenerationsmenü und lassen Sie die Maschine laufen, bis die Zeit seit der letzten Regeneration mehr als
50 Stunden beträgt.
|
![]() |
Beheben Sie die Motorstörung und versuchen Sie die DPF-Regeneration erneut durchzuführen.
|
![]() |
Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn laufen.
|
![]() |
Lassen Sie den Motor laufen, um das Kühlmittel auf eine Temperatur von 60°C zu erwärmen.
|
![]() |
Stellen Sie die Motordrehzahl in den niedrigen Leerlauf.
|
![]() |
Beheben Sie den Zustand des Motorcomputers und versuchen Sie die DPF-Regeneration erneut.
|
erscheint in der unteren rechten Ecke des Bildschirms, während die Regeneration durchgeführt wird.
im Display angezeigt.

![]() |
Warnung | |
| Wichtig |

indem Sie es um 90° (1/4 Umdrehung) in eine der beiden Richtungen drehen.| Wichtig |

indem Sie es um 90° zurückdrehen (eine Viertelumdrehung), bevor Sie den Motor anlassen.
indem Sie es um 90° (1/4 Umdrehung) in eine der beiden Richtungen drehen.
| Wichtig |

| Wichtig |
|
Wartungs
intervall |
Wartungsverfahren
|
Bestellnummer |
Menge |
Beschreibung |
|---|---|---|---|---|
|
Nach den ersten 8 Stunden
|
- |
- |
- |
|
|
Nach den ersten 50 Stunden
|
- |
- |
- |
|
|
Nach den ersten 200 Stunden
|
- |
- |
- |
|
|
Vor jeder Nutzung oder täglich
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
108-3814 |
1 |
Außenliegender Luftfilter |
||
|
108-3816 |
1 |
Innenliegender Luftfilter |
||
|
Überprüfen Sie den Motorölstand, füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
|
121-6393 |
1 |
10W-30 Premium-Motoröl (18,9 Liter/5 Gallonen) |
|
|
121-6392 |
1 |
10W-30 Premium-Motoröl (18,9 Liter/55 Gallonen) |
||
|
121-6395
|
1 |
15W-40 Premium-Motoröl (18,9 Liter/5 Gallonen) |
||
|
121-6394
|
1 |
15W-40 Premium-Motoröl (18,9 Liter/55 Gallonen) |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Warten Sie das Motorkühlsystem (häufiger bei extrem schmutzigen oder staubigen Bedingungen).
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Alle 50 Stunden
|
Schmieren Sie Lager und Buchsen (sofort nach jedem Waschen).
|
108-1190 |
1 |
Premium-Allzweckfett (415 ml) |
|
- |
- |
- |
||
|
Alle 100 Stunden
|
127-2998
|
1 |
Lichtmaschinenriemen |
|
|
Alle 200 Stunden
|
-
|
- |
- |
|
|
Alle 400 Stunden
|
Warten Sie den Luftfilter (häufiger bei extrem schmutzigen oder staubigen Bedingungen). Warten Sie den Luftfilter früher, wenn der Luftfilteranzeiger
rot zeigt.
|
108-3814 |
1 |
Außenliegender Luftfilter |
|
108-3816 |
1 |
Innenliegender Luftfilter |
||
|
- |
- |
- |
||
|
125-2915 |
1 |
Wasserfilter des Kraftstoffsystems |
||
|
125-8752 |
1 |
Kraftstofffilter |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Prüfen Sie den Ölstand des Planetengetriebes (prüfen Sie, ob Sie eine externe Undichtheit feststellen).
|
- |
- |
- |
|
|
Kontrollieren Sie den Ölstand der Hinterachse (und bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten).
|
- |
- |
- |
|
|
Prüfen Sie das Schmiermittel im Untersetzungsgetriebegehäuse. (und bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten).
|
- |
- |
- |
|
|
Alle 500 Stunden
|
125-7025 |
1 |
Motorölfilter |
|
|
121-6393 |
1 |
10W-30 Premium-Motoröl (18,9 Liter/5 Gallonen) |
||
|
121-6392 |
1 |
10W-30 Premium-Motoröl (18,9 Liter/55 Gallonen) |
||
|
121-6395
|
1 |
15W-40 Premium-Motoröl (18,9 Liter/5 Gallonen) |
||
|
121-6394
|
1 |
15W-40 Premium-Motoröl (18,9 Liter/55 Gallonen) |
||
|
Alle 800 Stunden
|
- |
- |
- |
|
|
Wechseln Sie das Öl des vorderen Planetengetriebes, oder jährlich, je nachdem, was zuerst eintritt.
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Wenn Sie nicht das empfohlene Hydrauliköl verwenden oder den Behälter schon einmal mit einem alternativen Öl gefüllt haben,
wechseln Sie den Hydraulikfilter.
|
75-1310 |
1 |
Hydraulikfilter |
|
|
94-2621 |
1 |
Hydraulikfilter |
||
|
Wenn Sie nicht das empfohlene Hydrauliköl verwenden oder den Behälter schon einmal mit einem alternativen Öl gefüllt haben,
wechseln Sie das Hydrauliköl.
|
133-8086 |
1 |
PX Hydrauliköl, für eine längere Lebensdauer (208,2 Liter/5 Gallonen) |
|
|
133-8087 |
1 |
PX Hydrauliköl, für eine längere Lebensdauer (208,2 Liter/5 Gallonen) |
||
|
Alle 1.000 Stunden
|
Wenn Sie das empfohlene Hydrauliköl verwenden, wechseln Sie die Hydraulikfilter.
|
75-1310 |
1 |
Hydraulikfilter |
|
94-2621 |
1 |
Hydraulikfilter |
||
|
Alle 2.000 Stunden
|
Wenn Sie das empfohlene Hydrauliköl verwenden, wechseln Sie das Hydrauliköl. |
133-8086 |
1 |
PX Hydrauliköl, für eine längere Lebensdauer (208,2 Liter/5 Gallonen) |
|
133-8087 |
1 |
PX Hydrauliköl, für eine längere Lebensdauer (208,2 Liter/55 Gallonen) |
||
|
Alle 6.000 Stunden
|
Zerlegen, reinigen und montieren Sie den Rußfilter des DPF (und bei den auf dem InfoCenter angezeigten Motorstörungen SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 oder SPN 3720 FMI 16).
|
- |
- |
- |
|
Vor der Lagerung
|
- |
- |
- |
|
|
Alle 2 Jahre
|
Spülen und ersetzen Sie die Kühlsystemflüssigkeit (bringen Sie die Maschine zu einem offiziellen Toro Vertragshändler oder
lesen Sie die Wartungsanleitung).
|
- |
- |
- |
|
Tauschen Sie die Hydraulikschläuche aus (bringen Sie die Maschine zu einem offiziellen Toro Vertragshändler oder lesen Sie
die Wartungsanleitung).
|
- |
- |
- |
|
|
Ersetzen Sie die Kühlmittelschläuche (bringen Sie die Maschine zu einem offiziellen Toro Vertragshändler oder lesen Sie die
Wartungsanleitung).
|
- |
- |
- |
|
Wartungsprüfpunkt
|
Für KW:
|
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Mo
|
Di
|
Mi
|
Do
|
Fr
|
Sa
|
So
|
||||
|
Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie die Funktion der Bremsen.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie den Füllstand des Motoröls und des Kraftstoffs.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels.
|
||||||||||
|
Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie die Anzeige für den Luftfilter.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie den Kühler, den Ölkühler und das Gitter auf Sauberkeit.
|
||||||||||
|
Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.1
|
||||||||||
|
Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie den Hydraulikölstand.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie die Flüssigkeit auf Leckagen.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie den Reifendruck.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie die Funktion der Instrumente.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie die Einstellung der Spindel zum Untermesser.
|
||||||||||
|
Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung.
|
||||||||||
|
Fetten Sie alle Schmiernippel ein.2
|
||||||||||
|
Bessern Sie alle Lackschäden aus.
|
||||||||||
|
||||||||||
Weitere Wartungsmaßnahmen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motorherstellers. |
||||||||||
|
Inspiziert durch:
|
||
|---|---|---|
|
Punkt
|
Datum
|
Informationen
|
|
1
|
||
|
2
|
||
|
3
|
||
|
4
|
||
|
5
|
||

und drehen Sie die Motorhaube auf.
.
von der Akkufachabdeckung
und klappen Sie die Abdeckung auf.
nach außen und klappen Sie den Sitz vorsichtig nach oben.
korrekt in der Schlitzraste der Stangen-Führungsplatte
sitzt.
aus der Vertiefung des Sitzhalterungsschlitzes
.| Wichtig |

| Wichtig |

|
Bremsstangen-Drehlager (5)
|
![]() G452385
|
|
Buchse der Hinterachsschwinge und Lenkzylinder
|
![]() G452386
|
|
Lenkzylinder-Kugelgelenke (2)
Spurstangen-Kugelgelenke (2)
Achsschenkelbolzen (2)
Hinweis: Fetten Sie die obere Armatur am Achsschenkelbolzen nur einmal jährlich (2 Hübe).
|
![]() G452387
|
|
Hubarmbüchsen (1 pro Schneideinheit)
Hubzylinderbüchsen (2 pro Schneideinheit)
|
![]() G452388
|
|
Hubarm-Drehbüchsen (1 pro Schneideinheit)
Schneideinheit-Trägerrahmen (2 pro Schneideinheit)
Schneideinheit-Hubarmgelenk (1 pro Schneideinheit)
|
![]() G452389
|
| Wichtig |
| Wichtig |

.

gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
sauber.
| Wichtig |

nach außen, drehen Sie die Abdeckung des Luftfilters gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.| Wichtig |

vom Luftfiltergehäuse
ab.
. Tauschen Sie das Element aus, wenn es verschmutzt ist.| Wichtig |
| Wichtig |
. Üben Sie Druck auf den äußeren Rand des Filtereinsatzes aus, um ihn in das Luftfiltergehäuse einzusetzen.| Wichtig |



und die Filterglocke
.

an der Unterseite des Kraftstofftanks.
, mit welcher der Schlauch
am Kraftstoffzulaufschlauch befestigt ist.
vom Kraftstofftank.
am Ende des Kraftstoffzulaufschlauchs.


![]() |
Gefahr | |

von der Batterie ab.
des Akkus ab.
(red) to the positive (+) battery post.
(black) to the negative (-) battery post.

![]() |
Warnung | |
![]() |
Warnung | |
![]() |
Gefahr | |

und drücken/ziehen Sie es zur Maschine hin und von ihr weg, und achten Sie auf jede Bewegung.
auf 12 Uhr, die Prüfschraube
auf 3 Uhr und die Ablassschraube
auf 6 Uhr steht.
, in der 3 Uhr-Stellung.
sein.


mit 0,65 l hochwertigem SAE 85W-140 Getriebeöl.| Wichtig |
und die Prüfschraube ein.

von einer Seite des Achsgehäuses.
und fügen Sie das vorgegebene Getriebeöl hinzu, um den Ölstand bis zur Unterseite des Prüfschraubenlochs anzuheben.
(außerhalb der Achsgehäuse
) und eine im mittleren Getriebegehäuse
.
und die Einfüllschraube
am Achsgehäuse, um das Ablassen des Öls zu erleichtern.
auf der linken Seite des Untersetzungsgetriebes
.
an der Schraube auf Verschleiß oder Beschädigungen.







| Wichtig |
|
Ethylen-Glykol Kühlmitteltyp
|
Korrosionsinhibitortyp
|
|||
|---|---|---|---|---|
|
Frostschutzmittel mit verlängerter Lebensdauer
|
Organische-Säure Technologie (OAT)
|
|||
Verlassen Sie sich nicht auf die Farbe des Kühlmittels, um den Unterschied zwischen herkömmlichen (grün) Kühlmittel mit anorganischer
Säuretechnologie (IAT) und Kühlmittel mit verlängerter Lebensdauer zu erkennen.
Hersteller können Kühlmittel mit verlängerter Lebensdauer in einer der folgenden Farben einfärben: rot, rosa, orange, gelb,
blau, türkis, violett und grün. Verwenden Sie Kühlmittel, die den in der Tabelle „Kühlmittelprodukte mit verlängerter Lebensdauer“ Spezifikationen entsprechen. |
||||
|
ATSM International
|
SAE International
|
|---|---|
|
D3306 und D4985
|
J1034, J814 und 1941
|
| Wichtig |
![]() |
Vorsicht | |

ab.
des Kühlers reicht.
des Ausdehnungstanks reicht.
wieder auf das Ausdehnungsgefäß und den Kühler an.
| Wichtig |






der Lichtmaschine
.| Wichtig |

des Hydraulikölbehälters ab.
aus dem Füllstutzen und wischen ihn mit einem sauberen Lappen ab.
und der Nachfüllen-Markierung
am Peilstab.|
Name
|
Toro Bestellnr.
|
Standort
|
|||
|---|---|---|---|---|---|
|
Rückführfilter
|
94-2621
|
Unterhalb des rechten Rahmenkanals.
|
|||
|
Ladefilter
|
75-1310
|
Unterhalb der Sitzplatte.
|
|||
Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Teile. |
|||||

und den Filterkopf
.
und den Filterkopf
.
vom geraden Anschlussstück
am Boden des Tanks und lassen Sie das Hydrauliköl ab.| Wichtig |

und den Deckel des Hydrauliktanks
am Tank an.![]() |
Warnung | |


![]() |
Warnung | |

nach vorne in die Mähen-Stellung.
in die Einkuppeln-Stellung.
nach vorne.![]() |
Gefahr | |
| Wichtig |

| Wichtig |