Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur la plaque du numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux.
N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité () et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
Modèle CE
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus.
Note: Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Réglez la pression des pneus avant d'utiliser la machine.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Graissez la machine ; voir Graissage des roulements et bagues.
Important: Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront.
Ouvrez le capot et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement ; voir Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.
Vérifiez le niveau d'huile moteur, puis refermez et verrouillez le capot ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.
Note: À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
Vous pouvez régler la position du bras de commande pour votre confort.
Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 3).
Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Unités de coupe | 5 |
Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, celles-ci peuvent être mises en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.
Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe (Figure 43).
Déverrouillez le socle du siège (A de Figure 4).
Basculez le siège et son socle (B de Figure 4).
Soutenez-les dans cette position avec les béquilles (C de Figure 4).
Débranchez le cavalier de déconnexion de la batterie du système 48 V CC (Figure 5).
Sur le bras de levage de chaque unité de coupe, retirez la goupille à fermoir qui fixe le capuchon sur la chape de pivot et déposez le capuchon (Figure 6).
Important: Conservez le capuchon pour le remontage.
Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition.
Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Veillez à monter le contrepoids (Figure 7) du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Enduisez l'arbre du bâti porteur de graisse propre (Figure 8).
Répétez les opérations 1 à 4 pour les autres unités de coupe.
Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support (Figure 10).
Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜") et 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1¼") qui fixent le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe (Figure 11).
Retirez le contre-écrou à embase (⅜") qui fixe la vis du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe (Figure 12).
Note: Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase de la vis.
Fixez le ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur (Figure 13) avec le contre-écrou à embase (⅜").
Alignez les trous du support du compensateur et les trous dans le cadre de l'unité de coupe (Figure 14).
Note: La boucle de support du guide-flexible s'aligne par rapport à l'axe de la machine.
Fixez le support du compensateur sur le cadre de l'unité de coupe à l'aide 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1¼") et 2 contre-écrous à embase (⅜").
Serrez les contre-écrous et les boulons à un couple de 37 à 45 N·m.
Répétez les opérations 1 à 7 pour l'autre unité de coupe.
Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 15).
Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti porteur.
Placez le capuchon sur la chape de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, la chape de pivot et le capuchon.
Fixez le capuchon et l'arbre du bâti porteur à la chape de pivot avec la goupille à fermoir.
Bloquez le pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente ; voir Blocage du pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente.
Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 16).
Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti porteur.
Placez le capuchon sur la chape de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, la chape de pivot et le capuchon.
Fixez l'arbre du bras de levage et le capuchon sur l'arbre du bâti porteur au moyen de la goupille à fermoir.
Bloquez le pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente ; voir Blocage du pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente.
Répétez les opérations 1 et 2 pour l'autre unité de coupe arrière.
Retirez la goupille à anneau et la rondelle qui fixent la chape de pivot sur le bras de levage et sortez l'arbre du bras de levage (Figure 17).
Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti porteur (Figure 18).
Placez le capuchon sur la chape de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, la chape de pivot et le capuchon.
Fixez la chape de pivot et le capuchon sur l'arbre du bâti porteur avec la goupille à fermoir.
Bloquez le pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente ; voir Blocage du pivot des unités de coupe pour tondre sur une pente.
Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 19).
Insérez la chape de pivot dans le bras de levage et fixez-la sur l'arbre avec la goupille à anneau.
Répétez les opérations 1 à 7 pour l'autre unité de coupe arrière.
Bloquez le pivot des unités de coupe pour empêcher celles-ci de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente. Utilisez le trou dans la chape de pivot (Figure 20) pour bloquer l'unité de coupe. Utilisez la fente pour une unité de coupe de direction.
Fixez la chaîne du bras de levage au support de la chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 21).
Note: Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Appliquez une couche de graisse propre sur les cannelures de l'arbre du moteur de cylindre.
Appliquez une couche d'huile sur le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur.
Placez le moteur sur l'unité de coupe de telle sorte que les brides du moteur évitent les boulons dans le sens horaire (Figure 22).
Important: Vérifiez que le câble du moteur de cylindre n'est pas vrillé, coudé ou ne risque pas d'être coincé.
Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons.
Serrez les boulons de fixation à un couple de 19 à 25 N·m.
Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres unités de coupe.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Kit de finition (vendu séparément) | 1 |
Important: Pour assurer l'acheminement correct des câbles électriques et éviter de les vriller, montez les moteurs sur les unités de coupe avant de monter les kits de finition.Reportez-vous au diagramme ci-dessous pour déterminer la position des unités de coupe et des moteurs de cylindres.
Sur le coin avant gauche du cadre (emplacement de l'unité de coupe nº 4), retirez l'écrou à embase supplémentaire sur le boulon qui fixe le support de traversée à la machine (Figure 24).
Desserrez les écrous sur le raccord du flexible du kit de finition, insérez le flexible dans la fente du support de cloison et serrez les écrous.
Note: Lorsque vous serrez les écrous, utilisez une clé d'appui pour empêcher le flexible d'être vrillé ou coudé.
Insérez la plaque du connecteur sur les boulons de montage sur cloison en positionnant les connecteurs comme montré à la Figure 24.
Fixez la plaque de connexion à l'un des boulons à l'aide de l'écrou à embase retiré précédemment.
Localisez le faisceau de câblage sur la machine et branchez les connecteurs de câble aux connecteurs de câble du kit de finition.
Répétez la procédure pour les 4 autres plaques de fixation, comme montré de la Figure 25 à la Figure 28.
Important: Les plaques de connexion sont disposées différemment aux autres emplacements pour permettre l'acheminement du flexible à travers le support de fixation et l'unité de coupe, sans vrillage ni coude.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Béquille de l'unité de coupe | 1 |
Chaque fois que vous devez basculer l'unité de coupe pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour soutenir l'arrière de l'unité et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 29).
Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 30).
Pièces nécessaires pour cette opération:
Verrou de capot, joint et écrou de blocage | 1 |
Rondelle | 1 |
Déverrouillez et soulevez le capot.
Retirez les bagues en caoutchouc du trou dans le côté gauche du capot (Figure 33).
Veillez à bien installer le joint sur le verrou du capot (Figure 34).
Retirez l'écrou du verrou.
A l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet dans le trou du capot.
Note: Le joint est aligné à l'extérieur du capot.
Fixez le verrou sur la face intérieure du capot à l'aide de la rondelle et de l'écrou.
Fermez le capot et, avec la clé de verrouillage incluse, vérifiez que le crochet du verrou s'engage bien dans la gâche du cadre quand le verrou est fermé.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Autocollant CE | 1 |
Autocollant de l'année de production | 1 |
Autocollant de sécurité | 1 |
Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la zone du capot près du verrou et laisser sécher le capot (Figure 35).
Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant CE.
Apposez l'autocollant sur le capot.
Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez le support de plancher près de la plaque du numéro de série et laisser sécher le support (Figure 36).
Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de l'année de production.
Apposez l'autocollant sur le support de plancher.
Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la surface de l'autocollant de sécurité et laissez sécher l'autocollant (Figure 37).
Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de sécurité CE.
Apposez l'autocollant de sécurité CE par-dessus l'autocollant existant.
La pédale de déplacement (Figure 40) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Pour atteindre la vitesse de déplacement maximale, réglez-la au niveau voulu, puis poussez la pédale vers l'avant tout en étant en mode transport.
Pour immobiliser la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale (neutre).
Note: La machine revient rapidement au point mort lorsque vous retirez le pied de la pédale de déplacement.
La commande de régime moteur (Figure 39) a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour modifier le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le cas.
Le régulateur de vitesse a 3 positions de réglage : DéSACTIVé, ACTIVé et ENGAGé.
Pour activer le régulateur de vitesse, placez la commande à la position intermédiaire.
Pour engager le régulateur de vitesse, appuyez brièvement sur le haut de la commande. Lorsque le régulateur de vitesse est engagé, l'écran correspondant s'affiche sur l'InfoCenter. Avec les boutons de l'InfoCenter, réglez la vitesse du régulateur de vitesse par paliers de 0,8 km/h.
Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale d'inclinaison (Figure 40) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale.
Le commutateur d'allumage (Figure 39) a 3 positions : ARRêT, CONTACT/PRéCHAUFFAGE et DéMARRAGE.
Lorsque la PDF est en engagée, la machine est en mode TONTE, qui vous permet d'atteindre 13 km/h lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée.
Lorsque la PDF n'est pas engagée (Figure 41), la machine est en mode TRANSPORT, qui vous permet d'atteindre 16 km/h lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée.
Note: Utilisez les menus protégés dans l'InfoCenter pour régler la vitesse maximale pour chaque mode.
Pour serrer le frein de stationnement (Figure 39), appuyez sur le haut de la commande sur la console. Le témoin rouge s'allume sur la commande quand le frein est serré. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le haut de la commande.
Lorsque vous appuyez sur haut de la commande du frein de stationnement, la machine ralentit automatiquement, quelle que soit la position de la pédale de déplacement, et le frein de stationnement est serré dès que la machine s'immobilise.
Après avoir coupé le moteur et immobilisé la machine, le frein de stationnement est serré, quelle que soit la position de la commande.
Ce levier (Figure 39) permet de lever et de baisser les unités de coupe.
Pour baisser les unités de coupe, poussez le levier en avant. Lorsque la commande de PDF est en position ENGAGéE, la machine est en mode TONTE et les unités de coupe se mettent à tourner lorsqu'elles sont baissées.
Note: Veillez à baisser les unités de coupe uniquement après avoir engagé la PTO pour démarrer les unités de coupe. Si vous baissez les unités de coupe avant d'engager la PDF, elles ne tourneront pas.
Pour lever complètement les unités de coupe, tirez le levier en arrière. Lorsque les unités de coupe sont levées et la PDF est désengagée, la machine est en mode TRANSPORT.
Pour lever partiellement les unités de coupe à la position Manœuvres, tirez brièvement le levier en arrière.
L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant (Figure 39).
Les écrans qui s'affichent dépendent des boutons que vous sélectionnez. Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment.
Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares (Figure 39).
La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 42).
Avant de monter, d'enlever ou de travailler sur les unités de coupe, coupez l'alimentation électrique des unités de coupe en débranchant le connecteur (Figure 43) situé sous le siège. Rebranchez le connecteur avant d'utiliser la machine.
Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, celles-ci peuvent être mises en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.
Débranchez toujours le connecteur de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe.
Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que votre poids soit affiché dans le cadran de la jauge de poids.
Tournez le bouton de réglage de hauteur pour changer la hauteur du siège.
Tirez sur le levier de réglage du siège (Figure 44) pour avancer ou reculer le siège. Relâchez le levier pour bloquer le siège en position.
Note: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur de transport | 228 cm |
Largeur de coupe | 254 cm |
Longueur | 282 cm |
Hauteur avec système ROPS | 160 cm |
Poids* | 1360 kg |
Moteur | Kubota 24,8 ch |
Capacité du réservoir de carburant | 53 litres |
Vitesse de transport | 0 à 16 km/h |
Vitesse de tonte | 0 à 13 km/h |
*Le poids comprend tous les pleins et des unités de coupe à 8 lames, de 13 cm.
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les outils et accessoires agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine.
Ce produit génère un champ électromagnétique. Si vous portez un dispositif médical électronique implantable, consultez votre professionnel de santé avant d'utiliser ce produit.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Liste de contrôle pour l'entretien journalier.
Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur.
Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes :
La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN590.
Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire.
53 litres
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 45).
Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage.
Revissez solidement le bouchon du réservoir après avoir fait le plein.
Note: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Important: Si la machine échoue à l'un des contrôles des contacteurs de sécurité, contactez votre concessionnaire Toro agréé.
Conduisez la machine lentement jusqu'à une surface dégagée.
Abaissez les unités de coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande de PDF à la position DéSENGAGéE.
Appuyez sur la pédale de déplacement.
Tournez la clé à la position DéMARRAGE.
Note: Le moteur ne doit pas démarrer lorsque la pédale de déplacement est enfoncée.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Tirez la commande de PDF à la position ENGAGéE.
Tournez la clé à la position DéMARRAGE.
Note: Le moteur ne doit pas démarrer quand la commande de PDF est en position ENGAGéE.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Placez la commande de PDF à la position DéSENGAGéE.
Démarrez le moteur.
Tirez la commande de PDF à la position ENGAGéE.
Abaissez les unités de coupe pour engager la PDF.
Soulevez-vous du siège.
Note: La PDF ne doit pas fonctionner quand vous quittez le siège de l'utilisateur.
Note: Ne faites pas tourner les unités de coupe plus de deux secondes pendant cet essai pour éviter toute usure inutile.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande de PDF à la position DéSENGAGéE.
Démarrez le moteur.
Appuyez sur la pédale de déplacement.
Note: La machine ne doit pas réagir quand vous appuyez sur la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Un avis devrait s'afficher sur l'InfoCenter.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Démarrez le moteur.
Desserrez le frein de stationnement.
Soulevez-vous du siège.
Note: Le témoin rouge s'allume sur la commande du frein de stationnement lorsque vous vous soulevez du siège, pour indiquer que le frein est serré.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Démarrez le moteur.
Vérifiez que les unités de coupe sont levées en position de transport.
Soulevez-vous du siège.
Abaissez les unités de coupe.
Note: Les unités de coupe ne doivent pas s'abaisser quand vous n'êtes pas sur le siège de l'utilisateur.
L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant (Figure 46). Plusieurs écrans sont affichés sur l'InfoCenter. Vous pouvez alterner entre les écrans à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée.
Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.
Bouton central – appuyez sur ce bouton pour faire défiler les menus.
Bouton droit – appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.
Note: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.
SERVICE DUE | Indique quand un entretien programmé doit être effectué |
Compteur horaire | |
Icône d'information | |
Haut régime | |
Petite vitesse | |
Niveau de carburant | |
Les bougies de préchauffage sont actives. | |
Levage des unités de coupe | |
Abaissement des unités de coupe | |
Asseyez-vous sur le siège. | |
Le frein de stationnement est serré. | |
Gamme haute sélectionnée (transport). | |
Point mort | |
Gamme basse sélectionnée (tonte). | |
Température du liquide de refroidissement (°C) | |
Température (chaud) | |
La PDF est engagée. | |
Utilisation interdite | |
Démarrez le moteur. | |
Coupez le moteur. | |
Moteur | |
Commutateur d'allumage | |
Batterie | |
Moteur/alternateur (sans charge) | |
Moteur/alternateur (en charge) | |
Cylindre électrique | |
Rodage avant | |
Rodage arrière | |
Les unités de coupe s'abaissent. | |
Les unités de coupe s'élèvent. | |
Code PIN | |
Bus CAN | |
InfoCenter | |
Mauvais fonctionnement ou défaillance | |
Ampoule | |
Sortie du contrôleur TEC ou câble de commande de faisceau | |
Interrupteur | |
Relâchez le contacteur. | |
Passe à l'état indiqué. | |
Mode réchauffement | |
Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après | |
Mettez la machine au point mort. | |
Le démarrage du moteur est refusé. | |
Arrêt du moteur | |
Surchauffe du liquide de refroidissement moteur. | |
S'asseoir ou serrer le frein de stationnement |
Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus :
Menu principal | |
Option de menu | Description |
Anomalies | Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. |
Entretien | Le menu Entretien contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres données de ce type. |
Diagnostics | Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. |
Réglages | Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. |
À propos | Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. |
Entretien | |
Option de menu | Description |
Hours | Indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le nombre d'heures de transport et restant avant le prochain entretien. |
Counts | Indique les différents décomptes de la machine. |
Diagnostics | |
Option de menu | Description |
Cutting Units | Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de coupe. |
Hi/Low Range | Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport. |
PTO | Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF. |
Engine Run | Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour le démarrage du moteur. |
Backlap | Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour utiliser la fonction de rodage. |
Réglages | |
Option de menu | Description |
Unités | Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales. |
Langue | Cette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*. |
Rétroéclairage de l'écran LCD | Cette option permet de régler la luminosité de l'affichage LCD. |
Contraste | Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD. |
Vitesse de rodage des cylindres avant | Commande la vitesse des cylindres avant en mode rodage. |
Vitesse de rodage des cylindres arrière | Commande la vitesse des cylindres arrière en mode rodage. |
Nombre de lames | Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre. |
Vitesse de tonte | Commande les vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres. |
Hauteur de coupe | Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres. |
TR/MIN cyl. AV | Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. |
TR/MIN cyl. AR | Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. |
Menus protégés | Permet à une personne (surintendant/mécanicien) autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés. |
Protection des réglages | Permet de modifier les paramètres dans les réglages protégés |
Accélération | Les réglages Bas, Moyen et Haut déterminent la rapidité de réaction de la vitesse de déplacement lorsque vous actionnez la pédale de déplacement. |
Vitesse de tonte | Permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse) |
Vitesse de transp. | Permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute) |
Smart Power | Permet d'activer et de désactiver la fonction Smart Power |
Manœuvres | Permet d'activer et de désactiver la fonction Manœuvres |
Mode Éco | Lorsqu'il est activé, le mode Éco réduit le régime moteur durant la tonte pour réduire le bruit et la consommation de carburant. La vitesse du cylindre ne change pas, mais la vitesse de tonte est réduite si l'arrêt de tonte n'est pas réglé en conséquence. |
Contrôle de la tonte | Active et désactive la fonction Contrôle de la tonte |
*Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais.
Protégés sous Menus protégés – accessibles uniquement en saisissant un code PIN
À propos | |
Option de menu | Description |
Modèle | Indique le numéro de modèle de la machine. |
Nº de série | Indique le numéro de série de la machine. |
Version du contrôleur machine | Indique la version du logiciel du contrôleur principal. |
CU 1CU 2CU 3CU 4CU 5 | Indique la version du logiciel de chaque unité de coupe. |
Alternateur | Indique la version du logiciel du moteur/alternateur. |
Version de l'InfoCenter | Indique la version du logiciel de l'InfoCenter. |
Bus CAN | Indique l'état du bus de communication de la machine. |
Plusieurs paramètres de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter. Bloquez ces paramètres à partir du menu protégé.
Note: À la livraison de la machine, le code d'accès initial est programmé par votre distributeur.
Note: Le code PIN par défaut de la machine est 0000 ou 1234.Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
Dans le MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu RéGLAGES, puis appuyez sur le bouton droit (Figure 47).
Dans le menu RéGLAGES, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à MENUS PROTéGéS et appuyez sur le bouton droit (Figure 48A).
Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 48B et Figure 48C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit.
Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN (Figure 48D).
Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter.
Note: Si l'InfoCenter accepte le code PIN et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.
Note: Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRêT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé.
Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Protection des réglages.
Pour afficher et modifier les réglages sans saisir de code PIN, utilisez le bouton droit pour DéSACTIVER l'option Protection des réglages.
Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour changer l'option Protection des réglages à ACTIVéE, programmez le code PIN et tournez la clé de contact à la position ARRêT puis ramenez-la à la position CONTACT.
L'indicateur d'entretien réinitialise le nombre d'heures restant jusqu'au prochain entretien après avoir effectué un entretien programmé.
Dans le menu Réglages, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à MENU PROTéGé et appuyez sur le bouton droit.
Saisissez le code PIN ; voir la section Accès aux menus protégés dans le Manuel de l'utilisateur de la machine.
Dans le menu Entretien, naviguez jusqu'au menu HOURS.
Naviguez jusqu'au symbole d'entretien .
Note: Si un entretien est actuellement nécessaire, la première icône indique NOW (maintenant).
La valeur des intervalles d'entretien (intervalle, par ex. 250, 500, etc.) se trouve sous la première icône.
Note: L'intervalle d'entretien est une option des Menus protégés.
Mettez l'intervalle d'entretien en surbrillance et et appuyez sur le bouton droit.
Lorsque le nouvel écran apparaît, confirmez le message RESET SERVICE HOURS – Are you sure? (réinitialiser les heures d'entretien – Confirmer ?)
Sélectionnez YES (oui) (bouton central) ou NO (non) (bouton gauche).
Lorsque vous sélectionnez YES, l'écran d'intervalle est effacé et revient aux sélections Service Hours (heures d'entretien).
Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Nombre de lames.
Appuyez sur le bouton droit pour choisir des cylindres de 8 ou 11 lames.
Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Hauteur de coupe
Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la hauteur de coupe.
Utilisez les boutons central et droit pour sélectionner la hauteur de coupe correspondant à la hauteur de coupe préréglée en usine des unités de coupe. Si le réglage exact de hauteur de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée.
Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de hauteur de coupe et sauvegarder le réglage.
Lorsque la fonction Contrôle de la tonte est activée (par défaut), la vitesse des cylindres augmente ou baisse dynamiquement et proportionnellement à la vitesse de déplacement sélectionnée par l'utilisateur.
Lorsque la fonction Contrôle de la tonte est désactivée, une vitesse statique des cylindres est réglée en fonction de la vitesse de tonte maximale programmée par le superviseur.
Le mode Économie peut être avantageux pour les travaux légers ou sensibles au bruit. La vitesse de travail du moteur est réduite, mais la vitesse de déplacement ou des cylindres ne l'est pas.
Note: Les vitesses de tonte supérieures à 8,6 km/h sont déconseillées en mode économie.
Dans le menu principal, utilisez le bouton central pour naviguer jusqu'au menu Réglages.
Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner.
Dans le menu Réglages, utilisez le bouton central pour naviguer jusqu'au mode Économie.
Appuyez sur le bouton droit pour ACTIVER la fonction.
Appuyez sur le bouton gauche pour sauvegarder le réglage et quitter le menu Réglages.
Dans le menu principal, appuyez une fois sur le bouton central ; quand les flèches apparaissent au-dessus des boutons, appuyez à nouveau sur le bouton central pour parcourir les différents écrans.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton central pour accéder à l'écran d'information e-Cylindre qui affiche le courant du cylindre et la vitesse de chacune des 5 unités de coupe.
Appuyez à nouveau sur le bouton central pour accéder à l'écran de mode d'énergie qui affiche les composants, le flux d'énergie et la direction pendant le fonctionnement.
Le réglage sélectionné apparaît sous la forme d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur de vitesse et de la butée de pédale. Un X dans une barre indique que la vitesse maximale est limitée par le superviseur (Figure 50 ou Figure 52).
Note: Ce réglage est mis en mémoire et appliqué à la vitesse de déplacement jusqu'à ce que vous le changiez.
Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de tonte et appuyez sur le bouton droit.
Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de tonte maximale de 1,6 à 13 km par paliers de 0,8 km/h.
Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse de tonte maximale de 1,6 à 13 km par paliers de 0,8 km/h).
Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.
Le réglage sélectionné apparaît sous la forme d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur de vitesse et de la butée de pédale. Un X dans une barre indique que la vitesse maximale est limitée par le superviseur (Figure 50 ou Figure 52).
Note: Ce réglage est mis en mémoire et appliqué à la vitesse de déplacement jusqu'à ce que vous le changiez.
Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de transp. et appuyez sur le bouton droit.
Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale de 8 à 16 km par paliers de 0,8 km/h.
Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse de transport maximale de 8 à 16 km par paliers de 0,8 km/h.
Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.
Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Smart Power.
Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre ACTIVé et DéSACTIVé.
Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.
Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Accélération.
Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre BAS, MOY. et HAUT.
Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.
Cette machine freine et s'arrête dynamiquement quand vous ramenez la pédale de déplacement à la position neutre.
Note: Pour décélérer en douceur, ramenez lentement la pédale de déplacement à la position neutre avec le pied. Ne retirez pas le pied de la pédale et ne la laissez pas revenir à la position neutre, à moins de vouloir vous arrêter rapidement.
La machine doit s'immobiliser complètement après avoir parcouru 3,7 m à partir de la vitesse de transport maximale de 16 km/h.
Sur une chaussée plane et sèche, marquez le début et la fin de la distance d'arrêt de 3,7 m.
Conduisez la machine à la vitesse de transport maximale de 16 km/h et ôtez le pied de la pédale au début des 3,7 m.
Vérifiez que la machine s'arrête à moins de 0,6 m du repère de fin (3,7 m).
Contactez votre concessionnaire Toro si la machine s'arrête à une distance supérieure à 0,6 m.
Vitesse de transport en marche arrière
Si la vitesse de transport maximale programmée par le superviseur est supérieure à 8 km/h, la vitesse maximale en marche arrière est 8 km/h.
Si la vitesse de transport maximale programmée par le superviseur est égale ou inférieure à 8 km/h, la vitesse maximale en marche arrière est égale à la vitesse de transport programmée par le superviseur.
Vitesse de tonte en marche arrière
Si la vitesse de tonte maximale programmée par le superviseur est supérieure à 6,4 km/h, la vitesse maximale en marche arrière est 6,4 km/h.
Si la vitesse de tonte maximale programmée par le superviseur est égale ou inférieure à 6,4 km/h, la vitesse maximale en marche arrière est égale à la vitesse de transport programmée par le superviseur.
Cette machine affiche les vitesses de déplacement en kilomètre à l'heure (km/h).
La vitesse instantanée est affichée dans l'angle supérieur gauche des écrans du régulateur de vitesse et de butée virtuelle de la pédale.
Les vitesses de déplacement sont estimées et étalonnées pour être plus précises à 8 km/h pendant la tonte. Les vitesses affichées sont précises lorsqu'elles sont supérieures ou inférieures de 0,8 km/h à la vitesse affichée lorsque la machine roule sur une chaussée sèche et plane.
Contactez votre concessionnaire Toro agréé si les vitesses de la machine observées s'écartent de plus de 2,4 km/h des vitesses affichées.
La puissance supplémentaire est fournie à la demande par la batterie de 48V CC et gérée par le système PowerMatch™. Cette puissance supplémentaire est prévue pour être utilisée pendant de courtes périodes et non pas de façon continue ou prolongée à la puissance maximale. PowerMatch comprend 2 processus différents :
Lorsque la puissance requise est supérieure à la puissance de 24,8 ch du moteur, l'alternateur réduit progressivement la charge des batteries et la batterie de 48 V CC commence à entraîner les cylindres. Ce processus est transparent pour l'utilisateur. L'alternateur se déleste de la puissance demandée au moteur et la puissance moteur disponible peut alors être redirigée vers le système hydraulique de déplacement.
Note: Toro préconise de laisser le mode Délestage ACTIVé pendant la plupart des conditions d'utilisation. Pour désactiver le mode Délestage, utilisez les menus protégés dans l'InfoCenter.
Lorsque la demande de puissance de déplacement continue d'augmenter (sur les pentes raides par exemple), la batterie de 48 V CC alimente l'alternateur comme un moteur électrique pour aider le moteur diesel, et entraîne également les cylindres des unités de coupe.
Note: Toro préconise de laisser le mode Puissance d'appoint ACTIVé pendant la plupart des conditions d'utilisation. Pour désactiver le mode Puissance d'appoint, utilisez les menus protégés dans l'InfoCenter.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez une tenue adaptée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.
Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue.
Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours le passage.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est mortel en cas d'inhalation.
Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine s'il y a risque d'orage.
Utilisez le régulateur de vitesse (selon l'équipement) uniquement sur les surfaces dégagées, planes et sans obstacles où la machine peut rouler à vitesse constante sans interruption.
Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.
Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours la ceinture de sécurité.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les composants du ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes.
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.
Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
Lorsque vous enlevez le pied de la pédale de déplacement, la machine freine dynamiquement jusqu'à l'arrêt.
Les pédales sont optimisées pour offrir une bonne réactivité associée à une bonne stabilité. Cela permet de conserver une bonne maîtrise de la machine sur les terrains irréguliers, tout en permettant un freinage rapide et progressif.
Pendant la tonte, le régime moteur monte automatiquement au ralenti accéléré.
Les vitesses maximales programmées dans les réglages du menu protégé par code PIN sont définies par le superviseur pour limiter la vitesse de déplacement maximale de la machine.
L'utilisation possible de la pédale de déplacement, le régulateur de vitesse et les vitesses de déplacement déterminées par la butée de pédale sont tous limités par les vitesses maximales programmées dans le menu protégé par code PIN.
Si vous rencontrez un obstacle, levez les unités de coupe ou tondez autour.
Lorsque vous transportez la machine d'un lieu de travail à un autre, désengagez la PDF et levez les unités de coupe à la position la plus haute. La machine passe alors en mode TRANSPORT.
Conduisez toujours à vitesse réduite sur les terrains accidentés.
Ne coupez jamais le moteur de la machine pendant qu'elle roule.
Entraînez-vous à utiliser la machine pour vous familiariser avec ses différentes fonctions.
Levez les unités de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant et rendez-vous avec prudence jusqu'à un endroit dégagé.
Entraînez-vous à conduire la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et ses fonctions peuvent différer de celles d'autres machines d'entretien des pelouses.
Entraînez-vous à conduire en marche avant et en marche arrière, ainsi qu'à démarrer et à arrêter la machine. Pour immobiliser la machine, enlevez le pied de la pédale de déplacement et laissez-la revenir en position NEUTRE.
Note: Dans les descentes, vous aurez peut-être besoin de vous servir de la pédale de marche arrière pour arrêter la machine.
Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les unités de coupe levées et abaissées. Lorsque vous devez passer entre des obstacles rapprochés, prenez garde de ne pas endommager la machine ou les unités de coupe.
Cette pédale commande la vitesse en marche avant et en marche arrière de la machine, ainsi que le freinage dynamique quand vous la ramenez en position neutre.
Plus vous enfoncez la pédale en marche avant ou arrière, plus la machine roule vite.
Pour arrêter la machine en douceur pendant son déplacement ou pendant la tonte, ramenez la pédale de déplacement en position neutre avec le pied, à la vitesse qui vous convient.
Pour un freinage maximum, enlevez le pied de la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position neutre. La machine freine de manière dynamique jusqu'à l'arrêt.
Ce système de déplacement permet de personnaliser les réglages d'accélération pour son confort et en fonction de l'état du gazon. Voir Accès aux menus protégés pour changer les réglages.
La fonction butée virtuelle de la pédale (BVP) permet de régler temporairement une vitesse de déplacement maximale inférieure à celle programmée par le superviseur et protégée par un mot de passe.
Pour régler temporairement la vitesse maximale de la machine, poussez la pédale de déplacement complètement en avant (Figure 49). Vous pouvez régler une vitesse séparée pour le mode Tonte et le mode Transport (Figure 50).
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le bouton central de l'InfoCenter (Figure 50).
Note: Avec cette fonction, les réglages de vitesse maximale du superviseur sont rétablis quand vous coupez le contact.
Cette fonction permet de personnaliser les réglages de vitesse pour votre confort ou en fonction de l'application.
Chaque fois que la vitesse de déplacement maximale est modifiée via les réglages de vitesse max du superviseur ou de la fonction butée virtuelle de la pédale, la pédale de déplacement est automatiquement reprogrammée pour utiliser toute sa course entre la position neutre et la nouvelle vitesse maximale. Cela signifie que l'utilisateur bénéficie d'un contrôle plus précis de la vitesse de déplacement à des vitesses maximales inférieures.
Réglez la vitesse maximale temporairement plus bas pour tondre le passage de nettoyage sur le fairway.
Réglez temporairement la vitesse maximale plus bas pour améliorer le contrôle du fonctionnement dans ou près de l'atelier d'entretien.
Réglez temporairement la vitesse maximale plus bas pour améliorer le contrôle du chargement de la machine sur une remorque.
La commande du régulateur de vitesse bloque le régulateur de vitesse pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue.
Après avoir activé la commande du régulateur de vitesse et programmé la vitesse (Figure 51), utilisez l'InfoCenter pour régler la vitesse du régulateur de vitesse (Figure 46 et Figure 52).
Pour désengager le régulateur de vitesse, procédez comme suit :
En mode Transport, enfoncez la pédale de marche arrière, serrez le frein de stationnement ou placez la commande du régulateur de vitesse à la position DéSACTIVéE.
En mode Tonte, appuyez sur la pédale de marche arrière, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF ou placez la commande du régulateur de vitesse en position DéSACTIVéE.
Note: Lorsque vous désactivez le régulateur de vitesse, la machine freine de manière dynamique jusqu'à l'arrêt. Si vous souhaitez désactiver le régulateur de vitesse tout en continuant à conduire, appuyez sur la pédale de déplacement pour passer en douceur de la régulation de la vitesse au contrôle manuel de la vitesse.
Programmez une vitesse de croisière pour de longues distances sans trop d'obstacles.
Sur les terrains accidentés, utilisez l'InfoCenter pour contrôler la vitesse.
Utilisez le régulateur de vitesse pour effectuer des manœuvres comme suit :
Tout en tondant, programmez une vitesse sûre et confortable pour faire demi-tour à la fin des passes de tonte.
Enfoncez la pédale de déplacement pour accélérer pendant que vous tondez.
Relâchez la pédale pour faire tourner la machine en prévision de la nouvelle passe de tonte.
La machine va ralentir à la vitesse réduite programmée sur le régulateur de vitesse, vous permettant ainsi d'effectuer vos manœuvres efficacement à une vitesse constante.
Après avoir tourné, enfoncez la pédale de déplacement pour faire accélérer la machine afin d'effectuer la nouvelle passe de tonte.
Cette fonction détermine la rapidité à laquelle la vitesse de déplacement de la machine change quand la pédale de déplacement n'est pas à la position NEUTRE.
Note: Si vous retirez le pied de la pédale de déplacement et que vous la laissez revenir à la position NEUTRE pendant que la machine roule, le profil de freinage est engagé. Le profil de freinage ne change jamais et ne peut pas être personnalisé par la fonction Mode accélération.
Accédez aux menus protégés dans l'InfoCenter pour changer le mode d'accélération. Le mode d'accélération comporte les 3 positions suivantes :
Bas – accélération et décélération moins agressives
Moyen (par défaut) – accélération et décélération moyennes
Haut – accélération et décélération plus agressives
Lorsque vous démarrez la machine par temps froid, le mode préchauffage limite le régime du moteur au ralenti pendant une courte durée après le démarrage, ce qui protège les composants contre d'éventuels dommages dus au fonctionnement de la machine avec de l'huile froid.
L'icône d'un flocon de neige s'affiche sur l'InfoCenter pour indiquer que le mode Préchauffage est activé. Attendez la fin de la période de préchauffage pour utiliser la machine.
Grâce à la fonction Smart Power™, vous n'avez plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser quand les conditions de coupe sont difficiles en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe.
Note: La fonction Smart Power est ACTIVéE par défaut.
Important: Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur pour la première fois, si le moteur s'est arrêté suite à une panne de carburant ou après l'entretien du circuit d'alimentation ; voirPurge du circuit d'alimentation.
Asseyez-vous sur le siège, ne mettez pas le pied sur la pédale de déplacement afin qu'elle reste à la position NEUTRE, serrez le frein de stationnement et vérifiez que la commande de la PDF n'est pas engagée
Tournez la clé à la position CONTACT/PRéCHAUFFAGE.
Une minuterie automatique maintient le préchauffage pendant 6 secondes.
Après le préchauffage, tournez la clé en position DéMARRAGE.
Actionnez le démarreur pendant 15 secondes au maximum. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si un préchauffage supplémentaire est nécessaire, tournez la clé à la position ARRêT, puis de nouveau en position CONTACT/PRéCHAUFFAGE. Répétez la procédure si nécessaire.
Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il soit chaud.
Mettez toutes les commandes au POINT MORT, serrez le frein de stationnement, amenez la commande d'accélérateur à la position de RALENTI et attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti.
Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager les composants du moteur.
Tournez la clé de contact à la position ARRêT et retirez-la.
Le ressort de compensation (Figure 53) transfère le poids du rouleau avant au rouleau arrière. Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.
Important: Effectuez le réglage des ressorts quand l'unité de coupe est montée sur le groupe de déplacement, dirigée droit devant et abaissée au sol.
Vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou arrière de la tige de ressort (Figure 53).
Note: Lors de l'entretien de l'unité de coupe, placez la goupille fendue dans le trou de la tige de ressort près du ressort de compensation.
Serrez les écrous hexagonaux à l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 16 cm ; voir Figure 53.
Note: Si vous travaillez sur un terrain accidenté, réduisez la longueur du ressort de 13 mm. Le suivi des contours du terrain sera légèrement diminué.
Note: Le réglage de compensation doit être réinitialisé si la hauteur de coupe ou l'agressivité de coupe est modifiée.
Les ressorts sont tendus et peuvent causer des blessures.
Réglez les ressorts avec la plus grande prudence.
Vous pouvez régler la force de compensation appliquée aux unités de coupe arrière pour tenir compte des variations de l'état du gazon, et pour maintenir une hauteur de coupe uniforme sur les terrains irréguliers ou dans les zones où le chaume a tendance à s'accumuler.
Vous pouvez régler la force de compensation de chaque ressort de torsion à l'une de 4 positions. Chaque position augmente ou diminue la force de compensation sur chaque unité de coupe de 2,3 kg. Vous pouvez placer les ressorts à l'arrière du premier actionneur de ressort pour supprimer complètement la compensation (quatrième position).
Note: Pour supprimer entièrement la force de compensation, placez la longue tige du ressort de torsion au-dessus du goujon à épaulement.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.
Insérez la longue extrémité du ressort de compensation dans un tube ou un objet similaire, et faites pivoter le ressort autour du goujon à épaulement jusqu'à la position voulue (Figure 54).
Répétez les opérations 1 et 2 pour l'autre ressort de compensation.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.
Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, vers l'intérieur du bras de levage de l'unité de coupe nº 5 (Figure 21).
Desserrez l'écrou de blocage qui fixe le contacteur du bras de levage sur la plaque de support (Figure 56).
Réglez le contacteur du bras de levage comme suit :
Pour accroître la hauteur de rotation du bras de levage, déplacez le contacteur vers le bas.
Pour réduire la hauteur de rotation du bras de levage, déplacez le contacteur vers le haut.
Important: Maintenez un écartement de 1 à 2,5 mm entre le contacteur et la commande du bras de levage. La diode du contacteur s'allume pour confirmer qu'il fonctionne correctement.
Serrez les écrous de blocage à 20 N·m +/- 2 N·m.
Important: Ne serrez pas les écrous de blocage excessivement pour ne pas endommager le capteur.
Si la fonction Contrôle de la tonte est ACTIVéE et que les réglages de la machine correspondent à une case blanche dans les tableaux de réglage de la coupe, la fonction Contrôle de la tonte commande la vitesse de cylindre 9.
Si la fonction Contrôle de la tonte est désactivée par le superviseur, les vitesses des cylindres avant et arrière peuvent être personnalisées. Ces tableaux de réglage proposent les vitesses de cylindre recommandées. Les cases vides et les configurations qui n'apparaissent pas dans les tableaux indiquent que la combinaison de la taille des cylindres, le nombre de lames, la hauteur de coupe et la vitesse de déplacement sont déconseillées. La tonte avec ces réglages réduira la qualité de la coupe.
Important: Il est important d'utiliser des vitesses de cylindres correctes pour la tonte effectuée.Une vitesse de rotation trop basse peut former des ondulations à la surface du gazon. Si vous observez ce phénomène, essayez d'augmenter la vitesse des cylindres ou de réduire la vitesse de tonte.Les cylindres qui tournent trop rapidement peuvent endommager et/ou user prématurément les cylindres, les contre-lames et d'autres composants mécaniques.
Voir Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière.
Pour régler manuellement la vitesse des cylindres, procédez comme suit :
Vérifiez que la fonction Contrôle de la tonte est désactivée.
Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres.
Si d'autres réglages sont nécessaires, ouvrez le menu Réglages et naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les deux.
Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres. Une fois le réglage modifié, la vitesse des cylindres calculée d'après le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe reste affichée, mais la nouvelle valeur est également affichée.
Note: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse.
La machine est équipée d'un témoin de diagnostic qui signale les dysfonctionnements électroniques détectés par le contrôleur électronique. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 59). Lorsque la machine fonctionne correctement et que la clé est tournée à la position CONTACT, le témoin de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Lorsqu'un message d'avertissement de la machine est affiché, le témoin reste allumé tant que le message est présent. Lorsqu'un message d'anomalie est affiché, le témoin clignote jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée
Desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et levez les unités de coupe.
Conduisez la machine jusqu'à la surface à tondre.
Garez la machine à 6 m environ du fairway, en la tournant dans la direction de tonte prévue.
Abaissez complètement les unités de coupe à l'aide du levier de commande de levage/descente.
Engagement de la PDF
Note: Les unités de coupe ne vont pas démarrer.
Note: Le régime moteur monte automatiquement au ralenti accéléré lorsque vous abaissez les unités de coupe et activez la commande de PDF.
Poussez brièvement en arrière le levier de commande de levage/descente pour lever les unités de coupe à la position Manœuvres.
Note: Une brève poussée en arrière sur la commande de levage/descente permet de lever les unités de coupe à la position Manœuvres et arrête la rotation des cylindres jusqu'à ce que les unités soient abaissées.
Approchez-vous lentement de la zone de tonte en appuyant sur la pédale de déplacement.
Lorsque vous arrivez au bord de la surface à tondre, abaissez les unités de coupe à l'aide du levier de commande de levage/descente.
Note: Entraînez-vous pour éviter que les unités de coupe s'abaissent trop tôt ou ne tondent une surface qui ne doit pas l'être.
Terminez la passe de tonte.
En arrivant de l'autre côté du fairway (avant d'atteindre le bord de la surface de tonte), poussez brièvement en arrière le levier de commande de levage/descente pour lever les unités de coupe à la position Manœuvres.
Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.
Appuyez sur la commande de levage/descente pour abaisser automatiquement les unités de coupe depuis la position Manœuvres et continuer de tondre.
Une fois la tonte terminée, suivez le périmètre de la surface pour achever le passage de nettoyage. Cela permet d'assurer une tonte uniforme du gazon le long du bord du fairway où les unités de coupe ont été levées et baissées.
Note: Utilisez la fonctionnalité Butée virtuelle de la pédale (BVP) pour programmer temporairement une vitesse maximale plus basse afin d'améliorer le contrôle du fonctionnement pendant que vous achevez le passage de nettoyage ; voir Utilisation de la fonction butée virtuelle de la pédale (BVP).
Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse.
Désengagez le PDF et levez les unités de coupe à la position TRANSPORT. Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ou les unités de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Abaissez les unités de coupe avant de descendre une pente pour garder le contrôle de la direction.
C'est la méthode la plus efficace pour éviter la formation d'ondulations.
Changez la direction de tonte pour minimiser les problèmes de finition causés en tondant toujours dans la même direction.
Pour obtenir la coupe professionnelle avec des bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus.
Maintenez le cylindre et la contre-lame bien affûtés.
Maintenez l'écart correct entre le cylindre et la contre-lame. Utilisez un léger contact.
Suivez et respectez la règle du tiers, à savoir ne coupez l'herbe que du tiers de sa hauteur à la fois.
Réglez la vitesse du cylindre et la vitesse de déplacement pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée.
Lorsque vous tondez dans des conditions humides, ouvrez le déflecteur arrière de l'unité de coupe.
Scalpage/tonte en cercle
Le scalpage et la tonte en cercle sont considérés comme des applications agressives. Utilisez des cylindres spécifiquement réservés à ces applications.
Suivez et respectez la règle du tiers, à savoir ne coupez l'herbe que du tiers de sa hauteur à la fois.
Verticutting
Réglez la profondeur des lames à 3 mm ou moins.
Assurez-vous que les lames des unités de coupe sont aiguisées, correctement réglées et qu'aucune d'entre elles n'est faussée. Les lames émoussées et faussées nécessitent plus de puissance.
Ajouter des lames pour réduire leur espacement augmente la consommation d'énergie.
Meilleures pratiques de scalpage, tonte en cercle et verticutting
Ouvrez les déflecteurs des unités de coupe arrière.
La vitesse de tonte maximale recommandée et 6 km/h.
Réglez la vitesse des cylindres à 6.
Note: Une vitesse plus élevée des cylindres a pour effet de réduire le couple. Lors du scalpage, les performances et le rendement sont meilleurs à des vitesses de cylindres inférieures.
N'utilisez pas le mode Économie.
Utilisez l'InfoCenter pour contrôler la température du liquide de refroidissement moteur et de l'alternateur.
Vérifiez fréquemment que la grille du radiateur arrière et la crépine d'admission d'air du filtre à air et de l'alternateur au-dessus du radiateur ne sont pas encombrées de paillettes sèches.
Smart Power limite progressivement la vitesse de tonte maximale à mesure que l'alternateur et les moteurs des cylindres approchent de leurs limites de température, afin d'optimiser la productivité en empêchant la surchauffe des composants.
Si le moteur, l'alternateur ou les moteurs de cylindres surchauffent, garez la machine dans un lieu ombragé où l'air circule librement pour laisser refroidir les composants.
Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine.
En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable.
Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, au risque d'endommager les organes internes de la transmission.Les vannes de dérivation doivent être ouvertes et le frein doit être desserré chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine.
Déverrouillez le socle du siège et basculez le siège sur le côté.
Localisez les vannes de dérivation sous le siège et au sommet de l'hydrostat (Figure 62).
Desserrez les vannes de 3 tours pour permettre la dérivation interne de l'huile.
Note: Il est alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.
Localisez le collecteur de desserrage du frein près de la roue avant droite et derrière le réservoir de liquide hydraulique (Figure 63).
Insérez un tube ou un objet similaire, enfoncez et maintenez le bouton noir sur le collecteur, et pompez le collecteur à 3 reprises. Dès que vous sentez une résistance en pompant, cela signifie que le frein est desserré.
Important: Arrêtez de pomper le collecteur dès que cela devient difficile. Un pompage excessif du collecteur risque de causer des dommages.
Note: Une fois que la pression s'est accumulée dans le collecteur, le frein reste desserré pendant approximativement 60 minutes. Si nécessaire après 60 minutes, desserrez de nouveau le frein en pompant le collecteur.
Poussez ou remorquez la machine
Réglez le frein en tirant sur le bouton noir ou en démarrant le moteur.
Note: Le frein est automatiquement réinitialisé lorsque vous démarrez le moteur ; il n'est pas nécessaire de tirer sur le bouton noir.
Fermez les vannes de dérivation. Serrez les vannes à un couple de 7 à 11 N·m.
Important: Vérifiez que les vannes de dérivation sont fermées avant de démarrer le moteur de la machine. La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Note: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Portez une tenue adaptée, notamment une protection oculaire, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante. Gardez mains, pieds, vêtements, bijoux et cheveux longs à l'écart des pièces mobiles.
Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est mortel en cas d'inhalation.
Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après la 1ère heure de fonctionnement |
|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 100 heures |
|
Toutes les 150 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 250 heures |
|
Toutes les 400 heures |
|
Toutes les 800 heures |
|
Toutes les 1000 heures |
|
Toutes les 2000 heures |
|
Avant le remisage |
|
Tous les 2 ans |
|
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer | Pour la semaine du : | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun. | Mar. | Mer. | Jeu. | Ven. | Sam. | Dim. | |
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des freins. | |||||||
Contrôlez les niveaux d'huile moteur et de carburant. | |||||||
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. | |||||||
Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. | |||||||
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. | |||||||
Vérifiez la propreté du radiateur, du refroidisseur d'huile et de la grille. | |||||||
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1 | |||||||
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. | |||||||
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. | |||||||
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. | |||||||
Recherchez des fuites éventuelles. | |||||||
Contrôlez la pression des pneus. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des instruments. | |||||||
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame. | |||||||
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. | |||||||
Lubrifiez tous les graisseurs.2 | |||||||
Retouchez les peintures endommagées. | |||||||
1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs si le moteur a du mal à démarrer, ne tourne pas régulièrement ou produit une fumée excessive. |
|||||||
2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée |
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Contrôle effectué par : | ||
Point contrôlé | Date | Information |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 | ||
8 |
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Désengagement de la PDF
Placez le levier multifonction à la position TONTE.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir le moteur.
Ouvrez les 2 verrous du capot (Figure 64).
Faites pivoter le capot pour l'ouvrir.
Refermez le capot avec précaution (Figure 65).
Fixez le capot avec les 2 loquets.
Retirez la goupille sphérique du verrou de la protection (Figure 66).
Déverrouillez et ouvrez la protection.
Fermez et verrouillez la protection (Figure 67).
Insérez la goupille sphérique dans le verrou de la protection.
Faites légèrement pivoter le siège et sortez la béquille avant du cran dans la fente de blocage du support du siège.
Abaissez le siège avec précaution jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place.
Retirez les 4 vis à embase et les 4 contre-écrous à embase qui fixent les coquilles supérieure et inférieure d'air de refroidissement de l'alternateur (Figure 69).
Séparez les coquilles.
Soulevez la coquille supérieure pour accéder aux graisseurs de l'arbre d'entraînement.
Alignez les rainures des coquilles d'air de refroidissement supérieure et inférieure de l'alternateur sur le joint brosse de l'arbre d'entraînement et la bride du couvercle de l'alternateur (Figure 70).
Placez les trous des coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur en face des goupilles de limite de compression.
Fixez les demies coquilles et les goupilles de limite de compression à l'aide des 4 vis à embase et des 4 contre-écrous à embase (Figure 71).
Note: Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous.
Utilisez les points de levage suivants :
Avant – supports de cric du tube d'essieu avant (Figure 72).
Arrière – tube d'essieu arrière.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien. Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Séparez les coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur ; voir Séparation des carénages de refroidissement de l'alternateur.
Lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues avec la graisse spécifiée. Emplacements et nombre de graisseurs :
Joint de cardan d'arbre d'entraînement de pompe (3) (Figure 73)
Note: Passez par le fond de la machine pour accéder à l'arbre d'entraînement de la pompe.
Vérins des bras de levage des unités de coupe (x 2) (Figure 74)
Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 74)
Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2) (Figure 75)
Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure 76)
Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 77).
Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 78)
Rotules de vérin de direction (2) (Figure 79)
Assemblez les coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur ; voir Assemblage des coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur.
Abaissez et verrouillez le siège ; voir Abaissement du siège.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Vérifiez l'indicateur de colmatage au bout du boîtier de filtre à air (Figure 80).
Si une bande rouge est visible dans l'indicateur de colmatage, remplacez le filtre à air ; voir Entretien du filtre à air.
Pressez la valve d'éjection des poussières (Figure 81).
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage indique que cela est nécessaire. Ne remplacez pas le filtre à air plus fréquemment que nécessaire ; cela ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.
Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.
Si une bande rouge est visible dans l'indicateur de colmatage, appuyez sur le bouton de réinitialisation au bout de l'indicateur (Figure 83).
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Utilisez une huile moteur de haute qualité, à faible teneur en cendres, conforme ou supérieure à la catégorie de service API CH-4 ou mieux.
Utilisez une huile moteur avec l'indice de viscosité suivant :
Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 °C)
Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures)
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.
Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas excessivement le carter moteur.
Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 84).
Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Une panne de moteur peut se produire si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Environ 3,3 litres avec le filtre.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 150 heures |
|
Préparez la machine ; voir Préparation à l'entretien.
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
Important: Ne serrez pas le filtre excessivement.
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Faites l'appoint d'huile dans le carter moteur ; voir Spécifications de l'huile, Capacité du carter d'huile : et Contrôle du niveau d'huile moteur.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Ce Manuel de l'utilisateur contient plus de précisions sur le carburant et le système de carburant que le Manuel du propriétaire du moteur qui tient lieu de référence générale pour tout ce qui concerne le carburant et l'entretien du système de carburant.
Il est indispensable de bien comprendre que l'entretien du circuit d'alimentation, le stockage du carburant et la qualité du carburant exigent votre attention afin d'éviter les temps d'arrêt et des réparations importantes du moteur.
Le système de carburant présente des tolérances extrêmement serrées en raison des exigences en matière d'émissions et de contrôle. La qualité et la propreté du gazole sont plus importantes pour assurer la longévité du système d'injection à rampe commune haute pression (HPCR) utilisée sur les moteurs diesel.
Important: La présence d'eau ou de carburant dans le système de carburant endommagera le moteur ! Ne partez pas du principe que le nouveau carburant est propre. Assurez-vous que le carburant provient d'un fournisseur réputé, stockez le carburant correctement et utilisez votre stocke de carburant dans une délai de 180 jours.
Important: Si vous ne suivez pas les procédures de remplacement du filtre à carburant, d'entretien du système de carburant et de stockage du carburant, le système de carburant risque de tomber en panne prématurément. Effectuez tous les entretiens du système de carburant aux intervalles spécifiés ou chaque fois que le carburant est contaminé ou de mauvaise qualité.
Un stockage approprié du carburant est essentiel pour le moteur. L'entretien correct des réservoirs de stockage du carburant est souvent négligé et cela peut entraîner la contamination du carburant fourni à la machine.
Achetez uniquement la quantité de carburant que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois. N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de 6 mois. Cela contribue à éliminer l'eau et autres contaminants présents dans le carburant.
Si vous n'éliminez pas l'eau dans le réservoir de stockage ou le réservoir de carburant de la machine, cela peut entraîner la formation de rouille ou la contamination du réservoir de stockage et des composants du système de carburant. La boue dans le réservoir causée par la moisissure, les bactéries ou les champignons restreint le débris et colmate le filtre et les injecteurs de carburant.
Inspectez le réservoir de stockage de carburant et le réservoir de carburant de la machine régulièrement pour contrôler la qualité du carburant dans le réservoir.
Assurez-vous que le carburant provient d'un fournisseur réputé.
Si vous trouvez de l'eau ou des contaminants dans le réservoir de stockage ou le réservoir de carburant de la machine, travaillez avec votre fournisseur de carburant pour remédier au problème et effectuer toutes les opérations d'entretien du système de carburant.
Ne stockez pas le gazole dans des réservoirs ou des bidons fabriqués avec des composants zingués.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Faites l'entretien du séparateur carburant-eau comme montré à la Figure 86.
Amorcez le filtre et les conduites à la pression de la pompe haute pression ; voir Amorçage du circuit d'alimentation.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Remplacez le filtre comme montré à la Figure 87.
Amorcez le filtre et les conduites à la pression de la pompe haute pression ; voir Amorçage du circuit d'alimentation.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Basculez le siège sur le côté ; voir Basculement du siège.
Déposez le panneau de plancher en retirant les 4 boulons qui le fixent sur la machine.
Nettoyez la surface autour des raccords du tuyau du filtre à carburant.
Note: Nettoyez les raccords avec un chiffon propre.
Éloignez les colliers qui fixent les flexibles sur les raccords du filtre à carburant et débranchez les flexibles des raccords.
Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
Montez un filtre neuf et branchez les flexibles.
Note: Veillez à orienter le filtre comme montré à la Figure 88.
Repoussez les colliers en place pour fixer les flexibles sur le filtre.
Amorcez le filtre et les conduites à la pression de la pompe haute pression ; voir Amorçage du circuit d'alimentation.
Démarrez le moteur et vérifiez à nouveau l'absence de fuites autour des raccords du filtre.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Avant le remisage |
|
Capacité du réservoir de carburant : 53 litres
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Placez un bac de vidange sous le robinet de vidange du réservoir de carburant (Figure 89).
Ouvrez le robinet de vidange et vidangez le réservoir de carburant.
Rincez le réservoir avec du carburant neuf.
Fermez le robinet de vidange.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.
Remplacez les colliers ou flexibles détériorés.
Note: Amorcez le circuit d'alimentation si vous remplacez des conduites de carburant ; voir Amorçage du circuit d'alimentation.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein.
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 90).
Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT.
La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge.
Note: Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis.
Resserrez la vis et tournez la clé de contact en position ARRêT.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Retirez les 5 vis cruciformes qui fixent le couvercle du transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant et déposez le couvercle (Figure 91).
Débranchez le connecteur à 2 douilles du faisceau du transmetteur de niveau de carburant du connecteur à 2 broches du faisceau de la machine (Figure 92).
Éloignez les colliers qui fixent les flexibles sur les raccords vers l'intérieur du transmetteur de niveau de carburant, et débranchez les flexibles des raccords (Figure 93).
Desserrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant (Figure 94).
Soulevez avec précaution le transmetteur de niveau de carburant pour le déposer du réservoir.
Note: Ne pliez pas le tube d'aspiration, le tube de retour ou le bras du flotteur.
Nettoyez la crépine au bout du tube d'admission de carburant (Figure 95).
Installez avec soin le tube d'aspiration et le flotteur dans le réservoir de carburant (Figure 96).
Alignez les raccords du tube d'aspiration et du tube de retour vers l'intérieur.
Serrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant.
Branchez les flexibles sur les raccords du transmetteur de niveau de carburant, et fixez-les en place sur les raccords avec les colliers (Figure 97).
Débranchez le connecteur du faisceau du transmetteur de niveau de carburant sur le connecteur du faisceau de la machine (Figure 98).
Alignez les trous du couvercle du transmetteur de niveau de carburant et les trous du réservoir de carburant, et fixez le couvercle sur le réservoir avec les 5 vis cruciformes (Figure 99).
Amorcez le circuit d'alimentation dans les cas suivants :
Après le remplacement du filtre à carburant.
Après la vidange du séparateur d'eau après chaque utilisation ou chaque jour.
Après une panne de carburant.
Après avoir remplacé un flexible de carburant ou ouvert le circuit d'alimentation pour quelque raison que ce soit.
Pour amorcer le circuit d'alimentation, procédez comme suit :
Important: Ne lancez pas le moteur au moyen du démarreur quand vous amorcez le circuit d'alimentation.
Vérifiez que le réservoir de carburant n'est pas vide.
Effectuez la procédure suivante pour amorcer le filtre et les conduites reliées à la pompe haute pression afin d'éviter d'user ou d'endommager la pompe :
Tournez la clé à la position CONTACT pendant 15 à 20 secondes.
Tournez la clé à la position CONTACT pendant 30 à 40 secondes.
Note: Cela permet la mise hors tension de l'ECU.
Tournez la clé à la position CONTACT pendant 15 à 20 secondes.
Vérifiez l'absence de fuites autour du filtre et des flexibles.
Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez tous les câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez la protection ; voir Ouverture de la protection.
Appuyez de chaque côté du couvercle de la batterie et déposez le couvercle du support de la batterie (Figure 100).
Débranchez le câble négatif de la batterie.
Retirez le capuchon isolant de la cosse du câble positif de la batterie et débranchez le câble positif de la batterie.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie sur la borne positive (+) de la batterie (Figure 101).
Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la borne négative (-) de la batterie.
Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes de la batterie et les cosses des câbles de la batterie.
Enfilez le capuchon en caoutchouc sur la cosse du câble positif de la batterie.
Placez le couvercle sur la batterie et insérez les pattes du couvercle dans les fentes du support de la batterie.
Fermez et verrouillez la protection ; voir Fermeture de la grille.
Débranchez la batterie ; voir Débranchement de la batterie 12 V.
Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie.
Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures.
Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
Branchez la batterie ; voir Branchement de la batterie 12 V.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Note: Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez la protection ; voir Ouverture de la protection.
Contrôlez l'état de la batterie.
Note: Remplacez la batterie si elle est usée ou endommagée.
Débranchez les câbles de la batterie, et retirez la batterie de la machine ; voir Débranchement de la batterie 12 V.
Nettoyez entièrement le bac de la batterie avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
Rincez le bac à l'eau propre.
Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie ; voir Branchement de la batterie 12 V.
Fermez et verrouillez la protection ; voir Fermeture de la grille.
Le porte-fusibles est situé sous le siège.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez le socle du siège, basculez-le sur le côté et soutenez-la avec les béquilles (Figure 106).
Remplacez le fusible défectueux (Figure 103) par un fusible de même type et de même intensité.
Redressez le siège et son socle, et verrouillez le socle (Figure 104).
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Sur le côté avant gauche du moteur, déposez le couvercle du porte-fusible de 48 V.
Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité.
Note: Voir l'autocollant sur le couvercle.
Posez le couvercle sur le porte-fusible de 48 V.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Sur le côté avant droit du moteur, retirez le couvercle du porte-fusible en ligne étiqueté .
Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité.
Placez le couvercle sur le porte-fusible en ligne.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Sur le côté arrière droit du moteur, déposez le couvercle du porte-fusible en ligne étiqueté Main B+ Power Fuse.
Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité.
Placez le capuchon sur le porte-fusible en ligne.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Mesurez la pression des pneus.
Note: Les pneus doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 1,03 bar.
Au besoin, gonflez ou dégonflez les pneus.
Répétez les opérations 2 et 3 pour chaque pneu.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après la 1ère heure de fonctionnement |
|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 250 heures |
|
Un mauvais serrage des écrous de roues peut occasionner des blessures.
Maintenez les écrous de roue serrés au couple correct.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Mesurez l'entraxe, à hauteur d'essieu à l'avant et à l'arrière des roues directrices.
Note: Le pincement des roues arrière est correct si la différence de mesure entre les roues avant et arrière est 6 mm ou moins (Figure 109).
Si la différence est supérieure à 6 mm, réglez le pincement des roues arrière ; voir Réglage du pincement des roues arrière.
Desserrez l'écrou de blocage à chaque extrémité de la biellette (Figure 110).
Note: L'extrémité de la biellette avec la rainure extérieure est à filetage à gauche.
Tournez la biellette en vous aidant des méplats.
Mesurez l'entraxe, à hauteur d'essieu à l'avant et à l'arrière des roues directrices.
Note: Le pincement des roues arrière est correct si la différence de mesure entre les roues avant et arrière est 6 mm ou moins.
Répétez les opérations 2 et 3 au besoin.
Resserrez les écrous de blocage.
L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur.
Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol.
Important: Utilisez uniquement des liquides de refroidissement en vente dans le commerce et répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.N'utilisez pas de liquide de refroidissement ordinaire (vert) issu de la technologie des acides inorganiques (IAT) dans la machine. Ne mélangez pas les liquides de refroidissement ordinaires et longue durée.
Type à l'éthylène-glycol |
Type avec inhibiteur de corrosion |
Antigel longue durée |
Technologie des acides organiques (OAT) |
Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.Les fabricants de liquides de refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue durée dans les couleurs suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu, violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée. |
ATSM International |
SAE International |
D3306 et D4985 |
J1034, J814 et 1941 |
Important: Le mélange concentré doit être constitué à part égale de liquide de refroidissement et d'eau.
De préférence : si le liquide de refroidissement est mélangé à partir de concentré, le mélanger avec de l'eau distillée.
Option privilégiée : en l'absence d'eau distillée, utiliser un liquide de refroidissement prémélangé au lieu de concentré.
Minimum requis : en l'absence d'eau distillée et de liquide de refroidissement prémélangé, mélanger du liquide concentré avec de l'eau potable propre.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.
Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 111).
Note: Le niveau de liquide de refroidissement est correct quand il se situe entre les repères minimum et maximum qui figurent sur le côté du réservoir.
Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, retirez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint avec le liquide de refroidissement spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum.
Note: Ne remplissez pas excessivement le vase d'expansion avec le liquide de refroidissement.
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 100 heures |
|
Tous les 2 ans |
|
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Nettoyez méticuleusement la zone du moteur.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Déverrouillez la protection arrière et faites-la pivoter pour l’ouvrir (Figure 112).
Nettoyez soigneusement la protection à l'air comprimé.
Tournez les 2 attaches du refroidisseur d'huile vers l’intérieur, puis inclinez le refroidisseur d'huile (Figure 113).
Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 114) à l'air comprimé.
Relevez le refroidisseur d'huile et bloquez-le en place avec les 2 attaches.
Fermez et verrouillez la protection.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot.
Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 115) en exerçant une force de 10 kg à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin.
Note: La courroie doit présenter une flèche de 11 mm. Si la flèche n'est pas correcte, passez à l'opération 4. Si la courroie est tendue correctement, passez à l'opération 7.
Desserrez le boulon qui fixe l'alternateur sur le renfort et le boulon de pivot d'alternateur (Figure 115).
Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur pour extraire l'alternateur.
Lorsque la courroie est tendue comme décrit à l'opération 3, serrez les boulons qui fixent l'alternateur sur le renfort, et le boulon de pivot de l'alternateur.
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot.
Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits de liquide hydraulique, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres.
Note: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Propriétés physiques : | ||
Viscosité, ASTM D445 | 44 à 48 cSt à 40 °C | |
Indice de viscosité, ASTM D2270 | 140 ou plus | |
Point d'écoulement, ASTM D97 | -37 à -45 °C | |
Spécifications de l'industrie : | Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) |
Note: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Bio Hyd Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales traditionnelles ; toutefois vous devez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Le liquide hydraulique synthétique biodégradable Toro haute qualité est en vente chez les concessionnaires Toro agréés en bidons de 19 l ou barils de 208 l.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Le moment le plus propice pour contrôler le niveau d'huile hydraulique est quand l'huile est froide. La machine doit être dans la configuration de transport.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 116).
Retirez le bouchon-jauge du goulot de remplissage et essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Réinsérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la et vérifiez le niveau de liquide.
Note: Il doit se situer dans la plage indiquée sur la jauge.
Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir.
Si le niveau est trop bas, ajoutez suffisamment d'huile pour atteindre le repère maximum.
Remettez le bouchon-jauge sur le goulot de remplissage.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Toutes les 1000 heures |
|
Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Basculez le siège ; voir Basculement du siège.
Placez un bac de vidange sous le filtre de charge, sur le côté gauche de la machine (Figure 117).
Déposez le filtre.
Essuyez la surface de montage de la tête du filtre.
Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint du filtre de charge de rechange.
Vissez le filtre sur la tête à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire à la main.
Abaissez et verrouillez le siège ; voir Abaissement du siège.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 2 minutes pour purger l'air du circuit hydraulique.
Coupez le moteur, retirez la clé et recherchez d'éventuelles fuites au niveau des filtres de retour et de charge.
Note: Réparez toutes les fuites hydrauliques.
41,6 litres ; voir Spécifications de liquide hydraulique.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Toutes les 2000 heures |
|
Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Placez un grand bac de vidange sous le collecteur (Figure 118) au bas du réservoir de liquide hydraulique ; voir Capacité de liquide hydraulique :.
Débranchez le raccord à 90° du collecteur pour vidanger le réservoir.
Lorsque tout le liquide hydraulique a été vidangé, rebranchez le raccord à 90° sur le collecteur.
Remplissez le réservoir avec le liquide hydraulique spécifié ; voir Spécifications de liquide hydraulique et Capacité de liquide hydraulique :.
Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
Remettez en place le bouchon du réservoir.
Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le circuit.
Recherchez d'éventuelles fuites de liquide hydraulique ; voir Recherche de fuites.
Contrôlez le niveau ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
Examinez toujours les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame (voir Réglage cylindre/contre-lame dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Engagez les unités de coupe et tirez le levier de levage pour lever les unités de coupe. Observez le temps écoulé entre la commande de levage et l'arrêt de la rotation de tous les cylindres. S'il s'écoule plus de 7 secondes, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé.
Les unités de coupe et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des unités de coupe et autres pièces mobiles.
N'essayez jamais de faire tourner les unités de coupe avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
Note: Vous trouverez des instructions et des procédures de rodage complémentaires dans les Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº 09168 SL).
Note: Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble et les unités arrière également.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien.
Moteur coupé, mais clé à la position contact, accédez au menu principal de l'InfoCenter.
Dans le menu principal, naviguez jusqu'au menu Entretien à l'aide du bouton central et sélectionnez-le avec le bouton droit.
Dans le menu Entretien, naviguez jusqu'à Front Backlap (rodage avant), Rear Backlap (rodage arrière) et activez le rodage avant, arrière ou les deux à l'aide du bouton droit pour ACTIVER le groupe d'unités de coupe voulu.
Appuyez sur le bouton gauche pour sauvegarder les réglages et quitter le menu Réglages.
Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame nécessaires pour le rodage de toutes les unités de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les cylindres risquent de caler.
Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage.
Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti.
Placez le levier de Tonte/Transport en position TONTE et engagez la PDF. Déplacez le levier multifonction en avant pour commencer le rodage des cylindres spécifiés.
Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche.
Important: N'utilisez jamais de pinceau à manche court.
Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la vitesse voulue. Cela peut se faire avec les boutons de l'InfoCenter.
Si est nécessaire d'effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, procédez comme suit :
Tirez le levier multifonction en arrière et placez la commande de PDF en position Désengagée.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Réglez les unités de coupe.
Répétez les opérations 1 à 3.
Répétez les opérations 3 pour les autres unités de coupe que vous souhaitez roder.
Tirez le levier multifonction en arrière et placez la commande de PDF en position Désengagée.
Coupez les fonctions de rodage au moyen des boutons de l'InfoCenter.
Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position ARRêT après le rodage, les unités de coupe ne se lèveront pas ou ne fonctionneront pas correctement.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe.
Pour améliorer encore la qualité du tranchant, passez une lime sur la face avant de la contre-lame après le rodage.
Note: Des bavures ou des aspérités peuvent être créées lors du rodage du tranchant. Pour obtenir un meilleur tranchant, limez-le à 90º par rapport à la face avant de la contre-lame afin d'éliminer les bavures.
Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins.
Réglez la vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée, coupée ou autrement endommagée. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant.
Nettoyez la ceinture de sécurité au besoin.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Tous les 2 ans |
|
Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Ne lavez pas la machine au jet haute pression. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près du panneau de commande, du moteur et de la batterie.
Important: Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait causer des dommages internes au moteur.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les unités de coupe et le moteur.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.
Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin.
Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant.
Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie.
Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles ; voir Consignes de sécurité relatives au système électrique
Débranchez les câbles des bornes de la batterie.
Nettoyez la batterie, les cosses des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange.
Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf.
Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.
Coupez le moteur et retirez la clé.
Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre.
Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.
Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans votre région.
Si vous remisez la machine pendant plus d’un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie chargée au maximum est comprise entre 1,265 et 1,299.