Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après chaque utilisation |
|
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour utiliser les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Le modèle 21491T n'inclut pas de batterie ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour plus d'information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. |
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation de tondeuses électriques exige d'observer certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions.
N'autorisez pas les enfants à utiliser ou jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non compétentes. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de l'appareil, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser l'appareil ou à en faire l'entretien.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits.
Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie.
II. Avant l'utilisation
Tenez tout le monde, notamment les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou des dispositifs de protection tels que déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en mauvais état.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne branchez pas le chargeur de batteries à une prise autre que 120 V. Pour un autre mode de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire remplacer.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie.
Portez une tenue adéquate – Portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des bottes en caoutchouc solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc.
III. Utilisation
Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine.
N'inclinez pas la machine quand vous démarrez le moteur.
Évitez les démarrages accidentels – vérifiez que le bouton de démarrage électrique est retiré du commutateur de démarrage électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires.
Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue.
Restez alerte – concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
N'utilisez pas une tondeuse alimentée par batterie sous la pluie.
N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames avant de traverser des surfaces non recouvertes d'herbe.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne tondez pas sous la pluie.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
IV. Entretien et remisage
Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.
N'essayez pas de réparer la machine sauf en suivant les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un dépositaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques.
Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine.
Aiguisez les lames émoussées de chaque côté pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui risquent d'endommager le moteur ou de causer des blessures.
Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac usé par un bac Toro.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques.
Vérifiez l'état des pièces de la machine – si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut susceptible d'en affecter le fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors de la portée des enfants.
N'exposez pas la batterie ou la machine au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement.
Ne démontez pas la batterie.
Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou un risque de de blessure.
Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
Modèle 66810
Modèle 88625
Modèle 88602
Modèle 88650
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge de la batterie.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Fixations de montage (non incluses) | 2 |
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentes situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants.
Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 6.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations installées à la bonne position (fixations non incluses).
Modèle | Poids | Longueur | Largeur | Hauteur |
21491, 21493 et 21491T | 59,4 kg (131 lb) | 165 cm (65 po) | 81 cm (32 po) | 114 cm (45 po) |
Modèle | 66810 | 88650 | 88625 | ||
Capacité de la batterie | 10,0 Ah | 5,0 Ah | 2,5 Ah | ||
540 Wh | 270 Wh | 135 Wh | |||
Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge. |
Modèle | 88602 |
Type | Chargeur de batterie lithium-ion 60 V MAX |
Entrée | 120 V CA ~2 A, 60 Hz |
Sortie | 60 V CC 2 A MAX |
Charger la batterie entre | 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)* |
Utiliser la batterie entre | -30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F) |
Stocker la batterie/le chargeur entre | 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)* |
*Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec.
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10).
Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10).
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10).
Note: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement insérée.
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tirez le levier de verrouillage de la poignée en arrière pour dégager les goupilles de verrouillage, déplacez la poignée à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de verrouillage pour bloquer la poignée en place. (Figure 11).
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement.
Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
Ne mettez pas les doigts sous le boîtier de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Note: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant; ramenez les leviers vers l'arrière pour abaisser la machine. Réglez les roues à la même hauteur à moins que les circonstances n'exigent le contraire.
Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine; voir Installation de la batterie.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (A de Figure 13).
Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes (B de la Figure 13).
Maintenez le bouton de démarrage électrique enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13).
Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : AUTO et MAX.
À la position AUTO, la vitesse de la lame est réglée automatiquement pour une plus grande efficacité; si des changements des conditions de coupe sont détectés, la vitesse de la lame augmente en conséquence pour maintenir la qualité de coupe.
À la position MAX, la lame tourne à la vitesse maximale en permanence. La vitesse de déplacement de la machine augmente aussi.
Tournez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique à l'une ou l'autre position pour régler la vitesse de la lame (Figure 14).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Note: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide au déplacement.
Note: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la barre en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 16).
Retirez le bouton de démarrage électrique du commutateur de démarrage électrique (B de Figure 16).
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine.
Note: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine.
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage, procédez comme suit :
Si la goulotte latérale est installée, déposez-la et abaissez le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale.
Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe.
Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir Figure 17.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 18).
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le dispositif de verrouillage avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B de Figure 18).
Placez la tige du bac dans les crans à la base de la poignée et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de Figure 18)
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles.
Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection.
N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche.
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Installation du bac à herbe.
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 17).
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite dans Montage de la goulotte d'éjection latérale.
Important: Montez le support du déflecteur lorsque vous n'utilisez pas la goulotte d'éjection latérale (encadré A de Figure 19).
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet qui pourrait être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, retirez la batterie de la machine et vérifiez que la machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les lames Toro au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire.
Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et de meilleurs résultats de ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
Tondez en avançant plus lentement.
Augmentez la hauteur de coupe.
Tondez plus souvent.
Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite.
Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée.
Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent que la batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques.
Note: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes).
Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris.
Placez le creux de la batterie (Figure 20) en face de la languette du chargeur.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 20).
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications de la diode sur le chargeur de batteries.
Diode | Indication |
Éteinte | Pas de batterie présente |
Clignotement vert | Batterie en charge |
Verte | Batterie chargée |
Rouge | La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. |
Clignotement rouge | Anomalie de charge de la batterie* |
*Voir Caractéristiques techniques pour tout renseignement complémentaire.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations.Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur; voir Avant le remisage.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après chaque utilisation |
|
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et toute personne à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec une lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine ni dans aucune ouverture de la machine.
Amenez la machine sur une surface plane et horizontale.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
Branchez un flexible au raccord de lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 21).
Note: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage pour faciliter le branchement du tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique.
Mettez le moteur en marche, engagez le levier de commande des lames et laissez le moteur tourner pendant 1 à 3 minutes, avec les lames en rotation.
Désengagez le levier de commande des lames, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout de lavage.
Note: Si la machine est encore sale après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes Recommencez ensuite la procédure.
Remettez la machine en marche et engagez les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Retirez le bouton de démarrage électrique (A de la Figure 22).
Poussez le levier de verrouillage du guidon vers l'arrière pour dégager les goupilles de verrouillage du guidon (B de la Figure 22).
Abaissez le guidon vers l’avant de la machine (C de la Figure 22).
Desserrez les boutons du guidon qui fixent la partie supérieure du guidon (D de la Figure 22).
Abaissez la partie supérieure du guidon (E de la Figure 22).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Après chaque utilisation |
|
Toutes les 50 heures |
|
Une fois par an |
|
La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 23).
Ajustez la tension du câble (Figure 23) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position.
Note: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble.
Note: Serrez l'écrou fermement avec une clé à douille ou à molette.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Déposez le couvercle du système d'entraînement des lames (Figure 24).
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé.
Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm (0,010 po), un morceau de papier ou une petite carte contre la paroi et faites-la/la glisser derrière le ressort de tension de la courroie.
Note: Si un espace est visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que le papier puisse à peine passer dans l'espace (Figure 25).
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames.
Reposez le couvercle du système d'entraînement des lames déposé précédemment.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Une fois par an |
|
Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état des lames chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si les lames sont endommagées ou fêlées, remplacez-les immédiatement. Si les lames sont émoussées ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou remplacez-les.
Quand vous faites l'entretien de la lame, celle-ci peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact.
N'approchez jamais les mains ou les pieds d'une lame en mouvement.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.
Note: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Verrouillez la poignée en position verticale (Figure 26); voir Réglage de la hauteur du guidon.
Basculez la machine sur le côté, raccord de lavage de la machine vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Examinez le tranchant des lames (Figure 27). Si elles sont émoussées ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les.
Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette (Figure 27). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille.
Si une lame devient trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame pourrait se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité.
Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement.
N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue.
Remplacez les lames usées ou endommagées.
Recherchez les lames faussées; voir Détection des lames faussées.
Tournez les lames à la position indiquée à la Figure 28.
Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant aux points A et B, (Figure 28), et notez les deux dimensions.
Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités opposées soient aux points A et B (Figure 28).
Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
Note: Si la différence entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm (⅛ po), cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des lames et Pose des lames.
Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles.
Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant.
Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame est déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames. Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine.
Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, avec toutes les fixations, comme montré à la Figure 30.
Note: Serrez le boulon à la main.
Important: Dirigez les ailettes des lames vers le carter de la machine. Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et que les goupilles situées de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les trous de la lame correspondante.
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de la lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique, comme montré à la Figure 31; serrez le boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
Faites tourner la lame installée d'un quart de tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière que la première (voir l'opération 1).
Note: Les lames devraient être perpendiculaires et former un « T » renversé, comme montré à la Figure 32.
Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
Faites tourner les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas.
Note: Si les lames se touchent, c'est qu'elles ne sont pas correctement installées. Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus.
Si les lames sont mal installées, elles peuvent endommager la machine ou vous blesser ainsi que toute personne à proximité.
Installez toujours les lames avec prudence.
Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire-réparateur agréé. |
Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques.
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et le bouton de démarrage électrique) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation.
Ne remisez pas la machine ou le chargeur en laissant la batterie dessus.
Nettoyez les corps étrangers sur la machine.
Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants.
Gardez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec.
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
La machine ne démarre pas. |
|
|
La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. |
|
|
La machine n'atteint pas sa pleine puissance. |
|
|
La batterie se décharge rapidement. |
|
|
Le chargeur de batteries est défectueux. |
|
|
La machine n'avance pas automatiquement. |
|
|
La diode du chargeur de batteries est rouge. |
|
|
La diode du chargeur de batteries clignote en rouge. |
|
|
La machine émet un bip sonore. |
|
|
La qualité de coupe se dégrade ou est insatisfaisante. |
|
|
Le ramassage se dégrade ou est insatisfaisant. |
|
|
La tonte n'est pas uniforme. |
|
|
La machine vibre. |
|
|