Maxi Sneaker 370
Avis de non responsabilité et information réglementaire
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Département de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
 
CALIFORNIE
 
Proposition 65
 
Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés.
 
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son exploitation est assujettie aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, notamment tout brouillage pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. Les modifications ou altérations non expressément approuvées parToro pourraient annuler l'autorisation d'utilisation de l'équipement conférée à l'utilisateur.
 
 
 
Introduction
 

Utilisation prévue

Cette machine est une enfouisseuse vibrante autoportée à quatre roués motrices, hydrostatique articulée conçue pour l'installation des câbles et de conduites dans divers types de sols. Des outils sont proposés en option pour le creusement de tranchées, le forage et le transport de bobines. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. Ne modifiez pas la machine ou ses outils.
Cette machine doit être utilisée, révisée et réparée uniquement par des professionnels connaissant bien ses caractéristiques ainsi que les procédures de sécurité pertinentes.
Utilisez cette machine à des températures ambiantes de -12 à 46 °C. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour connaître les dispositions nécessaires pour utiliser cette machine dans des températures extrêmes.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Obtenir de l'aide

Graphic
G402348
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important  
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
 
Numéro de modèle :
Numéro de série :

Conventions du manuel

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Graphic
G405934
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Classifications des alertes de sécurité
Le symbole de sécurité présenté dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont il est nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER , ATTENTION ou PRUDENCE.
Danger
Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
 
Attention
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
 
Prudence
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
 
 
 
 
Sécurité
 

Consignes de sécurité générales

Attention
Le contact avec des canalisations enterrées peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Repérez et vérifiez la présence de canalisations enterrées avant de creuser ou forer.
 
Attention
Lécrasement par la machine peut entraîner la mort ou des blessures graves
Respectez la procédure indiquée dans le Manuel de lutilisateur. Conduisez prudemment.
Pour éviter les risques de blessures :
  • Travaillez à faible vitesse sur terrain accidenté.
  • Évitez de conduire perpendiculairement aux pentes.
  • Ne manœuvrez jamais les leviers de commande sèchement. Actionnez-les d'un mouvement doux et régulier.
  • Pour travailler, maintenez toujours le côté le plus lourd de la machine en amont.
  • Conduisez toujours avec les accessoires proches du sol.
 

Autocollants de sécurité et d'instruction

Image
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Autocollant : 147-5628
Graphic
s_decal147-5628
  1.  Carburant gazole
Autocollant : 147-5630
Graphic
decal147-5630
  1.  Liquide hydraulique; lire le Manuel de l'utilisateur
Autocollant : 147-5631
Graphic
decal147-5631
Autocollant : 147-5634
Graphic
decal147-5634
  1.  Vers l'avant
  2.  Haut régime
  3.  Virage à droite
  4.  Vers l'arrière
  5.  Bas régime
  6.  Virage à gauche
Autocollant : 147-5637
Graphic
decal147-5637
  1.  Abaisser la trancheuse; lever lenfouisseuse.
  2.  Lever la trancheuse; abaisser lenfouisseuse.
Autocollant : 147-5638
Graphic
decal147-5638
  1.  Niveau de vibrations
  2.  Haut régime
  3.  Point mort
Autocollant : 147-5642
Graphic
decal147-5642
  1.  Niveau d'huile
Autocollant : 147-5646
Graphic
decal147-5646
  1.  Attention Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine.
Autocollant : 147-5652
Graphic
decal147-5652
  1.  Frein de stationnement
Autocollant : 147-5639
Graphic
decal147-5639
  1. Filtre à huile hydraulique
  2. Filtre à huile hydraulique (remplacement initial)
  3. Liquide hydraulique
  4. Filtre à air moteur
  5. Filtre à air moteur (contrôler)
  6. Huile moteur (contrôler)
  7. Huile moteur
  8. Filtre à carburant (contrôler)
  9. Filtre à carburant
  10. Courroie (contrôler)
  11. Filtre à huile moteur (remplacement initial)
  12. Filtre à huile moteur
  13. Huile de transmission
  14. Point de graissage
  15. Huile de boîtier du vibrateur de lenfouisseuse
  16. Lisez le Manuel de l'utilisateur
Autocollant : 147-5805
Graphic
decal147-5805
  1.  Commande d'accélérateur
  2.  Haute vitesse
  3.  Basse vitesse
Autocollant : 161-0697
Graphic
decal161-0697
  1.  Avertisseur sonore
Emplacement des autocollants
Graphic
G414366
  1. 147-5647
  2. 147-5627
  3. 147-5645
  4. 147-5629
  5. 147-5650
  6. 147-5651
  7. 147-5641
  8. 147-5648
  9. 147-5644
Autocollant : 147-5647
Graphic
decal147-5647
  1.  Risque d'écrasement ne vous approchez pas des joints articulés.
Autocollant : 147-5627
Graphic
decal147-5627
  1. Risque d'explosion n'utilisez pas de liquide de démarrage.
Autocollant : 147-5645
Graphic
decal147-5645
  1.  Moteur arrêté
  2.  Moteur en marche
  3.  Démarrage du moteur
Autocollant : 147-5629
Graphic
decal147-5629
  1.  Risque d'explosion appelez avant de creuser.
Autocollant : 147-5650
Graphic
decal147-5650
  1.  Risque de renversement déployez et bloquez l'arceau de sécurité et portez la ceinture de sécurité.
Autocollant : 147-5651
Graphic
decal147-5651
  1.  Risque de brûlure ne vous approchez pas des surfaces chaudes.
Autocollant : 147-5641
Graphic
decal147-5641
  1.  Point d'attache
Autocollant : 147-5648
Graphic
decal147-5648
  1.  Risque de coupure des mains n'approchez pas les mains de la machine.
Autocollant : 147-5644
Graphic
decal147-5644
  1.  Attention portez des protecteurs d'oreilles
Emplacements des autocollants de lenfouisseuse
Graphic
G414368
  1. 147-5649
  2. 147-5641
Autocollant : 147-5649
Graphic
decal147-5649
  1.  Risque de coupure des mains ne laissez approcher personne.
Autocollant : 147-5641
Graphic
decal147-5641
  1.  Point d'attache
Emplacement des autocollants de sécurité de la trancheuse
Graphic
G434864
  1. Autocollant 147-5641
  2. Autocollant 147-5807
Autocollant : 147-5641
Graphic
decal147-5641
  1.  Point d'attache
Autocollant : 147-5654
Graphic
decal147-5654
  1.  Levier sélecteur d'accessoire.
Autocollant : 147-5655
Graphic
147-5655
  1.  Levier sélecteur de direction de la chaîne de trancheuse
Autocollant : 147-5807
Graphic
decal147-5807
  1.  Risque de coupure/mutilation par la trancheuse respectez une distance d'au moins 2 m (6 pi).
Emplacement des autocollants de sécurité de lHydra Borer
Graphic
G434640
  1.  Autocollant 147-5746
Autocollant : 147-5746
Graphic
decal147-5746
  1.  Risque de rotation de l'arbre; ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Autocollant : 147-5747
Graphic
decal147-5747
Autocollant : 147-5748
Graphic
decal147-5748
  1.  Poussez le leviers vers l'avant pour faire tourner la tarière dans le sens horaire ; tirez le levier vers l'arrière pour faire tourner la tarière dans le sens antihoraire.
 
 
 
Préparation
 

Préparation du chantier

Un chantier réussi commence avant même de travailler. La première étape de la planification consiste à étudier les informations déjà disponibles concernant le chantier (travail à effectuer et site).
Étude du plan de travail
  1. Étudiez les plans techniques et autres plans. Recherchez les informations concernant les structures existantes ou prévues, les élévations ou les travaux proposés susceptibles d'avoir lieu en même temps.
Choix des points de départ et de fin
  1. Choisissez une extrémité à utiliser comme point de départ. Lors du choix d'un point de départ, tenez compte des éléments suivants :
    • Garez toujours léquipement sur un site plat et horizontal. Tenez compte de la manière dont la pente affectera la configuration et le fonctionnement. Évaluez les risques sur chaque pente afin de déterminer si des facteurs affectant les risques rendent les conditions de travail dangereuses.
    • Vérifiez que les points de départ et de fin laissent suffisamment de place pour travailler.
    • Tenez compte de la manière dont l'ombre, le vent, les fumées et autres caractéristiques du site pourront affecter le confort de l'utilisateur.
Identification des dangers
  1. Inspectez le chantier avant de transporter l'équipement ; vérifiez notamment les points suivants :
    • Inclinaison ou pente globale
    • Changements d'élévation tels que côtes ou tranchées
    • Obstacles tels que bâtiments, passages à niveau ou ruisseaux
    • Signes de canalisations de service
      • Avertissements « Canalisation enterrée »
      • Compteurs de gaz ou d'eau
      • Boîtes de dépôt
      • Plaques dégout
      • Installations de services publics sans lignes aériennes
      • Boîtes de jonction
      • Poteaux déclairage
      • Terrain creusé
    • Circulation
    • Accès
    • Type et état du sol
    • Matériaux en vrac tels que clôtures ou câbles
Repérage de conduites de services publics
  1. Avertissez les services durgence (One-Call) ; balisez litinéraire proposé à la peinture blanche et faites repérer les conduites enterrées avant de commencer le travail.
    • Aux États-Unis ou au Canada, appelez le 811 (USA) ou le 888-258-0808 (USA et Canada). Contactez également les services publics locaux qui ne font pas partie du service One-Call.
    • Dans les pays n'utilisant pas le service One-Call, contactez toutes les compagnies de services publics locales afin de repérer et baliser les conduites souterraines.
  2. Vérifiez les conduites enterrées ; demandez à un opérateur d'équipement de localisation expérimenté de balayer la zone dans un rayon de 6 m (20 pi) de chaque côté de l'excavation proposée afin de vérifier l'emplacement des lignes et des câbles précédemment balisés. Marquez l'emplacement de toutes les conduites et obstructions souterraines.
  3. Repérez les lignes aériennes ; notez l'emplacement et la hauteur de toutes les lignes aériennes sur le chantier et assurez-vous que l'équipement reste à bonne distance des lignes sous tension.
Classification du chantier
  1. Effectuez une étude du site du chantier et classez les risques éventuels qu'il présente.
    Les chantiers sont classés en fonction des dangers souterrains présents, et non de la canalisation qui va être installée. Un chantier peut avoir plusieurs classifications.
    Si vous travaillez
    Classification
    à moins de 3 m d'une ligne électrique enterrée
    Électricité
    à moins de 3 m d'une conduite de gaz naturel
    Gaz naturel
    dans du béton, du sable ou du granit capable de produire de la poussière de silice cristalline
    Poussière de silice cristalline
    à moins de 3 m de tout autre danger
    Autre
    Classez le chantier dans la catégorie "Électricité" si le chantier est en cause ou s'il est possible que des services publics d'électricité soient présents.
Une fois la classification établie, prenez les précautions adéquates pour le chantier. Respectez les réglementations du ministère américain du Travail concernant l'excavation et le creusement de tranchées (Partie 1926, Sous-partie P) et autres réglementations similaires.
Précautions selon la classification du chantier
Précautions face à des risques électriques
  • Déterrez la ligne en creusant doucement à la main ou en utilisant une méthode d'excavation douce.
  • Demandez que la ligne soit mise hors tension durant toute la durée des travaux.
  • Demandez à la compagnie d'électricité de tester les lignes avant de les remettre en service.
Précautions face à du gaz naturel
Placez l'équipement en amont des conduites de gaz et utilisez l'une ou plusieurs des méthodes suivantes :
  • Déterrez la conduite en creusant doucement à la main ou en utilisant une méthode d'excavation douce.
  • Demandez que la conduite soit mise hors service durant toute la durée des travaux.
  • Demandez à la compagnie de gaz de tester les conduites avant de les remettre en service.
Précautions face à des poussières cristallines
La poussière de silice cristalline est une substance naturelle présente dans le sol, le sable, le béton, le granit et le quartz. Pour réduire les risques d'exposition lorsque vous coupez, creusez ou travaillez avec ces matériaux :
  • Utilisez un jet d'eau ou d'autres moyens de contrôler la poussière.
  • Reportez-vous aux directives de lUS Occupational Safety and Health Administration (OSHA agence américaine chargée de la santé et de la sécurité au travail) ou à dautres directives réglementaires applicables pour connaître les méthodes appropriées de protection respiratoire ou de contrôle des poussières.
Autres précautions
Pour assurer la sécurité et éviter les autres dangers souterrains sur chaque site, utilisez diverses méthodes pour déterminer les précautions de sécurité adéquates à prendre.
Enlevez les obstacles, tels que bâches géotextiles, câbles et fils électriques éventuellement présents sur la zone de travail. Ces obstacles peuvent être souterrains ou partiellement enterrés.
Organiser le contrôle de la circulation
  1. Veillez à ce que la circulation des véhicules et des piétons se fasse à bonne distance du matériel. Évaluez le chantier et prévoyez une zone tampon suffisante autour du matériel. Si le chantier se trouve à proximité d'une route ou autre zone de circulation, adressez-vous aux autorités locales pour connaître les procédures et réglementations de sécurité.

Préparation de lutilisateur

Suivez les directives ci-après avant d'utiliser du matériel de chantier :
  • Suivez une formation adéquate et lisez le Manuel de l'utilisateur avant dutiliser le matériel.
  • Prévoyez des services d'urgence. Gardez à portée de main les numéros de téléphone des services durgence et des établissements médicaux locaux. Assurez-vous d'avoir accès à un téléphone.
  • Avant le début des travaux, étudiez les risques que présente le site, les procédures de sécurité et d'urgence, ainsi que les responsabilités individuelles avec l'ensemble du personnel. Les fiches de données de sécurité (FDS) sont disponibles sur www.Toro.com.
  • Faites preuve de prudence quand vous utilisez l'équipement. Si quoi que ce soit vous semble anormal ou vous inquiète, arrêtez de travailler et enquêtez sur le problème.

Préparation du matériel

Des listes de contrôle des préparatifs sont disponibles sur www.Toro.com.
Montage de contrepoids
  1. Montez des contrepoids pour les accessoires en fonction des besoins.
Montage de lextincteur
  1. Installez un extincteur près du moteur, mais à distance des points potentiels d'inflammation, comme indiqué. L'extincteur doit toujours être adapté à la fois aux feux gras et aux feux électriques. Il doit être conforme aux exigences légales et réglementaires.
    Graphic
    G409122
 
 
 
Vue d'ensemble du produit
 
Graphic
G488934
  1.  Enfouisseuse
  2.  Commande de lenfouisseuse
  3.  Filtre huile moteur
  4.  Filtre air
  5.  Bouchon d'huile moteur
  6.  Sparateur eau-carburant
  7.  Filtre particules diesel
  8.  Batterie
  9.  Vase d'expansion du liquide de refroidissement
  10.  Coupe-batterie
  11.  Rservoir hydraulique
  12.  Verrou de capot
Commandes
Graphic
G484656
  1. Affichage
  2. Commande d'accélérateur
  3. Frein de stationnement
  4. Port USB
  5. Port auxiliaire
  6. Avertisseur sonore
  7. Commutateur d'allumage
  8. Levier de commande de déplacement
  9. Commande de déplacement à faible vitesse
  10. Levier de commande d'accessoire
Verrou de larticulation
Graphic
G488933
  1. Desserré
  2. Serré
Commande d'accélérateur
Graphic
G407271
Coupe-batterie
Graphic
G419389
  1.  Hors tension pour couper toute alimentation électrique
    de la machine
  2.  Sous tension pour rétablir l'alimentation électrique
    de la machine
Commutateur d'allumage
Graphic
G407265
  1.  Arrêt du moteur
  2.  Moteur en marche
  3.  Démarrage du moteur
Frein de stationnement
Graphic
g407270
  1.  Désengagement
  2.  Engagement
Levier de commande d'outil
Graphic
G407266
  1.  Poussez le levier vers lavant pour lever lenfouisseuse ou abaisser la trancheuse/le porte-bobine hydraulique (selon léquipement).
Graphic
G407267
  1.  Tirez le levier vers larrière pour abaisser lenfouisseuse ou lever la trancheuse/le porte-bobine hydraulique (selon léquipement).
Commandes de conduite
Graphic
G407268
Commandes des outils
Graphic
G429253
  1. Commande de loutil de forage
  2. Sélecteur d'outil
  3. Commande de la chaîne d'excavation
  4. Commande du vibrateur de lenfouisseuse
Descriptions des commandes des outils
Icône
Nom de l'icône
Description
Image
Commande de loutil de forage
Pour faire tourner loutil de forage dans le sens horaire, poussez vers lavant de la machine.
Pour faire tourner loutil de forage dans le sens antihoraire, poussez vers larrière de la machine.
Image
Image
Sélecteur d'outil
Pour choisir la trancheuse ou le porte-bobine hydraulique, déplacez vers le haut.
Pour choisir lenfouisseuse, déplacez vers le bas.
Image
Commande de la chaîne d'excavation
Pour démarrer la chaîne, poussez vers lavant de la machine.
Pour inverser la rotation de la chaîne, tirez vers larrière de la machine.
Image
Commande du vibrateur de lenfouisseuse
Pour démarrer le vibrateur de lenfouisseuse, poussez vers le côté droit de la machine.
Pour arrêter, tirez en arrière.

Affichage

Indicateurs
Graphic
G400644
  1. Indicateur prudence/arrêt du moteur
  2. Indicateur de température du liquide hydraulique
  3. Indicateur de pression d'huile moteur
  4. Indicateur de haute température d'échappement
  5. Indicateur de nettoyage d'échappement désactivé
  6. Indicateur de nettoyage d'échappement
  7. Indicateur de statut Point mort
  8. Indicateur d'attente de démarrage à froid
  9. Indicateur de présence de l'utilisateur
  10. Indicateur de frein de stationnement
  11. Indicateur de démarreur du moteur
  12. Diagnostic de contrôle des NOx
Description des indicateurs
Icône
Nom de l'icône
Description
Image
Image
Indicateur prudence/arrêt du moteur
S'allume en jaune quand le moteur a besoin d'attention.
S'allume en rouge quand l'utilisateur doit couper le moteur.
Image
Indicateur de température du liquide hydraulique
S'allume quand la température du liquide hydraulique est trop élevée.
Image
Indicateur de pression d'huile moteur
S'allume quand la pression de l'huile moteur est trop faible.
Image
Indicateur de haute température d'échappement
S'allume quand la température des gaz d'échappement est trop élevée.
Remarque : Peut s'allumer pour indiquer quun nettoyage des gaz d'échappement est en cours.
Image
Indicateur de nettoyage d'échappement
S'allume quand un nettoyage d'échappement est requis.
Remarque : Si l'indicateur clignote ou change de couleur, suivez les instructions à l'écran.
Image
Indicateur de statut Point mort
Indique quand la commande de déplacement et celle de l'enfouisseuse sont au point mort.
Image
Indicateur d'attente de démarrage à froid
S'allume quand les aides au démarrage à froid sont actives.
Remarque : Attendez que le témoin s'éteigne avant de mettre le moteur en marche.
Image
Indicateur de présence de l'utilisateur
S'allume quand l'utilisateur est sur le siège.
Remarque : Fait partie du système de sécurité.
Image
Indicateur de frein de stationnement
Sallume quand le frein de stationnement est serré.
Image
Indicateur de démarreur du moteur
Sallume quand le démarreur du moteur est enclenché.
Image
Indicateur du système de contrôle des NOx
Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Jauges et instruments
Graphic
G400645
  1. Compte-tours
  2. Horloge
  3. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur
  4. Voltmètre
  5. Pourcentage de charge du moteur
  6. Compteur horaire
  7. Jauge de carburant
Description des jauges
Icône
Nom de l'icône
Description
 
Compte-tours
Affiche le régime moteur.
 
Horloge
Affiche l'heure.
Image
Thermomètre du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Image
Voltmètre
Affiche la tension de la machine.
Image
Pourcentage de charge du moteur
Affiche le pourcentage de charge du moteur.
Image
Compteur horaire
Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
Image
Jauge de carburant
Affiche le niveau de carburant.
Touches
Graphic
G40064
  1. Touche Cacher/Rappeler les diagnostics
  2. Touche Menu principal
Descriptions des touches
Icône
Nom de l'icône
Description
Image
Touche Cacher/Rappeler les diagnostics
Pour cacher un message de diagnostic, appuyez deux fois.
Pour rappeler, appuyez une fois.
Image
Touche Menu principal
Pour sélectionner le menu principal, appuyez.
Spécifications
Graphic
G409123
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur (avec pneus de 58 cm/23 po dans la configuration étroite)
93 cm (36,5 po)
Largeur (avec pneus de 58 cm/23 po dans la configuration large)
119 cm (47 po)
Largeur (avec pneus de 66 cm/26 po dans la configuration étroite)
103,6 cm (40,8 po)
Largeur (avec pneus de 66 cm/26 po dans la configuration large)
118,6 cm (46,7 po)
Largeur (avec pneus doubles de 58 cm/23 po)
147 cm (58 po)
Largeur (avec pneus doubles de 66 cm/26 po)
167,6 cm (66 po)
Longueur
300 cm (118 po)
Hauteur (avec pneus de 58 cm/23 po et arceau de sécurité replié)
167 cm (65,7 po)
Hauteur (avec pneus de 58 cm/23 po et arceau de sécurité en position d'utilisation)
217 cm (85,5 po)
Hauteur (avec pneus de 66 cm/26 po et arceau de sécurité replié)
171 cm (67,2 po)
Hauteur (avec pneus de 66 cm/26 po et arceau de sécurité en position d'utilisation)
221 cm (87 po)
Poids (avec enfouisseuse, Hydra Borer et pneus de 66 cm/26 po)
1 439 kg (3 172 lb)
Empattement
122 cm (48 po)
Rayon de braquage minimum (extérieur, avec pneus de 58 cm/23 po dans la configuration standard)
297 cm (117 po)
Rayon de braquage minimum (intérieur, avec pneus de 58 cm/23 po dans la configuration standard)
177.8 cm (70 po)
Rayon de braquage minimum (extérieur, avec pneus de 160 cm/63 po dans la configuration standard)
287 cm (113 po)
Rayon de braquage minimum (intérieur, avec pneus de 66 cm/26 po dans la configuration standard)
169,5 cm (66,75 po)
Spécifications de la trancheuse
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur max. de tranchée
15 mm (6 po)
Profondeur de tranchée
61 ou 91 mm (24 ou 36 po)
Écart
19 cm (7,4 po)
Spécifications Hydra Borer
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Couple max.
464 N·m (342 pi-lb)

Accessoires/outils

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
 
 
 
Utilisation
 

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation
  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum ou exigent que les opérateurs suivent une formation certifiée. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Avant de commencer à travailler sur le chantier, étudiez les risques que présente le site, les procédures de sécurité et d'urgence, ainsi que les responsabilités individuelles avec l'ensemble du personnel.
  • Classez le chantier en fonction des dangers qu'il présente et utilisez les outils et engins adéquats, les équipements de sécurité adaptés et des méthodes de travail appropriées pour le chantier.
  • Examinez la zone de travail et assurez-vous qu'elle ne présente pas de surfaces irrégulières ou de dangers cachés.
  • Contactez votre service de repérage local et demandez-leur de repérer et baliser l'emplacement d'autres objets tels que les citernes de stockage souterraines, les puits et les fosses septiques.
  • Contactez un dépositaire-réparateur agréé pour toute question concernant le fonctionnement, l'entretien ou l'utilisation de votre machine.
  • Familiarisez-vous avec le maniement sûr du matériel, les commandes et les autocollants de sécurité.
  • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement.
  • Assurez-vous que les protections, les contacteurs de sécurité et autres dispositifs de protection sont présents et en bon état de fonctionnement ; si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la machine.
  • Remplacez tout dispositif ou pictogramme de sécurité manquant ou endommagé.
  • Au début de chaque journée de travail, examinez soigneusement la machine avant de l'utiliser. Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou usées.
  • Localisez les points de pincement indiqués sur la machine et les accessoires; n'approchez pas les mains ou les pieds de ces points.
  • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante, des protecteurs d'oreilles, des gants et un casque. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples.
  • Lisez le manuel de l'utilisateur de la remorque avant de charger ou de transporter la machine.
    • Arrimez toujours l'équipement et rangez correctement les accessoires, même sur de courtes distances.
    • Assurez-vous que le véhicule tracteur dispose de la capacité de remorquage nominale adéquate.
    • Attelez la remorque au véhicule avant de charger ou de décharger la machine.
    • Chargez et déchargez la remorque sur un terrain plat et horizontal.
    • Pour éviter que la remorque ne tangue, chargez-la de sorte que 10 à 15 % du poids total du véhicule (équipement plus remorque) soit sur la flèche.
Consignes de sécurité relatives au carburant
  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Tenez les sources de chaleur, flammes, étincelles et autres sources d'ignition à bonne distance.
  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
  • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche ; nettoyez immédiatement le carburant renversé pour éviter toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
  • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque ou d'un camion dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
  • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
  • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
Niveau de carburant
Spécifications du carburant
Capacité
26,9 litres
Indice de cétane
45 ou plus
Teneur en soufre
Très faible teneur en soufre (<15 ppm)
ASTM D975
N.º 1-D S15
N.º 2-D S15
États-Unis
EN 590:96
Union européenne
ISO 8217 DMX
International
BS 2869-A1 ou A2
Royaume-Uni
JIS K2204 Grade nº 2
Japon
KSM-2610
Corée
Utilisez uniquement du carburant diesel propre et frais ou des carburants au biodiesel.
Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
Important  
Utilisez uniquement du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui entraîne des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.
Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes suivantes.
  • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du carburant diesel.
  • Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile moteur usagée au carburant diesel.
  • Ne conservez jamais le carburant dans des bidons dont l'intérieur est galvanisé.
  • N'utilisez pas d'additifs pour carburant.
 
Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C (20 °F) et du carburant diesel de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette température.
Remarque : L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C (20 °F) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Utilisation de biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
Teneur en soufre
Très faible teneur en soufre (<15 ppm)
Spécifications du carburant biodiesel
ASTM D6751 ou EN14214
Spécifications du mélange de carburant
ASTM D975, EN590 ou JIS K2204
Remarque : La portion pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre.
Prenez les précautions suivantes :
  • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes.
  • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
  • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
  • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
  • Pour plus d'informations sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé.
Remplissage du réservoir de carburant
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir.
  2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon.
  3. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau arrive juste en dessous de la base du goulot de remplissage.
    Remarque : L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
  4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
  5. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Système de sécurité de démarrage
Pour que la machine démarre, l'opérateur doit se trouver sur le siège et les commandes de déplacement et des accessoires doivent être au point mort. Si l'une au moins de ces conditions n'est pas respectée, un message s'affichera et la machine ne démarrera pas.
Procédures d'entretien quotidien
  1. Chaque jour, avant de démarrer la machine, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien.

Pendant l'utilisation

Consignes de sécurité pendant l'utilisation
  • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
  • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement (selon l'équipement) est serré. Ne démarrez le moteur que depuis la position d'utilisation.
  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants et accessoires en mouvement. Restez à distance de leur champ de mouvement.
  • Ne transportez jamais de passagers sur la machine. Seul le conducteur est autorisé sur la machine.
  • Ne manœuvrez pas les commandes sèchement; actionnez-les d'un mouvement régulier.
  • Si quoi que ce soit vous semble anormal ou vous inquiète, arrêtez dutiliser la machine et recherchez lorigine du problème.
  • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
  • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et restez à distance des trous et autres dangers cachés.
  • N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
  • Tout contact avec une ligne électrique enterrée entraînera la mort ou des blessures graves. Prenez connaissance de l'emplacement des lignes électriques et ne vous en approchez pas.
  • Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue. Connaissez le dégagement de la machine et son rayon de braquage. Étudiez le champ de vision chaque fois que vous utilisez la machine.
  • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs. Faites attention à la circulation.
  • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien ou de faire le plein de carburant.
  • Avant de quitter la position d'utilisation :
    • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
    • Serrez le frein de stationnement.
    • Abaissez les accessoires.
    • Coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Utilisez uniquement des outils et accessoires agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine.
  • Arrêtez loutil quand vous ne travaillez pas.
    Remarque : En cas d'urgence, relâchez toutes les commandes, mettez la commande de déplacement au point mort et coupez le moteur.
  • N'utilisez pas la machine s'il est possible que des gaz inflammables soient présents.
  • Nutilisez la machine que dans des lieux bien aérés.
  • Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. câbles électriques, branches et portes) et évitez de le toucher. Si nécessaire, faites appel à un observateur.
  • Utilisez la machine uniquement dans des zones suffisamment dégagées pour vous permettre de manœuvrer sans risque. Prenez garde aux obstacles à proximité. Si vous ne restez pas à distance suffisante des arbres, murs et autres obstacles, un accident est possible quand la machine recule si vous ne tenez pas compte de la géographie du terrain.
  • Ne dépassez pas la capacité nominale de la machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre le contrôle.
  • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Si une ligne électrique est endommagée
  • Tout contact avec une ligne électrique enterrée entraînera la mort ou des blessures graves. Prenez connaissance de l'emplacement des lignes électriques et ne vous en approchez pas.
  • Quand vous travaillez près de câbles électriques, gardez à l'esprit ce qui suit :
    • L'électricité suit tous les chemins vers la terre, pas seulement celui de la moindre résistance.
    • Les tuyaux, flexibles et câbles conduisent l'électricité vers tout l'équipement.
    • Un courant de faible tension peut vous blesser, voire vous tuer. De nombreux cas d'électrocution liée au travail sont dus à un contact avec moins de 440 volts.
  • La plupart du temps, le heurt de lignes électriques passe inaperçu. Il existe toutefois des signes indicateurs :
    • Panne de courant
    • Fumée
    • Explosion
    • Claquements
    • Arcs électriques
    Si lun de ces signes se produit, présumez quune ligne électrique a été heurtée.
Si vous soupçonnez quune ligne électrique est endommagée, ne bougez pas et prenez les mesures suivantes. (L'ordre et le degré d'action dépendent de la situation) :
  • Si vous vous trouvez sur la machine, restez-y, relevez les accessoires et éloignez la machine de la zone à proximité immédiate.
  • Si vous n'êtes pas sur la machine,
    • Ne touchez à aucun équipement.
    • Si vous devez quitter la zone, faites de petits pas en gardant vos pieds aussi proches que possible pour réduire le risque d'être électrocuté d'un pied à l'autre.
  • Prévenez les personnes à proximité quune ligne électrique a été heurtée. Demandez-leur d'évacuer la zone.
  • Demandez à quelqu'un de contacter la compagnie d'électricité pour qu'elle coupe le courant.
  • Si vous quittez la zone, ne revenez pas sur le chantier et n'autorisez personne à pénétrer dans la zone affectée avant d'en avoir reçu l'autorisation par le service public compétent.
Si une conduite de gaz est endommagée
Si vous soupçonnez qu'une conduite de gaz a été endommagée, prenez les mesures suivantes. L'ordre et le degré d'action dépendent de la situation.
  • Coupez immédiatement le ou les moteurs s'il est possible de le faire rapidement et en toute sécurité.
  • Supprimez toute source dinflammation s'il est possible de le faire rapidement et en toute sécurité.
  • Avertissez les autres qu'une conduite de gaz a été percée et qu'ils doivent immédiatement évacuer la zone.
  • Après avoir averti les autres d'évacuer la zone, quittez le chantier dès que possible.
  • Appelez immédiatement le service local d'urgence et la compagnie de services publics.
  • Si le chantier se trouve le long d'une route, empêchez toute circulation à proximité.
  • Ne revenez pas sur le chantier tant que vous n'avez pas reçu la permission du personnel d'urgence et de la compagnie de services publics.
Si la machine prend feu
Suivez la procédure d'arrêt d'urgence puis prenez les mesures suivantes. L'ordre et le degré d'action dépendent de la situation.
  • Placez immédiatement le coupe-batterie (si la machine en est équipée et s'il est accessible) à la position DÉCONNEXION.
  • Si le feu est de petite envergure et qu'un extincteur est à disposition, éteignez le feu.
  • Si vous ne pouvez pas l'éteindre, quittez la zone dès que possible et contactez le personnel d'urgence.
Si un câble à fibre optique est endommagé
Ne regardez pas à travers l'extrémité coupée du câble optique ou d'un câble non identifié. Cela risquerait dendommager votre vue. Adressez-vous à lentreprise de services publics.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes
Attention
Risque de renversement. Lécrasement par la machine peut entraîner la mort ou des blessures graves. Respectez la procédure indiquée dans le Manuel de lutilisateur. Conduisez prudemment.
Pour éviter les risques de blessures :
  • Utilisez la machine à vitesse réduite sur les pentes ou lorsque vous travaillez sur un terrain accidenté.
  • Évitez d'utiliser la machine en travers des pentes.
  • Ne manœuvrez jamais les leviers de commande sèchement. Actionnez-les d'un mouvement doux et régulier.
  • Pour travailler, maintenez toujours le côté le plus lourd de la machine en amont.
  • Quand vous conduisez sur pente, gardez les accessoires proches du sol.
  • Si la machine est configurée avec l'option roues étroites, ne l'utilisez que sur un sol horizontal.
 
L'utilisation sécurisée sur pente dépend de nombreux facteurs, notamment :
  • La répartition du poids de la machine, y compris la charge du porte-touret et l'absence de chargement
  • La hauteur des accessoires
  • Létat du terrain (plat ou accidenté)
  • Le risque que le sol s'affaisse, entraînant un basculement imprévu vers l'avant, l'arrière ou sur le côté
  • La proximité de fossés, ornières, souches ou autres obstructions et les changements brusques d'inclinaison
  • La vitesse
  • Les virages
  • L'efficacité des freins
  • Les compétences de l'utilisateur
  • Suivez les procédures et règles de travail pour utiliser la machine sur des pentes. Ces procédures doivent inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
  • Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la machine perd de sa motricité, descendez lentement la pente en ligne droite.
  • Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont.
  • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
  • N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne vous sentez pas à l'aise.
  • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
  • Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la machine sur des surfaces humides. En effet, elles réduisent la motricité de la machine qui risque alors de déraper.
  • Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer que le sol est suffisamment stable pour supporter le poids de la machine.
  • Utilisez la machine avec prudence près de :
    • Fortes dénivellations
    • Fossés
    • Berges
    • Étendues d'eau
  • La machine peut se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
  • N'enlevez ou n'ajoutez jamais d'outils lorsque la machine se trouve sur une pente.
  • Ne garez pas la machine sur une pente.
Réglage de l'arceau de sécurité
Attention
Le renversement de la machine peut entraîner des blessures, voire la mort.
  • Gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position.
  • Attachez la ceinture de sécurité.
 
Attention
La protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
  • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité, pour le transport ou le stationnement.
  • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
  • Nutilisez pas la machine sur un terrain accidenté avec larceau de sécurité abaissé.
  • Conduisez lentement et prudemment.
  • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
  • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
 
  1. Retirez les goupilles de larceau de sécurité.
  2. Relevez ou abaissez l'arceau de sécurité et bloquez-le en place avec les goupilles.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage de la machine
  1. Déployez et bloquez l'arceau de sécurité.
  2. Bouclez et réglez la ceinture de sécurité.
  3. Vérifiez que les conditions du système de sécurité de démarrage sont remplies.
  4. Assurez-vous que toutes les commandes sont au point mort.
  5. Placez la manette d'accélérateur en position de Bas régime.
  6. Tournez la clé en position Contact.
  7. Une fois l'indicateur de démarrage à froid éteint, tournez la clé sur Démarrage.
  8. Faites fonctionner la machine à bas régime et faible charge pendant 3 minutes avant d'y placer un chargement plus lourd.
    Important  
    Si vous démarrez la machine par temps froid :
    1. Augmentez progressivement le régime moteur pendant jusqu'à 30 minutes pour réchauffer le moteur et les liquides hydrauliques.
    2. Utilisez toutes les commandes hydrauliques à faible régime jusqu'à ce qu'elles fonctionnent comme décrit au chapitre Commandes.
     
Arrêt de la machine
  1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Abaissez les accessoires au sol.
  4. Réglez toutes les commandes au Point mort.
  5. Placez la manette d'accélérateur en position de Bas régime.
  6. Tournez la clé en position Contact coupé.
    Remarque : Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de couper le contact. Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, vous pouvez arrêter immédiatement le moteur.
    Remarque : Si vous laissez la machine sans surveillance, retirez la clé.
  7. Pour l'entretien ou le remisage à long terme, déconnectez la batterie au moyen du coupe-batterie.
    Important  
    Attendez 2 minutes après avoir coupé le moteur avant de déconnecter la batterie.
     
Enfouisseuse
Positionnement de la machine
  1. Démarrez le moteur.
  2. Conduisez la machine jusqu'au point de départ, bien alignée sur la trajectoire prévue.
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Retirez la goupille de rotation de lenfouisseuse et rangez-la à lemplacement prévu.
  5. Abaissez la lame de l'enfouisseuse au point de départ de la tranchée.
  6. Coupez le moteur.
Fixation du produit
    Graphic
    G425616
  1. Insérez le matériel dans la poignée de traction.
  2. Enroulez du ruban adhésif autour de la poignée.
  3. Retirez le guide-câble.
  4. Graphic
    G425615
  5. Enfilez le câble dans le tube, du haut vers le bas.
  6. Remettez le guide-câble et serrez les fixations.
  7. Sécurisez le câble.
Préparation de la machine à lenfouissage
  1. Démarrez le moteur.
  2. Réglez laccélérateur sur la position bas régime.
  3. Desserrez le frein de stationnement.
  4. Amenez la commande de déplacement à la position lente.
Utilisation de l'enfouisseuse
  1. Amenez la commande de déplacement vers l'avant, à la vitesse d'enfouissement, et abaissez la lame dans le sol.
    Remarque : Ne faites pas marche arrière quand la lame est enfoncée dans le sol.
  2. Réglez laccélérateur sur la position haut régime.
  3. Placez la commande de vibrateur de lenfouisseuse sur Marche.
    Remarque : N'utilisez pas le vibrateur tant que l'enfouisseuse nest pas dans le sol.
  4. Abaissez la lame dans le sol sur toute sa longueur.
  5. Réduisez la vitesse de l'accessoire jusqu'à atteindre le niveau générant le moins de vibrations pour la machine et la vitesse de déplacement la plus élevée possible.
  6. Vérifiez que le produit installé ne présente aucun dommage durant l'enfouissement.
Fin de la tâche
  1. Une fois linstallation terminée, amenez la commande de déplacement au Point mort.
  2. Mettez le vibrateur en marche et levez lenfouisseuse au niveau du sol tout en réduisant la vitesse du vibrateur.
    Remarque : N'utilisez pas le vibrateur quand l'enfouisseuse est hors du sol.
  3. Placez la commande de vibrateur de lenfouisseuse sur Arrêt.
  4. Serrez le frein de stationnement.
  5. Coupez le moteur de la machine et enlevez le produit de lenfouisseuse.
  6. Amenez lenfouisseuse en position centrale et enclenchez le verrou.
  7. Démarrez le moteur.
  8. Desserrez le frein de stationnement.
  9. Conduisez sur une courte distance pour vous éloigner du chantier.
  10. Coupez le moteur.
Creuser des tranchées
Préparation au creusement de tranchées
  1. Bouclez et réglez la ceinture de sécurité.
  2. Démarrez la machine.
  3. Conduisez jusqu'au point de départ. Alignez-vous sur la tranchée prévue.
  4. Abaissez la flèche juste au-dessus du sol.
  5. Vérifiez que les commandes de l'accessoire et de déplacement sont au point mort.
Excavation d'une tranchée
Attention
La projection dobjets peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ne vous approchez pas des objets en mouvement..
Pour éviter les risques de blessures :
  • Veillez à ce que personne n'approche à moins de 2 mètres (6 pieds) de la machine, des accessoires et de leur champ de mouvement.
  • Connaissez l'état du sol et ajustez la vitesse d'excavation en conséquence.
 
  1. Sélectionnez le sens de la chaîne de trancheuse.
    La chaîne sera en mouvement.
    Danger
    Tout contact avec les dents d'excavation en mouvement entraînera la mort ou des blessures graves. Restez à une distance d'au moins 1,8 mètre (6 pieds).
    Pour éviter les risques de blessures :
    • Prévoyez une distance d'un mètre (3 pieds) entre les dents d'excavation et un obstacle. La machine peut donner des à-coups quand l'excavation commence.
    • Veillez à ce que personne n'approche à moins de 2 mètres (6 pieds) de la machine, des accessoires et de leur champ de mouvement.
    • Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
    • L'affaissement d'une tranchée ou des matériaux coincés dans la chaîne d'excavation peuvent entraîner le contact avec les dents d'excavation.
     
  2. Réglez laccélérateur sur la position haut régime.
  3. Abaissez lentement la flèche d'excavation à la profondeur de tranchée désirée.
  4. Tirez sur les commandes de déplacement pour conduire la machine en marche arrière.
  5. Réglez la vitesse.
    Important  
    • Ne prenez pas de virages serrés. Abaissez la flèche à sa profondeur maximale quand vous tournez.
    • Si un objet se coince dans la chaîne, arrêtez le déplacement de la chaîne et relevez légèrement la flèche. Inversez le sens de déplacement de la chaîne. Sil est nécessaire de retirer manuellement lobjet, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
     
    Remarque :
    • Quand vous creusez une tranchée, commencez toujours avec la vitesse de déplacement réglée sur bas régime.
    • Utilisez toujours la trancheuse en faisant marche arrière.
    • N'augmentez la vitesse de déplacement que si l'état du sol le permet.
    • Faites tourner le moteur à plein gaz quand vous travaillez.
Fin du travail dexcavation de tranchée
  1. Une fois la tranchée terminée, arrêtez le déplacement de la machine.
  2. Réglez laccélérateur sur la position bas régime.
  3. Levée de la flèche
  4. Quand la flèche passe le haut de la tranchée, réglez le levier de commande de trancheuse au point mort.
  5. Conduisez sur une courte distance pour vous éloigner du chantier.
  6. Serrez le frein de stationnement.
  7. Coupez le moteur.
Systèmes et équipement de creusement de tranchées
Choix de la chaîne
Ces tableaux sont fournis à titre indicatif uniquement. Aucun type de chaîne unique ne fonctionne bien dans toutes les conditions. Pour connaître les conditions du sol et les chaînes recommandées dans votre région, adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé. Demandez la toute dernière version du catalogue de pièces pour chaînes, dents et pignons.
  • 1 = le mieux
  • 2 = mieux
  • 3 = bien
  • 4 = non recommandé
Sol
Description
Sol sableux
Grès à dragées, sable éolien ou autres sols composés en majeure partie de sable
Sol meuble
Loam sableux
Sol moyennement dur
Loams, argiles loameuses
Sol dur
Argiles compactées, gumbo, tous les sols compactés
Sol rocheux
Roche morcelée, till, pierre, enrochement, gravier
Sol collant
Gumbo, argiles collantes
Chaîne
Sol sableux
Sol meuble
Sol moyennement dur
Sol dur
Sol rocheux
Sol collant
Dent en cuillère 2 pas
2
3
1
1
3
4
Dent en cuillère 4 pas
3
1
2
3
4
1
Barre latérale alternée
4
4
4
4
4
1
Adaptateur boulonné, 2 pas
4
3
2
1
2
4
Adaptateur boulonné, combinaison dents à cuillère
4
3
2
1
2
4
Entretien de la chaîne et des dents
  • Remplacez toujours les pignons en même temps que la chaîne d'excavation. Les pignons et la chaîne sont conçus pour fonctionner ensemble. Si vous remplacez l'un sans remplacer l'autre, la nouvelle pièce risque de s'user prématurément.
  • Gardez la chaîne d'excavation affûtée. Des dents usées et émoussées entraîneront une baisse de rendement et augmenteront la charge accidentelle sur les autres composants de la trancheuse. Cela peut aussi étirer la chaîne, entraînant une usure et une défaillance prématurées.
  • Maintenez un degré de tension adéquat sur la chaîne d'excavation. Si la machine est trop ou pas assez tendue, l'efficacité diminue et les pièces s'usent plus rapidement. Une tension excessive étirera la chaîne et réduira les performances de la machine.
  • Utilisez le motif de dents le mieux adapté aux conditions d'excavation. Si les conditions changent, adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé pour connaître le type de chaîne et le motif de dents les plus efficaces.
Type de chaîne
Type de chaîne
Équipements
2 pas
Plus de dents, pour une coupe plus homogène
4 pas
Chaîne standard
Barre latérale alternée
Empêche le compactage du sol sur la chaîne
Adaptateurs boulonnés
Permet de changer facilement de configuration
Combinaison
Pour un effet pioche et pelle
Forage
Creusement de tranchées
    Graphic
    g008476
  1. Marquez la trajectoire de forage prévue et repérez toutes les conduites de services publics à l'aide de drapeaux ou de peinture.
  2. Creusez deux tranchées dau moins 10 cm (4 po) de largeur et 45,72 cm (18 po) de profondeur.
  3. Creusez la tranchée dapproche sur une longueur dau moins 216,36 cm (7 pi).
    Remarque : La tranchée dapproche devrait être perpendiculaire au trottoir ou à lallée.
  4. Creusez la tranchée cible pour quelle mesure entre 91,44 cm (3 pi) et 182,88 cm (6 pi) de long.
    Remarque : La tranchée cible devrait être centrée par rapport à la tranchée d'approche.
Forage du trou
Danger
Tout contact larbre en rotation entraînera la mort ou des blessures graves. Respectez une distance d'au moins 2 m (6 pi).
Pour éviter les risques de blessures
  • Veillez à ce que tout le monde se trouve à une distance d'au moins 3 m (10 pi) de la colonne de forage et de la machine, sauf si l'outil de guidage de la tige est nécessaire.
  • Ne forcez jamais le processus de forage. Le trépan risque de dévier de sa trajectoire et les sections de tiges peuvent se tordre ou casser. Procédez lentement et prudemment.
  • Ne creusez jamais avec une section de tige tordue.
 
Attention
Le contact avec des canalisations enterrées peut entraîner la mort ou des blessures graves. Repérez et vérifiez la présence de canalisations enterrées avant de creuser ou forer.
Pour éviter les risques de blessures : utilisez uniquement l'accessoire de foreuse si la trajectoire de forage se trouve à plus de 3 m (10 pi) de tout danger souterrain.
 
Important
Le forage exige la présence de deux personnes. N'essayez pas de travailler seul.
 
  1. Demandez à la personne chargée de guider le trépan de se placer sur le côté droit de la tranchée, mettez la machine en marche, placez la commande à bas régime et poussez le levier de commande du système Hydra-Borer vers l'avant pour démarrer la rotation en avant du trépan.
  2. Avancez lentement la machine pendant que la personne munie de l'outil de guidage guide le trépan dans le sol.
  3. Lorsque le trépan est complètement enfoncé dans le sol, ramenez toutes les commandes en position point mort.
  4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  5. Surveillez attentivement la colonne de forage pour veiller à ce que la tige ne se torde pas et ne donne pas d'à-coups dans la tranchée.
  6. Enlevez l'outil de guidage de la tige.
  7. Mettez la machine en marche et poussez le levier de commande en avant pour démarrer le trépan.
  8. Avancez lentement avec la machine pendant que le trépan s'enfonce dans le sol.
    Important  
    Ne conduisez pas trop vite pour ne pas forcer le trépan dans le sol. Laissez le trépan progresser à son propre rythme. Ne poussez pas et ne tirez pas le trépan dans le sol quand la tête d'entraînement est arrêtée.
     
  9. Lorsque 15 cm (6 po) environ de la tige sont encore visibles dans la tranchée d'accès ou quand le trépan s'enfonce complètement et entre dans l'extrémité la plus éloignée de la tranchée de sortie, arrêtez la machine, ramenez le levier de commande au point mort et coupez le moteur.
  10. Si le trépan n'est pas encore entré dans la tranchée cible, procédez comme suit :
    1. Détachez la tige de la tête d'entraînement.
    2. Mettez le moteur en marche et reculez jusqu'à l'extrémité de la tranchée d'approche.
    3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
    4. Accouplez une autre tige et répétez les opérations 7 à 10.
Alésage arrière du trou
Parfois, il est nécessaire de percer dabord un trou pilote, puis d'élargir le trou pour accueillir un produit plus grand. En règle générale, le trou final devrait être 1,5 fois plus large que le diamètre du produit à installer. Le nombre de passages requis dépend de l'état du sol.
    Graphic
    g008478
  1. Avec une pelle, dégagez avec précaution les abords du trépan, dans la tranchée cible , afin de pouvoir le sortir du sol.
  2. Coupez le moteur de la machine.
  3. Retirez le trépan et fixez l'alésoir arrière .
  4. Fixez le produit à installer au pivot à l'extrémité de l'alésoir arrière.
    Remarque : Tirez le produit dans lalésage après avoir creusé ou lors du passage final d'alésage arrière.
  5. Mettez la machine en marche et poussez le levier de commande en avant pour démarrer l'alésoir.
  6. Reculez lentement la machine pendant que l'alésoir s'enfonce dans le sol.
    Important  
    Ne conduisez pas trop vite pour ne pas forcer lalésoir arrière dans le sol. Laissez l'alésoir progresser à son propre rythme. Ne poussez pas et ne tirez pas lalésoir arrière dans le sol quand la tête d'entraînement est arrêtée.
     
  7. Lorsque la tige accouplée est enfoncée d'environ 15 cm (6 po) dans la tranchée d'approche ou quand l'alésoir arrière entre complètement dans la tranchée avec environ 15 cm (6 po) de câble ou de tuyau, arrêtez la machine, tirez le levier de commande en position point mort et coupez le moteur.
    Remarque : Il ne doit pas y avoir plus de 9 m (30 pi) de tige exposée à l'extérieur de l'alésage. Retirez les tiges selon les besoins.

Après l'utilisation

Consignes de sécurité après l'utilisation
  • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de tout mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
  • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir ou portez des gants avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine.
  • Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris déposés sur les accessoires, les entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Fin de la tâche
  1. Une fois le produit installé, remblayez la tranchée avec des pelles ou un petit engin de terrassement.
  2. Nettoyez la machine.
  3. Assurez-vous que les outils et accessoires sont chargés et correctement sécurisés sur la remorque ou le camion.
 
 
 
Transport
 

Transport de la machine

Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Attention
Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
 
Exigences en matière de remorque
Attention
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
  • Utilisez uniquement une rampe pleine largeur; n'utilisez pas de rampes séparées de chaque côté de la machine.
  • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol.
 
Graphic
G229507s
  1.  Rampe d'une seule pièce en position rangée
  2.  La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol.
  3.  H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol
  4.  Remorque
Chargement de la machine
Attention
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
  • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Chargez et déchargez la machine en gardant le côté le plus lourd en haut de la rampe.
  • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer.
 
Attention
Lécrasement par la machine pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Tenez-vous à distance.
Pour éviter les risques de blessures :
  • Chargez la machine en gardant le moteur à bas régime et la flèche aussi bas que possible.
  • Chargez la remorque sur un terrain plat et horizontal.
  • Chargez correctement la remorque pour éviter qu'elle ne tangue.
  • Attelez la remorque au véhicule avant de la charger ou de la décharger.
  • 10 à 15 % du poids total du véhicule (équipement plus remorque) doit être sur la flèche pour éviter que la remorque ne tangue.
 
  1. Attelez la remorque au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
  2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
  3. Abaissez la rampe.
  4. Démarrez le moteur.
  5. Relevez la flèche de la trancheuse, si elle est attachée, mais pas trop haut.
  6. Relevez complètement la lame de l'enfouisseuse ou déposez-la et assurez-vous que le verrou de l'enfouisseuse est enclenché.
  7. Desserrez le frein de stationnement.
  8. Conduisez doucement la machine sur la remorque.
  9. Placez la machine sur le plateau de la remorque de sorte à bien répartir le poids.
  10. Serrez le frein de stationnement.
  11. Abaissez les accessoires sur le plateau de la remorque et coupez le moteur de la machine.
  12. Arrimez les chaînes à la machine et aux accessoires au niveau des points prévus, là où se trouvent les autocollants d'arrimage.
Points d'arrimage
Graphic
G408867
Les points d'arrimage sont identifiés par les autocollants d'arrimage. L'utilisation dautres points pour arrimer la machine à la remorque présente des risques et peut endommager la machine.
Arrimage de la machine
Important  
Utilisez une chaîne de transport dau moins 18,7 cm (") et de grade 7 pour arrimer la machine à la remorque.
 
Enroulez une chaîne de transport autour de chaque point d'arrimage. Voir le tableau ci-dessous pour connaître les distances correctes entre les extrémités d'arrimage. Vérifiez que les attaches sont bien serrées avant le transport.
Graphic
G418233
Distance
Unités métriques
US
A
45,7 à 76,2 cm
18" à 30"
Déchargement de la machine
Attention
Lécrasement par la machine pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Tenez-vous à distance.
Pour éviter les risques de blessures :
  • Déchargez la machine en gardant le moteur au ralenti et la flèche aussi bas que possible.
  • Déchargez la remorque sur un terrain plat et horizontal.
  • Attelez la remorque au véhicule avant de la charger ou de la décharger.
 
  1. Abaissez la rampe de la remorque.
  2. Enlevez les chaînes des points d'arrimage.
  3. Démarrez la machine.
  4. Relevez la flèche de la trancheuse, si elle est attachée, mais pas trop haut.
  5. Relevez complètement la lame de l'enfouisseuse et assurez-vous que le verrou de l'enfouisseuse est enclenché.
  6. Desserrez le frein de stationnement.
  7. Descendez doucement de la remorque ou des rampes en marche arrière.

Récupération de la machine

En conditions normales, ne remorquez pas la machine. Si la machine ne fonctionne plus et doit être récupérée :
  • Ne remorquez pas la machine sur plus de 180 m.
  • Ne remorquez pas la machine à plus de 1,53,0 km/h.
  • Quand la machine est remorquée, vous ne pouvez pas la diriger.
  • Utilisez une force de remorquage maximale équivalente à 1,5 fois le poids de la machine.
  1. Serrez le frein de stationnement.
  2. Calez les roues avant et arrière.
  3. Amenez le véhicule tracteur devant la machine.
  4. Attelez la machine au véhicule tracteur en vous servant des points d'arrimage.
  5. Assurez-vous que toutes les commandes sont au point mort.
  6. Graphic
    G416164
  7. Ouvrez la vanne de dérivation.
  8. Placez la commande de conduite dans le sens de déplacement.
  9. Desserrez le frein de stationnement.
  10. Après le remorquage :
    1. Placez les commandes au point mort.
    2. Serrez le frein de stationnement.
    3. Calez les roues.
    4. Détachez la machine du véhicule tracteur.
    5. Ramenez la vanne de dérivation à sa position initiale.
 
 
 
Entretien
 

Consignes de sécurité pendant l'entretien

Programme d'entretien recommandé
Périodicité
des entretiens
Procédure
Après les 10 premières heures
Après les 50 premières heures
Après les 250 premières heures
Avant chaque utilisation ou chaque jour
Toutes les 10 heures
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 250 heures
Contrôle du filtre à air
Toutes les 300 heures
Toutes les 500 heures
 
Toutes les 1 000 heures
Toutes les 2 000 heures
Une fois par an ou avant le remisage

Graissage

Graissage de l'arbre d'entraînement et du joint de cardan
Type de graisse : universelle.
  1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
  2. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections).
    Graphic
    G462130
  3. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage de l'enfouisseuse
Type de graisse : universelle.
  1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
  2. Graphic
    G462131
  3. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections).
  4. Essuyez tout excès de graisse.

Entretien du moteur

Consignes de sécurité concernant le moteur
  • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
  • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Spécifications de lhuile moteur
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Capacité du carter
5,2 litres (5,5 ptes)
Type d'huile
Huile détergente pour moteur diesel (conforme ou supérieure à la classe de service API CJ-4)
Viscosité
Voir le tableau de viscosité de l'huile
Graphic
g022272
Remplacement du filtre à air
Important  
  • N'ouvrez le boîtier du filtre à air que lorsque l'indicateur de colmatage s'allume.
  • Remplacez les éléments du filtre. N'essayez pas de les nettoyer.
  • Un filtre primaire mal installé peut entraîner la défaillance prématurée du moteur.
  • L'air comprimé ou l'eau sous pression peut endommager les éléments filtrants.
  • Le fait de tapoter les éléments pour déloger la saleté peut les endommager.
  • Si vous remplacez le filtre à air avant que ce ne soit nécessaire, de la saleté risque de pénétrer dans le moteur.
 
    Graphic
    G416155
  1. Examinez le corps du filtre à air pour vérifier qu'il n'est pas endommagé. Remplacez ou réparez les composants endommagés.
  2. Déposez le couvercle .
  3. Déposez le filtre primaire et le filtre secondaire .
  4. Essuyez lintérieur du boîtier et du couvercle .
  5. Insérez le filtre secondaire et vérifiez quil est bien en place.
  6. Insérez le filtre primaire neuf.
  7. Remettez le couvercle, avec léjecteur de poussière tourné vers le bas.
Contrôle du niveau d'huile moteur
    Graphic
    G418843
  1. Quand lhuile est chaude, vérifiez le niveau avec la jauge .
  2. Faites lappoint au point de remplissage pour que le niveau atteigne la ligne la plus haute sur la jauge.
Vidange de l'huile moteur
    Graphic
    G4088569
  1. Quand lhuile est chaude, retirez le bouchon pour la vidanger.
  2. Remettez le bouchon de vidange.
  3. Remplacez le filtre chaque fois que vous vidangez lhuile.
  4. Ajoutez de l'huile au point de remplissage .
  5. Démarrez le moteur pour faire circuler l'huile.
  6. Contrôlez le niveau d'huile.
Contrôle du collier déchappement
  1. Vérifiez que le collier et la vis de serrage sur la rallonge d'échappement sont bien serrés.
Contrôle du système déchappement
  1. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou endommagées. Contrôlez les déflecteurs de chaleur près de la batterie, du démarreur et du filtre à air, et remplacez-les s'ils sont endommagés.

Entretien du système d'alimentation

Contrôle des conduites de carburant
  1. Vérifiez que les conduites et les raccords ne présentent pas de signes de détérioration, dommages, fuites, ou raccords desserrés. Serrez les raccords desserrés et demandez à un dépositaire-réparateur agréé de réparer les conduites de carburant endommagées.
Remplacement du filtre à carburant
    Graphic
    G433381
  1. Nettoyez la tête du filtre et l'extérieur du filtre à carburant.
  2. Tournez le filtre dans le sens antihoraire et déposez-le de la tête.
  3. Lubrifiez le joint de la cartouche neuve avec de l'huile propre.
  4. Montez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez-la d'un demi tour supplémentaire.
  5. Démarrez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Vidange du séparateur carburant/eau
    Graphic
    G433380
  1. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant.
  2. Desserrez le robinet de vidange sur le boîtier du filtre.
  3. Quand toute leau s'est écoulée, resserrez le robinet de vidange.

Consignes de sécurité concernant le système électrique

Consignes de sécurité concernant le système électrique
  • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
  • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Attention
Lacide de la batterie est corrosif ; son contact peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Pour éviter tout risque de blessure, procédez comme suit :
  • Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Portez des gants et une protection oculaire appropriés.
  • N'essayez jamais de charger une batterie qui fuit, qui est gonflée, fortement corrodée, gelée ou endommagée de toute autre manière.
  • Reportez-vous à la fiche de données de sécurité (FDS) pour plus d'informations sur la batterie.
 
Attention
Un incendie ou une explosion provoqué(e) par un gaz hydrogène explosif peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Tenez les sources de chaleur, flammes, étincelles et autres sources d'ignition à bonne distance.
Pour éviter les risques de blessures :
  • Utilisez une seule source de 12 V maximum pour charger la batterie. Ne branchez jamais la batterie sur des chargeurs rapides ou des batteries doubles.
  • Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie quand vous procédez à des raccordements.
  • Veillez à ce que les véhicules ne se touchent pas pendant le chargement.
  • Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie et ne heurtez jamais les bornes de batterie ou de câble.
  • Reportez-vous à la fiche de données de sécurité (FDS) pour plus d'informations sur la batterie.
 
Contrôle de la batterie
  1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
  2. Tournez le coupe-batterie sur Arrêt.
  3. Assurez-vous qu'aucune source d'inflammation ne se trouve à proximité de la batterie.
  4. Desserrez et retirez les cosses des câbles de batterie avec précaution, en commençant par le câble négatif (-).
  5. Nettoyez les cosses et les bornes.
  6. Recherchez les traces de corrosion éventuelles et nettoyez-les au besoin.
  7. Branchez les cosses des câbles de batterie, en commençant par le câble positif (+).
  8. Resserrez les raccords desserrés.
Charge de la batterie
Attention
La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart de toutes flammes ou sources d'étincelles.
 
  1. Débranchez le contrôleur de la machine.
  2. Examinez la machine pour vérifier qu'elle ne présente pas de signes de fissures, de gonflement, de fuite ou dautres dommages.
  3. Graphic
    G289502S
  4. Raccordez la pince de câble de démarrage positive (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie sur la machine en panne.
  5. Raccordez lautre pince de câble de démarrage positive (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie sur le véhicule de service.
  6. Raccordez la pince de câble négative (-) noire à la borne négative (-) de la batterie sur le véhicule de service.
  7. Raccordez l'autre pince de câble négative (-) noire à la terre du moteur ou du cadre sur le véhicule en panne, à au moins 31 cm de la batterie défectueuse.
  8. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
    Important  
    Ne chargez pas la batterie excessivement.
     
    Graphic
    G003792S
    1.  Borne positive de la batterie
    2.  Borne négative de la batterie
    3.  Fil rouge (+) du chargeur
    4.  Fil noir () du chargeur
  9. Retirez les câbles de démarrage du véhicule de service, en commençant par la pince négative (-) noire. Veillez à ce que les pinces ne se touchent pas.
  10. Graphic
    G289503S
  11. Retirez la pince de câble négative (-) noire de la terre de la machine en panne ou du cadre.
  12. Retirez la pince de câble positive (+) rouge de la machine en panne.
  13. Tournez le coupe-batterie sur Marche.

Entretien de la transmission

Spécifications des pneus
Serrez (en croix)
108 à 135 N·m
Taille des pneus
Indice de résistance
Pression
kPa
psi
23 x 10,5 x 12
4
138
20
26 x 12 x 12
8
207
42
Remarque : Utilisez une pression de gonflage inférieure si vous travaillez sur un sol meuble, comme du sable, afin d'améliorer la traction.
Graphic
G433377
Vidange de l'huile de pont
    Graphic
    G431751
  1. Placez un bac de vidange sous le carter des pignons du pont.
  2. Retirez les boulons de fixation du couvercle, et déposez le couvercle et le joint.
  3. Nettoyez les surfaces.
  4. Installez un joint neuf.
  5. Reposez le couvercle et le bouchon de vidange.
  6. Enlevez le bouchon de remplissage.
  7. Ajoutez de l'huile pour différentiel jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bas du trou du bouchon de remplissage.
  8. Remettez le bouchon de remplissage.
  9. Répétez cette procédure pour l'autre différentiel.
Spécifications du boîtier dengrenages
Huile de transmission
Huile à glissement limité SAE 80W90
Capacité
0,47 litres
Huile de pont
SAE 80W90, classification API niveau GL5
Capacité pont avant
2,4 litres
Capacité pont arrière
2,4 litres
Contrôle du niveau d'huile du boîtier d'engrenages
    Graphic
    G418829
  1. Ouvrez le capuchon/bouchon d'huile du boîtier d'engrenages et vérifiez le niveau d'huile.
  2. Faites lappoint au besoin pour que le niveau atteigne le bas du bouchon de remplissage.
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages
    Graphic
    G418828
  1. Quand lhuile est chaude, retirez le bouchon et vidangez le réservoir.
  2. Remettez le bouchon en place.
  3. Remplacez le filtre à chaque vidange d'huile.
  4. Ajoutez de lhuile au point de remplissage jusquà ce que le niveau atteigne le bas du bouchon de remplissage.

Entretien du système de refroidissement

Consignes de sécurité concernant le circuit de refroidissement
  • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux.
  • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. Si vous devez travailler sur ou à proximité du radiateur, attendez qu'il refroidisse ou portez des gants.
  • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon de radiateur.
  • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour permettre à la vapeur de s'échapper.
Spécifications du liquide de refroidissement
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Spécifications du liquide de refroidissement
mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau
Capacité du moteur et du radiateur en liquide de refroidissement
10,2 litres
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Remarque : N'utilisez pas de liquides de refroidissement uniquement à base deau ou d'alcool/méthanol. Utilisez un mélange.
    Graphic
    G428621
  1. Enlevez les bouchons du radiateur et du vase d'expansion .
  2. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
    Remarque : Remplissez le radiateur jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère du plein.
  3. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajoutez du mélange jusquau repère du plein.
  4. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion.
Vidange du liquide de refroidissement moteur
    Graphic
    G416157
  1. Enlevez les bouchons du radiateur et du vase d'expansion , ainsi que le bouchon de vidange .
  2. Quand tout le liquide s'est écoulé, remettez le bouchon.
  3. Ajoutez le mélange de liquide de refroidissement au niveau du bouchon, de sorte que le niveau arrive en haut du goulot de remplissage et du vase dexpansion.
    Remarque : Remplissez le radiateur jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère du plein.
  4. Remettez le bouchon en place.
Contrôle des flexibles du radiateur
  1. Vérifiez que les flexibles du radiateur ne présentent pas de fuites, de gonflement anormal ou d'autres signes de détérioration. Recherchez les fuites éventuelles ou la présence de corrosion au niveau de la pompe à eau et des raccords.

Entretien des courroies

Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement
La courroie est correctement tendue si elle fléchit d'environ 7 à 10 mm (¼ à po) quand vous appuyez dessus sur le long brin.
    Graphic
    G418844
  1. Vérifiez que la courroie nest pas excessivement lâche, endommagée ou usée.
Réglage de la courroie d'entraînement
  1. Desserrez les boulons de pivot et les 2 boulons dalternateur.
  2. Réglez la position de lalternateur selon les besoins.
  3. Vérifiez la tension de la courroie.
  4. Serrez les boulons de pivot et dalternateur.
Remplacement de la courroie d'entraînement
    Graphic
    G416158
  1. Desserrez les quatre boulons dalternateur .
  2. Remplacez la courroie de ventilateur .
  3. Ajustez la tension de la courroie selon les besoins.
  4. Resserrez les boulons.
  5. Vérifiez la tension.

Entretien des commandes

Réglage du frein de stationnement
  1. Coupez le moteur.
  2. Graphic
    G378801S
  3. Desserrez le frein de stationnement.
  4. Tournez le bouton pour régler le frein de stationnement.
    • Sens antihoraire desserrer
    • Sens horaire serrer
    Remarque : Ne tournez pas le bouton de plus d'un tour à la fois.
  5. Essayez le frein de stationnement.
  6. Répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que la machine n'avance plus quand le frein de stationnement est serré.
Réglage du point mort
Si la machine a tendance à se déplacer dans un sens ou dans l'autre lorsque vous relâchez le levier de commande de déplacement, réglez le point mort de la transmission.
  1. Abaissez tous les accessoires, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et calez les roues.
  2. Desserrez les écrous de blocage à chaque extrémité de la biellette.
  3. Graphic
    G416197
  4. Ajustez l'écrou de réglage selon le sens de déplacement de la machine :
    • Si la machine se déplace en avant, tournez l'écrou dans le sens antihoraire.
    • Si la machine se déplace en arrière, tournez l'écrou dans le sens horaire.
  5. Resserrez les écrous de blocage à chaque extrémité de la biellette.
  6. Faites un essai avec la machine pour vérifier si un réglage supplémentaire est nécessaire.
Nettoyage de la tringlerie des commandes
    Graphic
    G416166
  1. Pulvérisez de l'air comprimé sur la tringlerie des commandes directionnelles.

Entretien du système hydraulique

Consignes de sécurité concernant le système hydraulique
Attention
L'injection de liquide ou dair comprimé peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. En cas de blessure, consultez immédiatement un médecin ayant l'habitude de ce type de blessure.
Pour éviter les risques de blessures :
  • Avant de débrancher une conduite hydraulique, coupez le moteur et actionnez toutes les commandes pour relâcher la pression.
  • Abaissez, bloquez ou soutenez tout composant relevé avec un palan.
  • Couvrez le raccordement avec un chiffon épais et desserrez légèrement l'écrou de connexion pour libérer toute pression résiduelle. Récupérez tout le liquide dans un récipient.
  • Avant d'utiliser le système, vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés et que les conduites ne sont pas endommagées.
  • Recherchez les fuites éventuelles en utilisant un morceau de carton ou de bois, et non vos mains.
  • Avant d'utiliser le système hydraulique, vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés et que les conduites ne sont pas endommagées.
  • Avant de travailler sur la machine ou de débrancher une conduite hydraulique, coupez le moteur et actionnez toutes les commandes pour relâcher la pression du système.
 
Liquides hydrauliques spécifiés
Remarque : Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Type de liquide hydraulique
Liquide de transmission Premium/hydraulique pour tracteur Toro
Capacité du réservoir de liquide hydraulique
28,6 litres
Capacité du circuit hydraulique
25,8 litres
Contrôle du niveau de liquide hydraulique
    Graphic
    g023716S
  1. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge .
  2. Faites l'appoint au besoin.
  3. Remettez le bouchon en place.
Vidange du liquide hydraulique
    Graphic
    G416163
  1. Déposez le panneau supérieur gauche de la console .
  2. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique et vidangez le réservoir avec une pompe.
  3. Graphic
    G416161
  4. Déposez la plaque de protection inférieure droite et desserrez le collier qui maintient le flexible d'aspiration sur le réservoir hydraulique .
  5. Déposez la plaque de protection inférieure gauche et desserrez les 3 colliers sous le réservoir hydraulique .
  6. Débranchez le fil électrique de la sonde de température d'huile au fond du réservoir .
  7. Graphic
    G416162
  8. Retirez les boulons de fixation des sangles du réservoir.
  9. Déposez le réservoir hydraulique.
  10. Rincez le réservoir avec un solvant de nettoyage.
  11. Déposez les adaptateurs coudés, puis nettoyez les crépines à l'air comprimé.
    Remarque : Notez le sens des adaptateurs.
  12. Appliquez du produit d'étanchéité sur le filetage de la crépine d'aspiration et posez la crépine, l'adaptateur coudé, le flexible et le collier.
  13. Rebranchez le fil électrique sur la sonde de température d'huile.
  14. Rebranchez le flexible sur le réservoir et fixez-le avec les colliers.
  15. Reposez le réservoir hydraulique.
  16. Remplissez le réservoir.
  17. Remettez le bouchon-jauge en place.
  18. Démarrez le moteur et laissez-le tourner quelques minutes.
  19. Coupez le moteur.
  20. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  21. Faites lappoint pour que le niveau atteigne le repère sur la jauge.
Remplacement du filtre hydraulique
    Graphic
    G416160
  1. Abaissez les accessoires, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé.
  2. Tournez le filtre dans le sens antihoraire, déposez-le et mettez-le au rebut.
  3. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange.
  4. Remplissez le filtre de liquide propre.
  5. Montez le filtre de rechange. Serrez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il rejoigne la tête de filtre, puis serrez-le encore de 3/4 de tour.
  6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes.
  7. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
Contrôle des conduites hydrauliques
  1. Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.

Entretien de lenfouisseuse

Spécifications de lhuile pour vibrateur de l'enfouisseuse
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Capacité du carter
0,237 L (8 oz)
Type d'huile
15W40
Contrôle du niveau dhuile du vibrateur de l'enfouisseuse
Prudence
Le contact avec les pièces chaudes peut entraîner des brûlures. Attendez que la machine ait refroidi avant de la toucher, ou portez des gants.
 
    Graphic
    G418320
  1. Le vibrateur étant à lhorizontale, contrôlez le niveau d'huile sur le regard .
  2. Ajoutez de lhuile au point de remplissage selon les besoins, de sorte que le niveau arrive à mi-hauteur du regard.
Vidange dhuile du vibrateur de l'enfouisseuse
    Graphic
    G490130
  1. Retirez le bouchon et vidangez l'huile dans un bac adéquat.
  2. Remettez le bouchon en place et versez de lhuile dans lorifice de remplissage jusquà ce que le niveau soit à mi-hauteur du regard.
Contrôle de la lame de lenfouisseuse
Contrôlez l'usure de la lame de lenfouisseuse. Remplacez-la au besoin.
Remplacement de la lame de l'enfouisseuse
Important  
La lame de l'enfouisseuse est lourde; 2 personnes sont nécessaires pour effectuer cette procédure.
 
    Graphic
    G418318
  1. Coupez le moteur.
    Remarque : L'enfouisseuse vibrante doit être levée suffisamment haut pour permettre le changement de lame.
  2. Retournez les 2 circlips et retirez la goupille.
  3. Tirez les 2 goupilles hors de la lame.
  4. Placez la lame neuve dans le support et fixez-la avec 2 goupilles et 2 circlips.
Remplacement des patins de l'enfouisseuse
  1. Soulevez l'enfouisseuse à environ 91 cm (36 po) au-dessus du sol.
  2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
  3. Graphic
    G418319
  4. Retirez les boulons qui fixent les patins à lenfouisseuse.
  5. Posez les patins neufs et fixez-les en place avec les fixations retirées précédemment.
Contrôle des boulons de fixation de lenfouisseuse
    Graphic
    G433378
  1. Vérifiez les boulons toutes les 10 heures. Serrez-les au besoin.

Entretien de la trancheuse

Contrôle des composants de la chaîne
  1. Si des embouts pour chaîne à roche sont utilisés, vérifiez que les embouts tournent librement.
  2. Nettoyez la chaîne et vérifiez les embouts après chaque utilisation.
  3. Remplacez l'embout quand l'extrémité ou l'insert en carbure est usé.
  4. Graphic
    G434863
  5. Si les barres latérales (2) sont tordues ou desserrées sur les goupilles de la chaîne, utilisez des entretoises de chaîne pour joindre les barres latérales.
  6. Vérifiez l'usure des goupilles et des bagues en mesurant la distance entre les goupilles de chaîne (3) et en la comparant avec la nouvelle chaîne.
  7. Contrôlez l'usure des dents (1).
    Remarque : Remplacez les dents usées par des pièces de rechange Toro en veillant à conserver le motif dorigine des dents.
Réglage de la tension de la chaîne d'excavation
Contrôlez toutes les 10 heures. Réglez au besoin.
  1. Placez la flèche en position horizontale et coupez le moteur.
  2. Graphic
    G434862
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Assurez-vous que la distance entre le bas de la flèche et la chaîne (A) mesure entre 38 et 51 mm (1,5 et 2 po).
  5. Remarque : Ne tendez pas la chaîne excessivement. Une tension excessive étirera la chaîne, ce qui risque daffecter les performances de la machine et dentraîner potentiellement une défaillance prématurée de la chaîne.
    Pour régler la tension, desserrez lécrou de blocage sur la vis de réglage.
  6. Pour tendre la chaîne dexcavation, tournez la vis de réglage dans le sens horaire. Pour la détendre, tournez la vis dans le sens anti-horaire.
  7. Quand la tension de la chaîne est correcte, serrez l'écrou de blocage.
Dépose de la chaîne
Important  
Remplacez les pignons quand une chaîne neuve est installée.
 
  1. Bouclez et réglez la ceinture de sécurité.
  2. Démarrez le moteur.
  3. Tournez la chaîne d'excavation jusqu'à ce que la broche de connecteur soit au sommet de la flèche.
  4. Abaissez la flèche au sol.
  5. Serrez le frein de stationnement.
  6. Coupez le moteur.
  7. Graphic
    G434865
  8. Sécurisez la chaîne en serrant les maillons de chaque côté de la broche de connecteur avec une pince-étau comme montré. Serrez la pince-étau pour réduire la pression sur la broche.
  9. Soulagez la tension de la chaîne.
  10. Tenez-vous à l'écart de la chaîne et retirez la clé de verrouillage de la broche de connecteur.
  11. Chassez la broche de connecteur du maillon.
  12. Libérez les maillons. Relâchez doucement le câble et abaissez la chaîne au sol.
    Attention
    Composant relevé. Lécrasement par ce composant peut entraîner la mort ou des blessures graves. Tenez-vous à distance. Utilisez l'équipement et les procédures qui conviennent.
     
  13. Déposez la chaîne au sol, dents vers le bas.
Contrôle des boulons de fixation de la trancheuse
  1. Vérifiez les boulons toutes les 10 heures. Serrez-les au besoin.
    Graphic
    G433379
Contrôle de la position du racleur
Graphic
[Graphic number is missing]
Contrôlez la position du racleur de tranchée (selon léquipement) toutes les 10 heures ou après chaque réglage ou remplacement de la chaîne d'excavation.
Assurez-vous qu'un espace de 76 à 102 mm (3 à 4 po) sépare les dents d'excavation et l'intérieur du patin du racleur (A).

Entretien du système antiretournement (ROPS)

Avis concernant larceau de sécurité (ROPS)
Larceau anti-retournement (ROPS) n'offrira pas une protection optimale s'il a été soumis à des modifications, des dommages structurels, ou s'il a subi un accident impliquant le retournement de la machine. Après un retournement, larceau de sécurité doit impérativement être remplacé.
N'essayez pas de souder ou redresser l'arceau de sécurité s'il est endommagé.
Contrôle de l'arceau de sécurité
  1. Vérifiez que les 4 boulons ne sont pas desserrés ni usés. Serrez les boulons à un couple de 203 à 223 Nm.
    Graphic
    G428618
  2. Vérifiez que larceau de sécurité et ses composants ne sont pas fissurés, rouillés ou troués.
    Remarque : Le vieillissement, les intempéries et les accidents peuvent endommager larceau de sécurité (ROPS) et ses composants. En cas de doute concernant le système ROPS, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle de la ceinture de sécurité
    Graphic
    G416165
  1. Vérifiez que la ceinture de sécurité nest pas endommagée. Le cas échéant, remplacez les pièces endommagées.
  2. Vérifiez que les boulons de fixation de la ceinture de sécurité sont bien serrés. Serrez les boulons à un couple de 104 à 115 Nm.
  3. Utilisez uniquement de l'eau et du savon pour nettoyer la ceinture de sécurité.

Nettoyage

Nettoyage
  1. Tournez le coupe-batterie sur Arrêt.
  2. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
  3. Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
  4. Veillez à bien rincer toute la boue et les débris qui se trouvent sur les pneus avant de garer la voiture pour la nuit.
    Important  
    Ne pulvérisez pas d'eau sur la console de commande ou le centre électrique du compartiment moteur. L'eau peut endommager les composants électriques. Essuyez-les plutôt.
    N'utilisez pas d'eau sous pression près des connexions ECU.
     
 
 
 
Remisage
 

Consignes de sécurité concernant le remisage

Préparation de la machine pour le remisage de plus 30 jours

  1. Nettoyez la machine.
  2. Graissage de la machine.
  3. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux.
  4. Contrôlez l'état des flexibles hydrauliques. Remplacez les flexibles défectueux.
  5. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique.
  6. Préparez le moteur.
    1. Entretien du filtre à air.
    2. Vidangez l'huile moteur.
  7. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces usées, endommagées ou manquantes.
  8. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire-réparateur agréé.
  9. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr.
  10. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.

Démantèlement de la machine

Avant de démanteler la machine, respectez la réglementation locale en matière délimination des matières dangereuses. Pour plus d'informations sur la vidange des liquides, référez-vous au chapitre Entretien ou contactez un dépositaire-réparateur agréé.