Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Ovaj je uređaj traktorska cilindrična kosilica namijenjena profesionalnim korisnicima za komercijalnu primjenu. Prvenstveno je namijenjena košenju trave na dobro održavanim travnjacima. Upotreba ovog proizvoda u bilo koju drugu svrhu osim one za koju je namijenjen može biti opasna za vas i prolaznike.
Pažljivo pročitajte ove informacije kako biste naučili ispravno upravljati uređajem i održavati ga te kako biste izbjegli tjelesne ozljede i oštećenja uređaja. Odgovorni ste za ispravno i sigurno upravljanje uređajem.
Na internetskoj stranici www.Toro.com možete dobiti više informacija, uključujući sigurnosne savjete, materijale za obuku rukovatelja, informacije o dodatnoj opremi, pomoć pri nalaženju distributera ili možete registrirati uređaj.
Ako vam je potreban servis, originalni dijelovi proizvođača Toro ili dodatne informacije, obratite se ovlaštenom serviseru ili službi za korisnike tvrtke Toro i pripremite broj modela i serijski broj svog uređaja. Slika 1 prikazuje lokaciju broja modela i serijskog broja na uređaju. Upišite brojeve na za to predviđeno mjesto.
Important: Pomoću mobilnog uređaja možete skenirati QR kod na pločici sa serijskim brojem (ako postoji) kako biste pristupili podacima o jamstvu i dijelovima te ostalim informacijama o proizvodu.
U ovom su priručniku navedene moguće opasnosti i sigurnosne poruke označene simbolom sigurnosnog upozorenja (Slika 2), koji upućuje na opasnost od teških ozljeda ili smrti u slučaju nepridržavanja preporučenih mjera opreza.
U priručniku se informacije ističu dvjema riječima. Riječ Važno upućuje na posebne mehaničke informacije, a riječ Napomena na opće informacije na koje treba obratiti posebnu pažnju.
Ovaj je uređaj u skladu sa svim relevantnim direktivama EU-a. Za više detalja pogledajte zasebnu izjavu o sukladnosti (DOC) za ovaj uređaj.
Prema točki 4442. ili točki 4443. Zakona o očuvanju javnih resursa savezne države Kalifornije zabranjeno je upotrebljavati uređaj na šumskim, grmovitim ili travnatim površinama ako njegov motor nije opremljen hvatačem iskri na način opisan u točki 4442, ako nije održavan u ispravnom stanju ili ako motor nije izrađen, opremljen i održavan na način da sprečava požare.
Priložene upute za upotrebu motora isporučuju se radi pružanja informacija povezanih s Američkom agencijom za zaštitu okoliša (EPA) i kalifornijskom uredbom o kontroli emisijskih sustava, održavanjem i jamstvom. Zamjenski dijelovi mogu se naručiti od proizvođača motora.
KALIFORNIJA
Upozorenje prema kalifornijskom zakonu Proposition 65
Savezna država Kalifornija utvrdila je da ispušni plinovi dizelskog motora i neke njihove sastavnice uzrokuju rak, urođene mane ili druge posljedice štetne za reproduktivno zdravlje.
Kleme akumulatora, polovi i povezana oprema sadržavaju olovo i olovne spojeve, odnosno kemikalije za koje je Savezna država Kalifornija utvrdila da uzrokuju rak i posljedice štetne za reproduktivno zdravlje. Operite ruke nakon rukovanja.
Uporabom ovog proizvoda možete biti izloženi kemikalijama za koje je Savezna država Kalifornija utvrdila da uzrokuju rak, urođene mane ili druge posljedice štetne za reproduktivno zdravlje.
Ovaj uređaj može amputirati ruke i noge te odbacivati predmete.
S razumijevanjem pročitajte ove Upute za upotrebu prije pokretanja motora.
Pozorno upravljajte uređajem. Ne bavite se aktivnostima koje vas ometaju; u suprotnom može doći do ozljeda ili oštećenja imovine.
Ne približavajte ruke ili noge pomičnim dijelovima uređaja.
Ne upravljajte uređajem ako na njemu nisu postavljeni svi štitovi i drugi zaštitni uređaji koji ispravno rade.
Osigurajte da prolaznici i djeca budu izvan područja rada uređaja. Nikad ne dopuštajte djeci da upravljaju uređajem.
Prije nego što napustite položaj rukovatelja, ugasite motor, izvadite ključ i pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave. Pustite da se uređaj ohladi prije podešavanja, održavanja, čišćenja ili skladištenja.
Neispravna upotreba ili održavanje ovog uređaja može dovesti do ozljeda. Kako biste smanjili mogućnost ozljeda, pridržavajte se ovih sigurnosnih uputa i uvijek obraćajte pažnju na simbol sigurnosnog upozorenja , koji označava Oprez, Upozorenje ili Opasnost – upute za osobnu sigurnost. Nepridržavanje uputa može dovesti do tjelesnih ozljeda ili smrti.
Sigurnosne naljepnice i upute lako su vidljive korisniku i nalaze se blizu svih područja potencijalne opasnosti. Zamijenite sve naljepnice koje su oštećene ili otpale. |
Uređaji s oznakom CE
Note: Odredite lijevu i desnu stranu uređaja s uobičajenog vozačevog položaja.
Parkirajte uređaj na ravnoj površini, spustite jedinice za rezanje i aktivirajte ručnu kočnicu.
Ugasite motor, izvadite ključ i pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave.
Provjerite tlak zraka u gumama prije upotrebe; pogledajte Provjera tlaka u gumama.
Note: Gume su prenapuhane radi transporta. Podesite tlak zraka u gumama prije upravljanja uređajem.
Provjerite razinu hidraulične tekućine; pogledajte Provjera razine hidraulične tekućine.
Podmažite uređaj; pogledajte Podmazivanje ležaja i čahura.
Important: Neispravno podmazivanje uređaja rezultirat će preranim otkazivanjem kritičnih dijelova.
Otvorite poklopac motora i provjerite razinu rashladne tekućine; pogledajte Provjera razine rashladne tekućine.
Provjerite razinu motornog ulja pa zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Provjera razine motornog ulja.
Note: Motor se isporučuje s uljem u kućištu, ali provjerite razinu ulja prije i nakon prvog pokretanja motora.
Položaj upravljačke poluge možete podesiti kako vam najbolje odgovara.
Otpustite 2 vijka koji pričvršćuju upravljačku polugu za potporni nosač (Slika 3).
Okrenite upravljačku polugu u željeni položaj i pritegnite 2 vijka.
Dijelovi potrebni za ovaj postupak:
Desna prednja vodilica crijeva | 1 |
Lijeva prednja vodilica crijeva | 1 |
Uklonite motore cilindara s nosača za transport.
Uklonite i bacite nosače za transport.
Na svakoj poluzi za podizanje jedinice za rezanje uklonite klin s osiguračem kojim je poklopac pričvršćen za okretnu vilicu poluge za podizanje i uklonite poklopac (Slika 4).
Izvadite jedinice za rezanje iz pakiranja.
Sastavite i podesite prema Uputama za upotrebu jedinice za rezanje.
Provjerite je li protuuteg (Slika 5) postavljen na ispravnom kraju jedinice za rezanje, kako je opisano u Uputama za upotrebu jedinice za rezanje.
Ako je rascjepka u stražnjem otvoru šipke s oprugom za prilagodbu – izvadite rascjepku i umetnite je u otvor koji je najbliže nosaču (Slika 7).
Uklonite 2 prirubne matice (⅜ inča) i 2 noseća vijka (⅜ × 1¼ inča) koji pričvršćuju nosač opruge za prilagodbu travnjaku na okvir jedinice za rezanje (Slika 8).
Uklonite prirubnu maticu (⅜ inča) koja učvršćuje glavati vijak opruge za prilagodbu travnjaku na desni jezičac nosivog okvira i uklonite oprugu s jedinice za rezanje (Slika 9).
Note: Nemojte ukloniti nazubljenu prirubnu maticu s glavatog vijka.
Postavite glavati vijak opruge za prilagodbu travnjaku na desni jezičac nosivog okvira (Slika 10) s prirubnom maticom (⅜ inča).
Poravnajte usadne vijke lijeve vodilice crijeva s otvorima na okviru jedinice za rezanje i nosaču opruge za prilagodbu travnjaku (Slika 11).
Note: Noseća petlja vodilice crijeva poravnava se prema sredini uređaja.
Postavite vodilicu crijeva i nosač opruge za prilagodbu travnjaku na okvir jedinice za rezanje s pomoću 2 prirubne matice (⅜ inča).
Pritegnite matice i vijke na 37 do 45 Nm.
Ako je rascjepka u stražnjem otvoru šipke s oprugom za prilagodbu – izvadite rascjepku i umetnite je u otvor koji je najbliže nosaču (Slika 12).
Uklonite 2 prirubne matice (⅜ inča) i 2 noseća vijka (⅜ × 1¼ inča) koji pričvršćuju nosač opruge za prilagodbu travnjaku na okvir jedinice za rezanje (Slika 14).
Poravnajte usadne vijke desne vodilice crijeva s otvorima na okviru jedinice za rezanje i nosaču opruge za prilagodbu travnjaku (Slika 15).
Note: Poravnajte noseću petlju vodilice crijeva prema sredini uređaja.
Postavite vodilicu crijeva i nosač opruge za prilagodbu travnjaku na okvir jedinice za rezanje s pomoću 2 prirubne matice (⅜ inča).
Pritegnite sigurnosne matice na 37 do 45 Nm.
Ako je rascjepka u stražnjem otvoru šipke s oprugom za prilagodbu – izvadite rascjepku i umetnite je u otvor koji je najbliže nosaču (Slika 17).
Uklonite 2 prirubne matice (⅜ inča) i 2 noseća vijka (⅜ × 1¼ inča) koji pričvršćuju nosač opruge za prilagodbu travnjaku na okvir jedinice za rezanje (Slika 18).
Uklonite prirubnu maticu (⅜ inča) koja učvršćuje glavati vijak opruge za prilagodbu travnjaku na desni jezičac nosivog okvira i uklonite oprugu s jedinice za rezanje (Slika 19).
Note: Nemojte ukloniti nazubljenu prirubnu maticu s glavatog vijka.
Postavite glavati vijak opruge za prilagodbu travnjaku na desni jezičac nosivog okvira (Slika 20) s prirubnom maticom (⅜ inča).
Poravnajte otvore na nosaču opruge za prilagodbu travnjaku s otvorima na okviru jedinice za rezanje (Slika 21).
Note: Noseća petlja vodilice crijeva poravnava se prema sredini uređaja.
Postavite nosač opruge za prilagodbu travnjaku na okvir jedinice za rezanje s pomoću 2 noseća vijka (⅜ × 1¼ inča) i 2 prirubne matice (⅜ inča).
Pritegnite matice i vijke na 37 do 45 Nm.
Na svakoj jedinici za rezanje pričvrstite potpornu nožicu za nosač lanca pomoću klina s osiguračem (Slika 22).
Podmetnite jedinicu za rezanje ispod poluge za podizanje (Slika 23).
Postavite okretnu vilicu na osovinu nosivog okvira.
Stavite poklopac na okretnu vilicu i poravnajte otvore na osovini nosivog okvira, okretnoj vilici i poklopcu.
Pričvrstite poklopac i osovinu nosivog okvira na okretnu vilicu s pomoću klina s osiguračem.
Zaključajte okretnu točku jedinice za rezanje za košenje trave na padini; pogledajte Zaključavanje okretne točke jedinice za rezanje za košenje trave na padini.
Podmetnite jedinicu za rezanje ispod poluge za podizanje (Slika 24).
Postavite okretnu vilicu na osovinu nosivog okvira.
Stavite poklopac na okretnu vilicu i poravnajte otvore na osovini nosivog okvira, okretnoj vilici i poklopcu.
Pričvrstite okretnu osovinu poluge za podizanje i poklopac na osovinu nosivog okvira pomoću klina s osiguračem.
Zaključajte okretnu točku jedinice za rezanje za košenje trave na padini; pogledajte Zaključavanje okretne točke jedinice za rezanje za košenje trave na padini.
Ponovite korake 1 i 2 za drugu stražnju jedinicu za rezanje.
Uklonite preklopni osigurač i podložnu pločicu koji pričvršćuju okretnu vilicu na polugu za podizanje i izvucite osovinu iz poluge za podizanje (Slika 25).
Postavite okretnu vilicu na osovinu nosivog okvira (Slika 26).
Stavite poklopac na okretnu vilicu i poravnajte otvore na osovini nosivog okvira, okretnoj vilici i poklopcu.
Pričvrstite okretnu vilicu i poklopac na osovinu nosivog okvira pomoću klina s osiguračem.
Zaključajte okretnu točku jedinice za rezanje za košenje trave na padini; pogledajte Zaključavanje okretne točke jedinice za rezanje za košenje trave na padini.
Podmetnite jedinicu za rezanje ispod poluge za podizanje (Slika 27).
Umetnite okretnu vilicu u polugu za podizanje i pričvrstite osovinu na polugu pomoću preklopnog osigurača i podložne pločice.
Ponovite korake od 1 do 7 za drugu stražnju jedinicu za rezanje.
Zaključajte okretne točke jedinice za rezanje kako biste spriječili njihovo okretanje nizbrdo pri košenju po padini. Zaključajte jedinicu za rezanje u otvoru na okretnoj vilici (Slika 28). Upotrijebite utor za upravljanje jedinicom za rezanje.
Pričvrstite lanac poluge za podizanje na nosač lanca pomoću klina s osiguračem (Slika 29).
Note: Upotrijebite onoliko karika lanca koliko je navedeno u Uputama za upotrebu jedinice za rezanje.
Nanesite čisto mazivo na žlijeb osovine motora cilindra.
Nauljite O-prsten motora cilindra i postavite ga na prirubnicu motora.
Postavite motor tako da ga okrećete u smjeru kazaljki na satu dok se prirubnice motora ne poravnaju s vijcima (Slika 30).
Okrećite motor u smjeru suprotnom od kazaljki na satu dok prirubnice ne obuhvate vijke i zatim pritegnite vijke.
Important: Crijeva motora cilindra ne smiju biti zavrnuta, savijena ili u opasnosti da budu prikliještena.
Pritegnite montažne vijke na 37 do 45 Nm.
Dijelovi potrebni za ovaj postupak:
Potporna nožica jedinice za rezanje | 1 |
Kad god trebate nagnuti jedinicu za rezanje kako biste mogli pristupiti noževima ležišta ili cilindru, poduprite stražnji dio jedinice za rezanje potpornom nožicom kako biste osigurali da se matice na stražnjem dijelu vijaka za podešavanje postolja ne naslanjaju na radnu površinu (Slika 31).
Pričvrstite potpornu nožicu za nosač lanca pomoću klina s osiguračem (Slika 32).
Dijelovi potrebni za ovaj postupak:
Sigurnosna brava poklopca motora, brtva i protumatica | 1 |
Podložna pločica | 1 |
Otvorite i podignite poklopac motora.
Uklonite gumenu uvodnicu iz otvora na lijevoj strani poklopca motora (Slika 33).
Osigurajte da je brtva postavljena na sigurnosnu bravu poklopca motora (Slika 34).
Izvadite maticu iz brave.
S vanjske strane poklopca motora umetnite kuku brave kroz otvor na poklopcu.
Note: Brtva je poravnata s vanjskom stranom poklopca motora.
S unutarnje strane poklopca motora pričvrstite bravu na poklopac motora pomoću podložne pločice i matice.
Zatvorite poklopac motora i priloženim ključem za bravu poklopca motora provjerite pristaje li kuka brave u okvir kad je zaključana.
Dijelovi potrebni za ovaj postupak:
Naljepnica s oznakom CE | 1 |
Naljepnica s godinom proizvodnje | 1 |
Naljepnica upozorenja | 1 |
Alkoholom i čistom krpom očistite dio poklopca motora pokraj sigurnosne brave i ostavite da se osuši (Slika 35).
Uklonite podlogu naljepnice s oznakom CE.
Zalijepite naljepnicu na poklopac motora.
Alkoholom i čistom krpom očistite dio podnog nosača pokraj pločice sa serijskim brojem i ostavite da se osuši (Slika 36).
Uklonite podlogu naljepnice s godinom proizvodnje.
Zalijepite naljepnicu na podni nosač.
Alkoholom i čistom krpom očistite površinu naljepnice upozorenja i ostavite da se osuši (Slika 37).
Uklonite podlogu naljepnice upozorenja s oznakom CE.
Zalijepite naljepnicu upozorenja s oznakom CE preko postojeće naljepnice.
Note: Ovaj uređaj nema polugu ili prekidač za upravljanje brzinom motora.
Kad je PTO uređaj uključen i cilindri se okreću, brzina motora automatski se prebacuje u visoki prazni hod i ostaje takva dok se cilindri ne deaktiviraju.
Kad PTO uređaj nije uključen, gas uređaja ovisi o položaju papučice snage, baš kao u automobilu.
Papučica snage (Slika 40) kontrolira rad prema naprijed i prema natrag. Pritisnite vrh papučice za kretanje uređaja prema naprijed i dno papučice za kretanje unatrag.
Note: U slučajevima iznenadnog kočenja, maknite stopalo s papučice snage i zatim pritisnite prekidač ručne kočnice prema naprijed (Slika 39).
Prekidač tempomata ima 3 položaja: OFF (ISKLJUčENO), ON (UKLJUčENO) i ENGAGE (POKRETANJE).
Kako biste uključili tempomat, pritisnite prekidač u srednji položaj.
Kako biste aktivirali tempomat, kratko pritisnite prekidač prema naprijed. Dok je aktiviran tempomat, u sustavu InfoCenter bit će prikazan zaslon s postavkama tempomata. S pomoću gumba u sustavu InfoCenter podesite brzinu tempomata u koracima od 0,8 km/h.
Kako biste pomaknuli upravljač prema sebi, pritisnite papučicu (Slika 40) prema dolje, povucite upravljački stup prema sebi dok ne nađete najudobniji položaj i zatim otpustite papučicu.
Prekidač za paljenje (Slika 39) ima 3 položaja: OFF (ISKLJUčENO), ON/PREHEAT (UKLJUčENO/PREDGRIJAVANJE) i START (POKRETANJE).
Kad je prekidač PTO uređaja uključen, uređaj je u načinu rada za KOšNJU, što vam omogućuje vožnju brzinom do 13 km/h ako nije ograničena maksimalna brzina.
Kad je prekidač PTO uređaja isključen (Slika 41), uređaj je u načinu rada za TRANSPORT, što vam omogućuje vožnju brzinom do 16 km/h ako nije ograničena maksimalna brzina.
Note: Maksimalnu brzinu za svaki način rada možete postaviti u zaštićenim izbornicima u sustavu InfoCenter.
Kako biste aktivirali ručnu kočnicu (Slika 39), pritisnite prekidač na konzoli prema naprijed. Kad je ručna kočnica aktivirana, na prekidaču svijetli crveno svjetlo. Kako biste otpustili ručnu kočnicu, pritisnite prekidač prema natrag.
Aktiviranjem prekidača ručne kočnice automatski se smanjuje brzina vožnje neovisno o položaju papučice snage te se aktivira ručna kočnica čim se uređaj zaustavi.
Kad se motor isključi i uređaj se zaustavi, ručna kočnica se aktivira neovisno o položaju prekidača ručne kočnice.
Ova ručica (Slika 39) služi za podizanje i spuštanje jedinica za rezanje.
Da biste spustili jedinice za rezanje, gurnite ručicu prema naprijed. Kad je prekidač PTO uređaja UKLJUčEN, uređaj je u načinu rada za KOšNJU i jedinice za rezanje će se početi okretati kad se spuste.
Note: Spustite jedinice za rezanje nakon što uključite prekidač PTO uređaja kako biste ih pokrenuli. Ako jedinice za rezanje spustite prije nego što uključite prekidač PTO uređaja, one se neće početi okretati.
Da biste do kraja podigli jedinice za rezanje, povucite ručicu prema natrag. Kad su jedinice za rezanje podignute, a prekidač PTO uređaja isključen, uređaj je u načinu rada za TRANSPORT.
Da biste djelomično podigli jedinice za rezanje u položaj za zaokret, nakratko povucite ručicu prema natrag.
Na LCD zaslonu sustava InfoCenter prikazuju se informacije o uređaju, kao što su operativno stanje, razne dijagnostike i druge informacije o uređaju (Slika 39).
Prikazi na zaslonu ovise o gumbima koje odaberete. Namjena svakog gumba može se promijeniti ovisno o tome što je u tom trenutku potrebno.
Gurnite prekidač za prednja svjetla prema gore kako biste ih uključili (Slika 39).
Indikator ograničenja hidrauličnog filtra upozorit će vas kad bude vrijeme za zamjenu hidrauličnog filtra; pogledajte Zamjena hidrauličnih filtara.
Priključak za napajanje (Slika 43) izvor je napajanja od 12 V za elektroničke uređaje.
Okrećite gumb za podešavanje težine dok se vaša težina ne prikaže na prozorčiću mjerača težine.
Okrenite gumb za podešavanje visine kako biste promijenili visinu sjedala.
Povucite ručicu za položaj sjedala (Slika 44) kako biste pomaknuli sjedalo prema naprijed i prema natrag. Pustite polugu kako biste zaključali položaj sjedala.
Upotrijebite ručice za upravljanje oštrenjem zajedno s ručicom za podizanje/spuštanje razine košnje kako biste naoštrili cilindre (Slika 45).
Note: Specifikacije i dizajn podložni su promjenama bez obavijesti.
Širina u transportu |
233 cm |
Širina košnje |
254 cm |
Dužina |
282 cm |
Visina |
160 cm |
Težina(uključujući tekućinu i jedinice za rezanje s 8 noževa) |
1420 kg |
Motor |
Yanmar 43 KS |
Kapacitet spremnika za gorivo |
53 l |
Brzina pri transportu |
0 do 16 km/h |
Brzina košnje |
0 do 13 km/h |
Dostupan je niz priključaka i dodatne opreme za poboljšavanje i proširivanje mogućnosti uređaja koje je odobrila tvrtka Toro. Obratite se ovlaštenom serviseru ili distributeru ili posjetite stranicu www.Toro.com za popis svih odobrenih priključaka i dodatne opreme.
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost i daljnju primjenjivost certifikata o sigurnosti uređaja, upotrebljavajte samo originalne zamjenske dijelove i dodatnu opremu tvrtke Toro. Zamjenski dijelovi i dodatni pribor drugih proizvođača mogu biti opasni, a njihova uporaba može poništiti jamstvo.
Note: Odredite lijevu i desnu stranu uređaja s uobičajenog vozačevog položaja.
Nikad ne dopuštajte djeci ili nestručnim osobama da upravljaju uređajem ili da ga servisiraju. Dobna granica za rukovatelje može biti ograničena lokalnim propisima. Vlasnik je odgovoran za obuku svih rukovatelja i mehaničara.
Upoznajte se sa sigurnim radom s opremom, komandama i sigurnosnim znakovima.
Prije nego što napustite položaj rukovatelja, učinite sljedeće:
Parkirajte uređaj na ravnoj površini.
Deaktivirajte i spustite jedinice za rezanje.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave.
Pustite da se uređaj ohladi prije podešavanja, održavanja, čišćenja ili skladištenja.
Morate znati brzo zaustaviti uređaj i ugasiti motor.
Ne upravljajte uređajem ako na njemu nisu postavljeni svi štitovi i drugi zaštitni uređaji koji ispravno rade.
Prije košenja uvijek pregledajte uređaj kako biste osigurali da su jedinice za rezanje u ispravnom radnom stanju.
Pregledajte područje na kojem namjeravate upotrebljavati uređaj i uklonite sve predmete koje bi uređaj mogao odbaciti.
Ovaj uređaj proizvodi elektromagnetsko polje. Ako vam je ugrađen elektronički medicinski implantat, savjetujte se s liječnikom prije uporabe ovog uređaja.
Budite krajnje oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je zapaljivo, a njegove pare su eksplozivne.
Ugasite sve cigarete, cigare, lule i druge izvore paljenja.
Upotrebljavajte samo odobrene spremnike za gorivo.
Ne uklanjajte čep spremnika za gorivo i ne dolijevajte gorivo u spremnik dok je motor upaljen ili vruć.
Ne dolijevajte i ne ispuštajte gorivo u zatvorenom prostoru.
Nemojte skladištiti uređaj ili spremnik za gorivo u blizini otvorenog plamena, iskri ili žižaka poput onih na bojlerima ili drugim uređajima.
Ako prolijete gorivo, nemojte pokretati motor i nemojte pokretati druge izvore paljenja dok pare goriva ne ispare.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Svaki dan prije pokretanja uređaja izvršite postupke namijenjene izvršavanju nakon svake upotrebe/svakodnevno navedene u .
53 l
Important: Upotrebljavajte samo dizelsko gorivo s vrlo niskim sadržajem sumpora. Gorivo s visokim stopama sumpora oštećuje katalizator oksidacije dizelskog goriva (DOC) što uzrokuje probleme u radu i skraćuje vijek trajanja komponenti motora.Nepridržavanje sljedećih upozorenja može dovesti do oštećenja motora.
Nikad ne upotrebljavajte kerozin ili benzin umjesto dizelskog goriva.
Nikad ne miješajte kerozin ili korišteno motorno ulje s dizelskim gorivom.
Nikad ne držite gorivo u spremnicima koji s unutarnje strane imaju pocinčanu oplatu.
Nemojte koristiti aditive za gorivo.
Cetanski broj: 45 ili viši
Sadržaj sumpora: Vrlo niski sadržaj sumpora (<15 ppm)
Oznaka dizelskog goriva | Lokacija |
ASTM D975 | SAD |
Br. 1-D S15 | |
Br. 2-D S15 | |
EN 590 | Europska unija |
ISO 8217 DMX | Međunarodno |
JIS K2204 Razred 2 | Japan |
KSM-2610 | Koreja |
Upotrebljavajte samo čisto i svježe dizelsko gorivo ili biodizelska goriva.
Kupujte gorivo u količinama koje se mogu iskoristiti u roku od 180 dana kako biste osigurali da je gorivo svježe.
Upotrebljavajte ljetno dizelsko gorivo (br. 2-D) na temperaturama iznad -7 °C i zimsko (br. 1-D ili mješavinu br. 1-D/2-D) ispod te temperature.
Note: Upotreba zimskog goriva na nižim temperaturama osigurava niže plamište i svojstva hladnog toka koji olakšavaju pokretanje i smanjuju začepljenje filtra za gorivo.Upotreba ljetnog goriva na temperaturama iznad -7 °C pridonosi dužem trajanju pumpe za gorivo i većoj snazi u usporedbi sa zimskim gorivom.
Za ovaj se uređaj može upotrebljavati i mješavina biodizela do B20 (20 % biodizel i 80 % fosilni dizel).
Sadržaj sumpora: Vrlo niski sadržaj sumpora (<15 ppm)
Oznaka biodizelskog goriva: ASTM D6751 ili EN14214
Oznaka mješavine goriva: ASTM D975, EN590 ili JIS K2204
Important: Udio fosilnog dizela mora imati vrlo niski sadržaj sumpora.
Pridržavajte se sljedećih upozorenja:
Mješavine biodizela mogu oštetiti obojene površine.
Upotrebljavajte B5 (udio biodizela 5 %) ili slabije mješavine kad je hladnije.
Kontrolirajte dinamičke brtve, crijeva i statičke brtve koje dolaze u dodir s gorivom jer se mogu s vremenom oštetiti.
Začepljenje filtra goriva moguće je neko vrijeme nakon prelaska na mješavine biodizela.
Za više informacija o biodizelu obratite se ovlaštenom distributeru tvrtke Toro.
Parkirajte uređaj na ravnoj površini, spustite jedinice za rezanje, aktivirajte ručnu kočnicu, ugasite motor i izvadite ključ.
Čistom krpom očistite područje oko čepa spremnika za gorivo.
Uklonite čep sa spremnika za gorivo (Slika 46).
Napunite spremnik dok razina ne bude između 6 i 13 mm ispod dna otvora za ulijevanje.
Kad napunite spremnik, postavite čep i čvrsto ga pritegnite.
Note: Ako je moguće, napunite spremnik za gorivo nakon svake upotrebe. Time će se smanjiti mogućnost nakupljanja kondenzacije unutar spremnika za gorivo.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Ako su prekidači sigurnosnog sustava blokiranja odspojeni ili oštećeni, uređaj bi se mogao neočekivano pokrenuti i uzrokovati tjelesne ozljede.
Nemojte raditi bespotrebne izmjene na prekidačima sustava.
Svakodnevno provjeravajte rad prekidača sigurnosnog sustava blokiranja i zamijenite oštećene prekidače prije upravljanja uređajem.
Important: Ako za vrijeme provjere prekidača sigurnosnog sustava utvrdite da neki prekidač ne radi, obratite se ovlaštenom distributeru tvrtke Toro.
Uređaj polako odvezite na otvoreno.
Spustite jedinice za rezanje, ugasite motor i aktivirajte ručnu kočnicu.
Sjednite na vozačevo mjesto.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Pritisnite prekidač PTO uređaja u položaj ISKLJUčENO.
Pritisnite papučicu snage.
Okrenite ključ u položaj START (Pokretanje).
Note: Pokretač ne bi trebao pokrenuti motor ako je papučica snage pritisnuta.
Sjednite na vozačevo mjesto.
Povucite prekidač PTO uređaja prema gore u položaj UKLJUčENO.
Okrenite ključ u položaj START (Pokretanje).
Note: Motor se ne bi trebao pokrenuti kad je prekidač PTO uređaja u položaju UKLJUčENO.
Sjednite na vozačevo mjesto.
Pritisnite prekidač PTO uređaja u položaj ISKLJUčENO.
Pokrenite motor.
Povucite prekidač PTO uređaja prema gore u položaj UKLJUčENO.
Spustite jedinice za rezanje kako biste aktivirali PTO uređaj.
Ustanite sa sjedala.
Note: PTO uređaj ne bi trebao raditi ako niste na vozačevu sjedalu.
Note: Nemojte dopustiti da se jedinice za rezanje okreću dulje od nekoliko sekundi tijekom provjere kako biste spriječili nepotrebno trošenje.
Sjednite na vozačevo mjesto.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Pritisnite prekidač PTO uređaja u ISKLJUčENI položaj.
Pokrenite motor.
Pritisnite papučicu snage.
Note: Uređaj ne bi trebao reagirati ako pritisnete papučicu snage dok je aktivirana ručna kočnica. U sustavu InfoCenter trebala bi se pojaviti obavijest o uređaju.
Sjednite na vozačevo mjesto.
Pokrenite motor.
Deaktivirajte ručnu kočnicu.
Ustanite sa sjedala.
Note: Kad ustanete s vozačeva sjedala, trebalo bi se upaliti crveno svjetlo na prekidaču ručne kočnice koje znači da je ručna kočnica aktivirana.
Sjednite na vozačevo mjesto.
Pokrenite motor.
Podignite jedinice za rezanje u položaj za transport.
Ustanite sa sjedala.
Spustite jedinice za rezanje.
Note: Jedinice za rezanje ne bi se smjele spustiti ako niste na vozačevu sjedalu.
Na LCD zaslonu sustava InfoCenter prikazuju se informacije o uređaju, kao što su operativno stanje, razne dijagnostike i druge informacije o uređaju (Slika 47). Sustav InfoCenter ima pozdravni zaslon i glavni zaslon s informacijama. Možete se prebacivati između pozdravnog zaslona i glavnog zaslona s informacijama bilo kada pritiskanjem bilo kojeg gumba sustava InfoCenter te odabirom odgovarajuće strelice.
Lijevi gumb, gumb za pristup izborniku/za natrag – pritisnite ovaj gumb da biste pristupili izbornicima sustava InfoCenter. Možete ga upotrijebiti za izlaz iz bilo kojeg izbornika u kojem se trenutačno nalazite.
Srednji gumb – pritisnite ovaj gumb za pomicanje prema dolje u izbornicima.
Desni gumb – pritisnite ovaj gumb da biste otvorili izbornik na kojem je strelicom udesno označen dodatni sadržaj.
Note: Namjena svakog gumba može se promijeniti ovisno o tome što je u tom trenutku potrebno. Svaki je gumb označen ikonom koja prikazuje njegovu trenutačnu funkciju.
Preostali broj sati do servisiranja | |
Ponovno postavite sate do servisiranja | |
SERVICE DUE | Pokazuje kad bi trebalo napraviti redovan servis |
Brzina motora (okr/min)/status – prikazuje brzinu motora (okr/min) | |
Brojač sati rada | |
Ikona informacija | |
Brzo | |
Sporo | |
Razina goriva | |
Potrebna je stacionarna regeneracija. | |
Žarnice su upaljene. | |
Podignite jedinice za rezanje. | |
Spustite jedinice za rezanje. | |
Sjednite na sjedalo. | |
Ručna kočnica je aktivirana. | |
Raspon velike brzine (transport). | |
Neutralni položaj | |
Raspon male brzine (košnja). | |
Temperatura rashladne tekućine (°C) | |
Temperatura (vruće) | |
PTO uređaj je uključen. | |
Nije dopušteno | |
Pokrenite motor. | |
Ugasite motor. | |
Motor | |
Prekidač za paljenje | |
Jedinice za rezanje se spuštaju. | |
Jedinice za rezanje se podižu. | |
PIN kôd | |
CAN sabirnica | |
Sustav za informacije InfoCenter | |
Loše ili neuspješno | |
Žarulja | |
Izlaz TEC kontrolera ili kontrolne žice u kabelskom svežnju | |
Prekidač | |
Otpustite prekidač. | |
Promijenite u navedeno stanje. | |
Način rada za zagrijavanje | |
Simboli se često kombiniraju kako bi se formirale rečenice. Nekolicina primjena navedena je u nastavku | |
Stavite uređaj u prazan hod (neutralni položaj). | |
Pokretanje motora nije odobreno. | |
Gašenje motora | |
Rashladna tekućina je prevruća. | |
Obavijest o nakupljanju čestica na DPF filtru – za više detalja pogledajte Skupljanje pepela na DPF filtru. | |
Zahtjev za periodičku regeneraciju na čekanju | |
Zahtjev za potpunu regeneraciju ili regeneraciju za oporavak | |
U tijeku je potpuna regeneracija ili regeneracija za oporavak. | |
Visoka temperatura ispušnih plinova | |
Neispravna dijagnostika kontrole dušikovih oksida; odvezite uređaj natrag na prodajno mjesto i kontaktirajte svog ovlaštenog distributera tvrtke Toro (verzija softvera U i novija). | |
Sjednite ili aktivirajte ručnu kočnicu. |
Pristup moguć samo uz unos PIN-a
Da biste pristupili izbornicima sustava InfoCenter, pritisnite gumb za pristup izborniku dok ste na glavnom zaslonu. Time se prebacujete na glavni izbornik. U sljedećim tablicama potražite kratak opis opcija dostupnih u izbornicima:
Glavni izbornik | |
Stavka izbornika | Opis |
Faults (Kvarovi) | Sadržava popis nedavnih kvarova uređaja. Pročitajte Priručnik za održavanje ili kontaktirajte ovlaštenog distributera tvrtke Toro za više informacija o izborniku Kvarovi i ondje sadržanim informacijama. |
Service (Upotreba) | Sadržava informacije o uređaju, kao što su sati upotrebe i drugi slični brojevi. |
Diagnostics (Dijagnostika) | Prikazuje stanje svih prekidača, senzora i komandi uređaja. Tu opciju možete upotrijebiti za rješavanje određenih problema jer ćete brzo dobiti informacije o tome koje su komande uređaja uključene, a koje su isključene. |
Settings (Postavke) | Omogućuje vam prilagođavanje i izmjenu konfiguracijskih varijabli na zaslonu sustava InfoCenter. |
About (Informacije o uređaju) | Navode se broj modela, serijski broj i verzija softvera uređaja. |
Service (Upotreba) | |
Stavka izbornika | Opis |
Hours (Sati) | Sadrži popis ukupnog broja sati tijekom kojih su uređaj, motor i PTO uređaj uključeni, kao i broja sati tijekom kojih je uređaj bio prenošen i u stanju koje zahtjeva servis. |
Counts (Brojač) | Sadrži popis brojenja koje je uređaj proveo. |
DPF Regeneration (Regeneracija DPF filtra) | Opcija za regeneraciju filtra krutih čestica za dizelske motore i podizbornici DPF filtra |
Inhibit Regen (Zabrana regeneracije) | Za kontroliranje periodične regeneracije. |
Parked Regen (Potpuna regeneracija) | Za pokretanje potpune regeneracije. |
Last Regen (Posljednja regeneracija) | Sadržava broj proteklih sati od posljednje periodične ili potpune regeneracije ili regeneracije za oporavak |
Recover Regen (Regeneracija za oporavak) | Za pokretanje regeneracije za oporavak. |
Diagnostics (Dijagnostika) | |
Stavka izbornika | Opis |
Cutting Units (Jedinice za rezanje) | Prikazuje ulazne vrijednosti, kvalifikatore i izlazne vrijednosti za podizanje i spuštanje jedinica za rezanje. |
Hi/Low Range (Raspon velike/male brzine) | Prikazuje ulazne vrijednosti, kvalifikatore i izlazne vrijednosti za vožnju u načinu rada za transport. |
PTO | Prikazuje ulazne vrijednosti, kvalifikatore i izlazne vrijednosti za aktivaciju strujnog kruga PTO uređaja. |
Engine Run (Pokretanje motora) | Prikazuje ulazne vrijednosti, kvalifikatore i izlazne vrijednosti za pokretanje motora. |
Backlap (Oštrenje) | Prikazuje ulazne vrijednosti, kvalifikatore i izlazne vrijednosti za upravljanje funkcijom oštrenja. |
Settings (Postavke) | |
Stavka izbornika | Opis |
Units (Jedinice) | Upravlja jedinicama koje se upotrebljavaju u sustavu InfoCenter. Jedinice u izborniku su engleske ili metričke. |
Language (Jezik) | Upravlja jezikom koji se upotrebljava u sustavu InfoCenter*. |
LCD Backlight (Pozadinsko LCD osvjetljenje) | Upravlja svjetlinom LCD zaslona. |
LCD Contrast (LCD kontrast) | Upravlja kontrastom LCD zaslona. |
Front Backlap Reel Speed (Brzina prednjih cilindara tijekom oštrenja) | Upravlja brzinom prednjih cilindara u načinu rada za oštrenje. |
Rear Backlap Reel Speed (Brzina stražnjih cilindara tijekom oštrenja) | Upravlja brzinom stražnjih cilindara u načinu rada za oštrenje. |
Protected Menus (Zaštićeni izbornici) | Omogućuje osobi koju je ovlastila vaša tvrtka da pristupi zaštićenim izbornicima s pomoću PIN-a. |
Protect Settings (Zaštita postavki) | Daje mogućnost promjene postavki u zaštićenim postavkama. |
Acceleration (Ubrzanje) | Postavke Low (Nisko), Medium (Srednje) i High (Visoko) upravljaju time koliko se brzo mijenja brzina vožnje kad pomičete papučicu snage. |
Blade Count (Broj noževa) | Upravlja brojem noževa na cilindru za brzinu cilindara. |
Mow Speed (Brzina košnje) | Upravlja maksimalnom brzinom košnje (niski raspon) |
Brzina tijekom transporta | Upravlja najvećom brzinom tijekom transporta (visoki raspon) |
Smart Power | Uključuje i isključuje opciju Smart Power |
Economy Mode (Ekonomičan način rada) | Kad je aktiviran, Ekonomičan način rada smanjuje brzinu motora pri košnji kako bi se smanjila buka i potrošnja goriva. Postavke brzine cilindra 8 i 9 ne mogu se postići ako je aktiviran ekonomičan način rada. |
Height of cut (HOC) (Visina košnje) | Upravlja visinom košnje za utvrđivanje brzine cilindara. |
F Reel RPM (o/min prednjeg cilindra) | Prikazuje izračunatu brzinu cilindara za prednje cilindre. Cilindri se mogu i ručno podešavati. |
R Reel RPM (o/min stražnjeg cilindra) | Prikazuje izračunatu brzinu cilindara za stražnje cilindre. Cilindri se mogu i ručno podešavati. |
Zaštićeno pod Protected Menus (Zaštićeni izbornici) – pristup moguć samo uz unos PIN-a
Informacije o uređaju | |
Stavka izbornika | Opis |
Model | Navodi se broj modela uređaja. |
SN (Serijski broj) | Navodi se serijski broj uređaja. |
Machine Controller Revision (Revizija regulatora uređaja) | Navodi se revizija softvera za glavni regulator. |
InfoCenter Revision (Revizija sustava InfoCenter) | Navodi se revizija softvera za sustav InfoCenter. |
CAN Bus (CAN sabirnica) | Navodi se status komunikacijske sabirnice uređaja. |
Neke postavke konfiguracija za rad mogu se podesiti u izborniku Postavke u sustavu InfoCenter. Te postavke možete zaključati u Zaštićenom izborniku.
Note: Početnu lozinku postavlja vaš distributer u trenutku isporuke.
Note: Tvornički zadani PIN za uređaj glasi 0000 ili 1234.Ako ste promijenili PIN i zaboravili ga, za pomoć se obratite ovlaštenom distributeru tvrtke Toro.
Na GLAVNOM IZBORNIKU s pomoću srednjeg gumba pomaknite se dolje na IZBORNIK POSTAVKE i pritisnite desni gumb (Slika 48).
Na IZBORNIKU POSTAVKE s pomoću srednjeg gumba pomaknite se dolje na ZAšTIćENI IZBORNIK i pritisnite desni gumb (Slika 49A).
Da biste unijeli PIN, pritišćite srednji gumb dok se ne pojavi točna prva znamenka, a zatim pritisnite desni gumb da biste se prebacili na sljedeću znamenku (Slika 49B i Slika 49C). Ponavljajte ovaj korak sve dok ne unesete zadnju znamenku pa još jednom pritisnite desni gumb.
Pritisnite srednji gumb da biste unijeli PIN (Slika 49D).
Pričekajte dok se ne upali crveno svjetlo indikatora sustava InfoCenter.
Note: Ako InfoCenter prihvati PIN i otključa se zaštićeni izbornik, u gornjem desnom kutu zaslona pojavljuje se riječ PIN”.
Note: Okrenite prekidač za paljenje u položaj OFF (ISKLJUčENO) i zatim u položaj ON (UKLJUčENO) kako bi se zaključao zaštićeni izbornik.
Kad pristupite Zaštićenom izborniku, pomaknite se dolje do Zaštita postavki.
Da biste pregledali i promijenili postavke bez unošenja PIN kôda, promijenite Zaštitu postavki na OFF (Isključeno) s pomoću desnog gumba.
Da biste pregledali i promijenili postavke pomoću PIN kôda, lijevim gumbom promijenite Zaštitu postavki na ON (Uključeno), postavite PIN kôd i okrenite ključ za paljenje u položaj OFF (Isključeno) i zatim u položaj ON (Uključeno).
Tajmer za servisiranje ponovno postavlja broj sati do servisa nakon provođenja redovitog postupka održavanja.
U izborniku Postavke s pomoću srednjeg gumba pomaknite se dolje na ZAšTIćENI IZBORNIK i pritisnite desni gumb.
Unesite PIN; pročitajte Pristup zaštićenim izbornicima u Uputama za upotrebu vašeg uređaja.
U izborniku Upotreba pronađite stavku HOURS (Sati).
Pomaknite se dolje do simbola za servisiranje .
Note: Ako je trenutačno potrebno servisiranje, prva ikona prikazuje NOW (Sad).
Ispod prve ikone nalazi se stavka s intervalom servisiranja (vremenski interval, npr. 250, 500 itd.).
Note: Interval servisiranja je stavka zaštićenog izbornika.
Označite interval servisiranja i pritisnite desni gumb.
Kad se pojavi novi zaslon, potvrdite RESET SERVICE HOURS—ARE YOU SURE? (Ponovno postavljanje sati do servisiranja – Jeste li sigurni?)
Odaberite DA (srednji gumb) ili NE (lijevi gumb).
Odabirom opcije DA zaslon intervala servisiranja se briše i vraća se na odabir sati do servisiranja.
U izborniku Postavke pomaknite se dolje do stavke Blade Count (Broj noževa).
Pritisnite desni gumb kako biste broj noževa na cilindrima postavili na 8 ili 11.
U izborniku Postavke pomaknite se dolje do stavke HOC (Visina košnje).
Pritisnite desni gumb za odabir stavke HOC.
Srednjim i desnim gumbom odaberite odgovarajuću postavku visine košnje. (Ako nije prikazana točna postavka, odaberite najbližu postavku visine košnje s popisa koji je prikazan.)
Pritisnite lijevi gumb kako biste izašli iz stavke HOC i spremili postavke.
Iako se brzine prednjih i stražnjih cilindara izračunavaju unosom broja noževa, brzine košnje i visine košnje u sustav InfoCenter, postavka se može ručno promijeniti za prilagodbu različitim uvjetima košenja.
Kako biste promijenili postavke brzine cilindara, pomaknite se dolje do stavke F Reel RPM (o/min prednjeg cilindra), R Reel RPM (o/min stražnjeg cilindra) ili obje.
Pritisnite desni gumb kako biste promijenili vrijednost brzine cilindra. Dok mijenjate postavke brzine, na zaslonu se i dalje prikazuje brzina cilindra izračunata na temelju broja noževa, brzine košnje i visine košnje koji su prethodno uneseni u sustav, ali se prikazuje i nova vrijednost.
U glavnom izborniku jednom pritisnite srednji gumb, a zatim, kad se strelice pojave iznad gumba, ponovno pritisnite srednji gumb kako biste se pomicali između zaslona.
Odabrana postavka prikazana je kao X na stupčastom dijagramu brzine vožnje, zajedno s postavkama tempomata i graničnika papučice snage. Oznaka X na dijagramu pokazuje da je najveću dopuštenu brzinu ograničio nadzornik (Slika 51 ili Slika 53).
Note: Ova se postavka zadržava u memoriji i primjenjuje se na brzinu vožnje dok je ne promijenite.
U izborniku Postavke pomaknite se prema dolje do Brzina košnje i pritisnite desni gumb.
S pomoću desnog gumba povećajte maksimalnu brzinu košnje u koracima od 0,8 km/h u rasponu od 1,6 do 12,9 km/h.
S pomoću srednjeg gumba smanjite maksimalnu brzinu košnje u koracima od 0,8 km/h u rasponu od 1,6 do 12,9 km/h.
Pritisnite lijevi gumb za izlaz.
Odabrana postavka prikazana je kao X na stupčastom dijagramu brzine vožnje, zajedno s postavkama tempomata i graničnika papučice snage. Oznaka X na dijagramu pokazuje da je najveću dopuštenu brzinu ograničio nadzornik (Slika 51 ili Slika 53).
Note: Ova se postavka zadržava u memoriji i primjenjuje se na brzinu vožnje dok je ne promijenite.
U izborniku Postavke, pomaknite se prema dolje do Brzina pri transportu i pritisnite desni gumb.
S pomoću desnog gumba povećajte maksimalnu brzinu pri transportu u koracima od 0,8 km/h u rasponu od 8,0 do 16,0 km/h.
S pomoću srednjeg gumba smanjite maksimalnu brzinu pri transportu u koracima od 0,8 km/h u rasponu od 8,0 do 16,0 km/h.
Pritisnite lijevi gumb za izlaz.
U Izborniku Postavke pomaknite se dolje do opcije Smart Power.
Pritisnite desni gumb za odabir između ON (UKLJUčENO) i OFF (ISKLJUčENO).
Pritisnite lijevi gumb za izlaz.
U izborniku Postavke pomaknite se dolje do stavke Ubrzanje.
Pritisnite desni gumb za odabir između LOW (NISKO), MEDIUM (SREDNJE), i HIGH (VISOKO).
Pritisnite lijevi gumb za izlaz.
Uređaj će se zaustaviti s pomoću dinamičkog kočenja kad papučicu snage vratite u neutralni položaj.
Note: Za ujednačeno usporavanje polako stopalom vratite papučicu snage u neutralni položaj. Nemojte stopalo maknuti s papučice i pustiti da se sama vrati u neutralni položaj ako ne namjeravate naglo zakočiti.
Uređaj bi se trebao potpuno zaustaviti nakon otprilike 3,7 m ako vozite pri maksimalnoj brzini za transport od 16 km/h.
Na ravnom i suhom tlu označite početak i završetak udaljenosti od 3,7 m.
Vozite uređaj pri maksimalnoj brzini za transport od 16 km/h i maknite stopalo s papučice kad dođete do početne oznake udaljenosti od 3,7 m.
Provjerite hoće li se uređaj zaustaviti unutar 0,6 m od završne oznake (3,7 m).
Ako se uređaj zaustavi na udaljenosti većoj od 0,6 m od završne oznake, obratite se distributeru tvrtke Toro.
Brzina kretanja prema natrag pri transportu
Ako je nadzornik postavio maksimalnu brzinu za transport na vrijednost iznad 8,0 km/h, maksimalna brzina kretanja prema natrag iznosi 8,0 km/h.
Ako je nadzornik postavio maksimalnu brzinu za transport na vrijednost manju od 8,0 km/h, maksimalna brzina kretanja prema natrag jednaka je postavljenoj brzini za transport.
Brzina kretanja prema natrag pri košnji
Ako je nadzornik postavio maksimalnu brzinu za košnju na vrijednost iznad 6,4 km/h, maksimalna brzina kretanja prema natrag iznosi 6,4 km/h.
Ako je nadzornik postavio maksimalnu brzinu za košnju na vrijednost manju od 6,4 km/h, maksimalna brzina kretanja prema natrag jednaka je postavljenoj brzini za transport.
Na uređaju se prikazuju procijenjene brzine vožnje u kilometrima na sat (km/h).
Trenutačna brzina prikazuje se u gornjem lijevom kutu zaslona s postavkama tempomata i virtualnog graničnika papučice (VPS).
Procjena brzine vožnje kalibrirana je tako da je najtočnija tijekom vožnje pri 8,0 km/h. Prikazane brzine točne su ako iznose 0,8 km/h više ili manje od brzine na zaslonu pri vožnji na suhom i ravnom tlu.
Kontaktirajte svog ovlaštenog distributera tvrtke Toro ako izmjerene brzine uređaja odstupaju od prikazanih brzina za više od 2,4 km/h.
Vlasnik/rukovatelj može spriječiti nesreće koje mogu uzrokovati tjelesne ozljede ili oštećenja imovine i odgovoran je za njih.
Nosite prikladnu odjeću, uključujući zaštitu za oči, duge hlače, čvrstu obuću otpornu na proklizavanje i zaštitu za sluh. Zavežite kosu ako je duga i nemojte nositi labavu odjeću ili viseći nakit.
Ne upravljajte kosilicom ako ste bolesni, umorni ili pod utjecajem alkohola ili droga.
Pozorno upravljajte uređajem. Ne bavite se aktivnostima koje vas ometaju; u suprotnom može doći do ozljeda ili oštećenja imovine.
Prije pokretanja motora osigurajte da su svi pogoni u neutralnom položaju, da je ručna kočnica aktivirana i da ste na vozačevom položaju.
Nemojte prevoziti putnike na uređaju i osigurajte da su prolaznici i djeca izvan područja rada uređaja.
Upravljajte uređajem samo kad je vidljivost dobra kako biste izbjegli rupe ili skrivene opasnosti.
Izbjegavajte košenje mokre trave. Smanjeno trenje može dovesti do proklizavanja uređaja.
Držite ruke i noge podalje od jedinica za rezanje.
Pogledajte prema natrag i dolje prije vožnje unatrag kako biste provjerili da je put slobodan.
Budite oprezni pri približavanju oštrim zavojima, grmlju, stablima ili drugim predmetima koji bi vam mogli zakloniti vidno polje.
Zaustavite jedinice za rezanje kad god ne kosite.
Usporite i budite oprezni pri skretanju i prelaženju cesta i pločnika. Uvijek poštujte pravo prednosti drugih sudionika u prometu.
Motor smije raditi samo u dobro prozračenim prostorima. Ispušni plinovi sadržavaju ugljični monoksid, koji u slučaju udisanja može uzrokovati smrt.
Nemojte ostavljati uključen uređaj bez nadzora.
Prije nego što napustite položaj rukovatelja, učinite sljedeće:
Parkirajte uređaj na ravnoj površini.
Deaktivirajte i spustite jedinice za rezanje.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave.
Pustite da se uređaj ohladi prije podešavanja, održavanja, čišćenja ili skladištenja.
Upravljajte uređajem samo kad je vidljivost dobra i u odgovarajućim vremenskim uvjetima. Ako postoji opasnost od munja, nemojte upravljati uređajem.
Koristite tempomat (ako postoji) samo kad se uređaj nalazi na otvorenoj, ravnoj površini bez prepreka na kojoj se može bez prekida kretati stalnom brzinom.
Nemojte uklanjati komponente ROPS-a s uređaja.
Provjerite je li sigurnosni pojas učvršćen i može li se brzo otpustiti u slučaju nesreće.
Uvijek se vežite sigurnosnim pojasom.
Pažljivo provjerite ima li prepreka iznad glave i ne dodirujte ih.
Održavajte ROPS u sigurnom radnom stanju tako da povremeno temeljito pregledate ima li oštećenja i održavate sve pričvrsnice dobro zategnutima.
Zamijenite sve oštećene komponente ROPS-a. Nemojte ih popravljati ili izmjenjivati.
Nagibi su jedan od glavnih čimbenika koji uzrokuju gubitak kontrole nad uređajem i nesreće s prevrtanjem, što može uzrokovati teške ozljede ili smrt. Vi ste odgovorni za sigurno upravljanje na padini. Upravljanje uređajem na bilo kojoj padini zahtijeva dodatnu pozornost.
Ocijenite uvjete na lokaciji i pregledajte lokaciju kako biste utvrdili je li padina sigurna za upravljanje uređajem. Pri pregledavanju terena uvijek razumno prosuđujte.
Pročitajte upute za upravljanje uređajem na padinama navedene u nastavku kako biste mogli upravljati uređajem na padinama. Prije upravljanja uređajem na padinama provjerite uvjete na lokaciji kako biste utvrdili možete li upravljati uređajem u tim uvjetima tog dana i na toj lokaciji. Promjene terena mogu uzrokovati promjenu u radu uređaja na padinama.
Izbjegavajte pokretanje, zaustavljanje ili skretanje na padinama. Nemojte naglo mijenjati brzinu ili smjer. Skrećite polako i postupno.
Nemojte upravljati uređajem u uvjetima kada su trenje, upravljanje ili stabilnost upitni.
Uklonite ili označite prepreke kao što su jarci, rupe, kamenje, brazde i izbočine na terenu ili ostale skrivene opasnosti. Visoka trava može zakloniti pogled na prepreke. Neravan teren može uzrokovati prevrtanje uređaja.
Uzmite u obzir da upravljanje uređajem na mokroj travi, na padinama ili nizbrdo može uzrokovati gubitak trenja.
Budite krajnje oprezni pri upravljanju uređajem u blizini litica, jaraka, nasipa, vode ili drugih opasnosti. Ako kotači prijeđu preko rubova ili se rub uruši, može doći do naglog prevrtanja uređaja. Uspostavite sigurnu udaljenost između uređaja i opasnosti.
Utvrdite opasnosti u podnožju padine. Ako postoje opasnosti, pokosite padinu uređajem kojim se upravlja pješke.
Ako je moguće, neka jedinice za rezanje budu spuštene do tla tijekom rada na padinama. Podizanje jedinica za rezanje na padinama može destabilizirati uređaj.
Ovaj uređaj ima prigušnicu kao automobil kojom se upravlja putem papučice snage.
Ovaj uređaj nema zaseban prekidač prigušnice ili polugu za upravljanje položajem prigušnice.
Kad maknete stopalo s papučice snage, uređaj dinamički koči dok se ne zaustavi.
Komande papučica optimizirane su da daju reaktivan ali stabilan odgovor, omogućavajući vam da zadržite stalnu kontrolu na zahtjevnom terenu, pritom zadržavajući mogućnost brzog i nesmetanog kočenja.
Prilikom transporta papučica snage radit će na način sličan automobilu i mijenjati brzinu motora i vožnje ovisno o položaju papučice snage.
Prilikom košenja, brzina motora automatski će se podići na prazan hod s visokim brojem okretaja.
Ako je motor u praznom hodu s niskim brojem okretaja, obavljanje funkcije poput podizanja jedinica za rezanje ili pritiskanje papučice snage podiže brzinu motora na najmanju radnu brzinu, osiguravajući dovoljno snage za učinkovito izvršavanje funkcije.
Maksimalne brzine određene u postavkama izbornika zaštićenih PIN-om postavlja nadzornik kako bi ograničio maksimalnu brzinu vožnje uređaja.
Brzina vožnje, tempomata i graničnika papučice snage koje se mogu postići ograničene su maksimalnim brzinama postavljenima u izborniku zaštićenom PIN-om.
Ako se na putu nalazi prepreka, podignite jedinice za rezanje ili kosite oko nje.
Pri transportu uređaja između područja rada isključite PTO uređaj i podignite jedinice za rezanje u najviši položaj. Time se omogućuje da papučica snage radi kao u automobilu.
Uvijek vozite polako u zahtjevnim područjima.
Nikad nemojte ugasiti uređaj dok vozite.
Za upoznavanje s karakteristikama uređaja, vježbajte upravljanje uređajem.
Podignite jedinice za rezanje, deaktivirajte ručnu kočnicu, pritisnite papučicu snage prema naprijed i pažljivo vozite do otvorenog područja.
Vježbajte vožnju jer uređaj ima hidrostatski prijenos i njegove se karakteristike mogu razlikovati od drugih uređaja za održavanje travnjaka.
Vježbajte kretanje unaprijed i unatrag te pokretanje i zaustavljanje uređaja. Za zaustavljanje uređaja maknite stopalo s papučice snage i pustite je neka se vrati u neutralni položaj NEUTRAL.
Note: Pri kretanju uređaja niz padinu, možda ćete za zaustavljanje morati upotrijebiti papučicu za vožnju unatrag.
Vježbajte vožnju oko prepreka dok su jedinice za rezanje podignute i spuštene. Pažljivo vozite kroz uske prolaze između predmeta kako ne biste oštetili uređaj ili jedinice za rezanje.
Ovom se papučicom upravlja brzinom kretanja uređaja unaprijed i unatrag te dinamičkim kočenjem kada je stavite u neutralni položaj.
Ovaj uređaj ima prigušnicu kao u automobilu – brzina motora i brzina uređaja reagiraju na pomicanje papučice.
Prilikom transporta papučica snage radit će na način sličan automobilu i mijenjati brzinu motora i vožnje ovisno o položaju papučice snage.
Prilikom košenja, motor automatski podiže broj okretaja u praznom hodu kako bi se optimizirao učinak košenja, a papučica snage kontrolira samo brzinu vožnje.
Što više gurate papučicu naprijed ili unatrag, to će se uređaj brže kretati.
Kako bi se uređaj lagano i kontrolirano zaustavio prilikom transporta ili košenja, stopalom vratite papučicu snage u neutralni položaj brzinom koja vama odgovara.
Da biste omogućili maksimalno kočenje, maknite stopalo s papučice snage kako bi se mogla vratiti u neutralni položaj. Uređaj se zaustavlja s pomoću dinamičkog kočenja.
Takav sustav vožnje omoguće vam da podesite postavke ubrzanja u skladu s vašim željama i uvjetima na terenu. Pogledajte Pristup zaštićenim izbornicima za promjenu postavki.
Funkcija Virtual Pedal Stop (VPS) omogućuje privremeno postavljanje maksimalne brzine vožnje koja je manja od lozinkom zaštićene brzine koju je postavio nadzornik.
Kako biste privremeno postavili maksimalnu brzinu uređaja, do kraja pritisnite papučicu snage prema naprijed (Slika 50). Možete postaviti zasebnu brzinu za košnju i transport (Slika 51).
Navedenoj opciji pristupite odabirom središnjeg gumba sustava InfoCenter na glavnom zaslonu (Slika 51).
Note: Ova se značajka vraća na postavke maksimalne brzine nadzornika kad se ključ isključi.
Navedena značajka omogućuje vam podešavanje postavki brzine prema vlastitim željama i komforu ili podešavanje postavki brzine kako bi odgovarale primjeni.
Kad god se maksimalna brzina vožnje promijeni putem postavki maksimalne brzine nadzornika ili funkcije Virtual Pedal Stop, papučica snage automatski se reprogramira za upotrebu punog raspona kretanja od neutralnog položaja do nove maksimalne brzine. To znači da rukovatelj ima precizniju kontrolu nad brzinom vožnje pri nižim postavkama maksimalne brzine.
Privremeno smanjite maksimalnu brzinu pri posljednjem prelasku preko fairwaya.
Privremeno smanjite maksimalnu brzinu u radionici ili blizu nje radi lakšeg upravljanja.
Privremeno smanjite maksimalnu brzinu kako biste lakše upravljali uređajem pri utovaru na prikolicu.
Prekidačem tempomata odabire se i zadržava tempomat željene brzine vožnje. Pritiskom na stražnji dio prekidača isključuje se tempomat, središnji dio prekidača služi za aktivaciju funkcije tempomata, a prednji dio prekidača pritišće se za odabir brzine vožnje.
Nakon što je prekidač tempomata aktiviran, a brzina je postavljena (Slika 52), podesite postavku brzine tempomata s pomoću sustava InfoCenter (Slika 47 i Slika 53).
Tempomat deaktivirajte na sljedeći način:
Za transport pritisnite papučicu snage za vožnju unatrag, aktivirajte ručnu kočnicu ili pritisnite prekidač tempomata u položaj OFF (Isključeno).
Za košnju pritisnite papučicu snage za vožnju unatrag, aktivirajte ručnu kočnicu, isključite PTO uređaj ili pritisnite prekidač tempomata u položaj OFF (Isključeno).
Note: Ako deaktivirate tempomat, uređaj će se zaustaviti s pomoću dinamičkog kočenja. Ako želite nastaviti vožnju bez tempomata, pritisnite papučicu snage da biste se prebacili na ručnu kontrolu brzine.
Postavite brzinu tempomata za veće udaljenosti bez puno prepreka.
Na zahtjevnom terenu kontrolirajte brzinu s pomoću sustava InfoCenter.
S pomoću tempomata kontrolirajte zaokrete na sljedeći način:
Tijekom košnje postavite sigurnu brzinu pri kojoj se osjećate ugodno kada se okrećete na kraju svakog prelaska kosilicom.
Pritisnite papučicu snage da biste povećali brzinu za košnje tijekom prvog prelaska kosilicom.
Maknite stopalo s papučice dok se okrećete za drugi prelazak.
Uređaj će usporiti do male brzine tempomata i na taj vam način omogućiti učinkovit zaokret pri stalnoj brzini.
Nakon okreta povećajte brzinu uređaja s pomoću papučice snage za sljedeći prelazak kosilicom.
Ova značajka određuje koliko brzo uređaj mijenja brzinu vožnje kada papučica snage nije u NEUTRALNOM položaju.
Note: Ako maknete stopalo s papučice snage i pustite da se vrati u NEUTRALNI položaj dok se uređaj kreće, aktivira se sustav kočenja. Sustav kočenja uvijek je isti i ne može se prilagoditi putem opcije Ubrzanje.
Pristupite zaštićenim izbornicima u sustavu InfoCenter kako biste promijenili način rada ubrzanja. Ubrzanje ima 3 položaja:
Nisko – najmanje ubrzanje i usporavanje
Srednje (zadano) – srednje ubrzanje i usporavanje
Visoko – najveće ubrzanje i usporavanje
Pri pokretanju uređaja u hladnim vremenskim uvjetima način rada za zagrijavanje nakratko ograničava brzinu motora na prazan hod s niskim brojem okretaja nakon pokretanja motora kako bi se spriječila moguća oštećenja komponenti zbog upravljanja uređajem s hladnim uljem.
Ikona pahulje u sustavu InfoCenter pokazuje da je aktivan način rada za zagrijavanje. Nemojte upravljati uređajem dok ne završi zagrijavanje.
Uz pomoć značajke Smart Power rukovatelj ne mora osluškivati brzinu motora u uvjetima velikog opterećenja. Značajka Smart Power sprečava motor od zapinjanja u zahtjevnim uvjetima rezanja tako što automatski kontrolira brzinu uređaja i optimizira performanse rezanja.
Note: Zadano je značajka Smart Power postavljena u položaj ON (UKLJUčENO).
Important: Sustav goriva automatski se odzračuje prije pokretanja motora ako prvi put pokrećete motor, ako se motor ugasio zbog nedostatka goriva ili ako ste obavili održavanje sustava goriva.
Sjednite na sjedalo, maknite stopalo s papučice snage tako da bude u NEUTRALNOM položaju, aktivirajte ručnu kočnicu i osigurajte da je prekidač PTO uređaja isključen.
Okrenite ključ u položaj UKLJUčENO/PREDGRIJAVANJE.
Automatski tajmer upravlja predgrijavanjem žarnica 6 sekundi.
Nakon predgrijavanja žarnica okrenite ključ za paljenje u položaj START (Uključeno).
Pokrećite motor najviše 15 sekundi. Otpustite ključ kad se motor upali. Ako je potrebno dodatno predgrijavanje, okrenite ključ u položaj ISKLJUčENO i zatim u položaj UKLJUčENO/PREDGRIJAVANJE. Ponavljajte postupak po potrebi.
Pokrenite motor u niskom praznom hodu dok se ne ugrije.
Stavite sve komande u NEUTRALNI položaj, aktivirajte ručnu kočnicu i pustite da motor postigne stanje niskog praznog hoda.
Okrenite ključ u položaj ISKLJUčENO i izvadite ga iz prekidača.
Otpustite ručnu kočnicu, isključite PTO uređaj i podignite jedinice za rezanje.
Odvezite uređaj na područje košnje.
Parkirajte uređaj okrenut u namjeravanom smjeru košnje otprilike 6 m dalje od fairwaya.
Do kraja spustite jedinice za rezanje s pomoću ručice za podizanje/spuštanje.
Uključite PTO uređaj.
Note: Jedinice za rezanje neće se pokrenuti.
Note: Brzina motora automatski se podiže do praznog hoda s visokim brojem okretaja kad spustite jedinice za rezanje i aktivirate prekidač PTO uređaja.
Povucite ručicu za podizanje/spuštanje prema natrag kako biste podigli jedinice za rezanje u položaj za zaokret.
Note: Kada se nakratko pomakne ručica za podizanje/spuštanje, jedinice za rezanje podižu se u položaj za zaokret i zaustavlja se rotacija cilindara dok se jedinice za rezanje ne spuste.
Pritisnite papučicu snage i polako se približite području košnje.
Kad dođete do ruba područja košnje, s pomoću ručice za podizanje/spuštanje spustite jedinice za rezanje kako biste započeli košnju.
Note: Vježbajte kako biste mogli kontrolirati da se jedinice za rezanje ne spuštaju prerano ili da ne kose područje koje ne želite.
Dovršite prelazak kosilicom.
Kad se približite suprotnom kraju fairwaya (prije nego što dođete do ruba područja košnje), kratko pomaknite ručicu za podizanje/spuštanje prema natrag kako biste podigli jedinice za rezanje u položaj za zaokret.
Okrenite uređaj u obliku suze kako biste ga brzo doveli u položaj za sljedeći prelazak.
Pomaknite ručicu za podizanje/spuštanje kako biste automatski spustili jedinice za rezanje iz položaja za zaokret i nastavite košnju.
Nakon što pokosite željeno područje, pratite rubove terena kako biste dovršili posljednji prelazak. Tako ćete osigurati da travnjak na rubovima fairwaya gdje ste podizali i spuštali jedinice za rezanje bude ravnomjerno pokošen.
Note: S pomoću funkcije Virtual Pedal Stop (VPS) privremeno postavite nižu maksimalnu brzinu radi lakšeg upravljanja pri posljednjem prelasku; pogledajte Funkcija Virtual Pedal Stop (VPS).
DPF filtar (filtar krutih čestica za dizelske motore) dio je ispušnog sustava. Katalizator oksidacije dizelskog goriva DPF-a smanjuje štetne plinove, a filtar čađe uklanja čađu iz ispušnih plinova motora.
Proces regeneracije DPF filtra koristi se toplinom iz ispušnih plinova motora kako bi spalio čađu koja se nakupila na filtru čađe, pretvarajući čađu u pepeo, i čisti kanale filtra čađe kako bi filtrirani ispušni plinovi motora izašli iz DPF filtra.
Računalo motora kontrolira skupljanje čađe mjereći protutlak u DPF filtru. Ako je protutlak previsok, čađa se ne spaljuje u filtru čađe tijekom uobičajenog rada motora. Za čišćenje DPF filtra od čađe imajte na umu sljedeće:
Pasivna regeneracija odvija se stalno dok motor radi – neka motor radi na najvećoj brzini motora kad je to moguće kako bi se potaknula regeneracija DPF filtra.
Ako je protutlak u DPF filtru previsok ili već 100 sati nije provedena periodična regeneracija, računalo motora daje signal putem sustava InfoCenter kad je u tijeku periodična regeneracija.
Pustite da završi proces periodične regeneracije prije nego što ugasite motor.
Upravljajte uređajem i održavajte ga imajući na umu funkciju DPF filtra. Opterećenje motora u praznom hodu s visokim brojem okretaja (puni gas) obično proizvodi odgovarajuću temperaturu ispušnih plinova za regeneraciju DPF filtra.
Important: Smanjite na minimum vrijeme tijekom kojeg je motor u praznom hodu ili upravljanje motorom pri maloj brzini motora kako biste pomogli smanjenju skupljanja čađe u filtru čađe.
Filtar krutih čestica za dizelske motore s vremenom skuplja čađu u filtru čađe. Računalo motora prati razinu čađe u DPF filtru.
Kad se skupi dovoljno čađe, računalo vas obavještava da je vrijeme za regeneraciju DPF filtra.
Regeneracija DPF filtra je proces kojim se DPF filtar zagrijava kako bi se čađa pretvorila u pepeo.
Osim poruka upozorenja, računalo smanjuje snagu koju proizvodi motor pri različitim razinama skupljanja čađe.
Razina | Šifra kvara | Snaga motora | Što poduzeti |
Razina 1: Upozorenje motora |
| Računalo smanjuje snagu motora na 85 %. | Izvršite postupak potpune regeneracije čim prije; pogledajte Potpuna regeneracija ili regeneracija za oporavak. |
Razina 2: Upozorenje motora |
| Računalo smanjuje snagu motora na 50%. | Izvršite postupak regeneracije za oporavak čim prije; pogledajte Potpuna regeneracija ili regeneracija za oporavak. |
Laganiji pepeo otpušta se kroz ispušni sustav; teži pepeo nakuplja se u filtru čađe.
Pepeo je ostatak postupka regeneracije. S vremenom filtar krutih čestica za dizelske motore skupi pepeo koji se nije otpustio s ispušnim plinovima motora.
Računalo motora izračunava količinu pepela skupljenog u DPF filtru.
Kad se skupi dovoljno pepela, računalo motora šalje informacije u sustav InfoCenter u obliku kvara motora kako bi upozorio na skupljanje pepela u DPF filtru.
Poruke o kvaru upozoravaju na to da je vrijeme za servisiranje DPF filtra.
Osim upozorenja, računalo smanjuje snagu koju proizvodi motor pri različitim razinama skupljanja pepela.
Razina | Šifra kvara | Smanjenje brzine motora | Snaga motora | Što poduzeti |
---|---|---|---|---|
Razina 1: Upozorenje motora |
| Nema | Računalo smanjuje snagu motora na 85 %. | Servisirajte DPF filtar; pogledajte Servisiranje katalizatora oksidacije dizelskog goriva (DOC) i filtra čađe |
Razina 2: Upozorenje motora |
| Nema | Računalo smanjuje snagu motora na 50%. | Servisirajte DPF filtar; pogledajte Servisiranje katalizatora oksidacije dizelskog goriva (DOC) i filtra čađe |
Razina 3: Upozorenje motora |
| Brzina motora pri maksimalnom zakretnom momentu + 200 o/min | Računalo smanjuje snagu motora na 50%. | Servisirajte DPF filtar; pogledajte Servisiranje katalizatora oksidacije dizelskog goriva (DOC) i filtra čađe |
Vrsta regeneracije | Uvjeti koji uzrokuju regeneraciju DPF filtra | Opis rada DPF filtra |
---|---|---|
Passive (pasivna) | Odvija se tijekom normalnog rada uređaja pri velikoj brzini motora ili velikom opterećenju motora | • Sustav InfoCenter ne prikazuje ikonu koja označava pasivnu regeneraciju. |
• Za vrijeme pasivne regeneracije DPF filtar obrađuje ispušne plinove pri visokoj temperaturi, oksidirajući štetne emisije i sagorijevajući čađu u pepeo. | ||
Pogledajte Pasivna regeneracija DPF filtra. | ||
Assist (dopunska) | Odvija se zbog male brzine motora, malog opterećenja motora ili nakon što računalo zabilježi da je DPF filtar začepljen čađom | • Sustav InfoCenter ne prikazuje ikonu koja označava dopunsku regeneraciju. |
• Za vrijeme dopunske regeneracije, računalo motora podešava postavke motora kako bi se podigla temperatura ispušnih plinova. | ||
Pogledajte Dopunska regeneracija DPF filtra. | ||
Reset (periodična) | Odvija se svakih 100 sati | • Kad se u sustavu InfoCenter pojavi ikona visoke temperature ispušnih plinova , to znači da je regeneracija u tijeku. |
Također se odvija nakon dopunske regeneracije samo ako računalo zabilježi da dopunska regeneracija nije dovoljno smanjila razinu čađe | ||
• Za vrijeme periodične regeneracije računalo motora podešava postavke motora kako bi se podigla temperatura ispušnih plinova. | ||
Pogledajte Periodična regeneracija. |
Vrsta regeneracije | Uvjeti koji uzrokuju regeneraciju DPF filtra | Opis rada DPF filtra |
---|---|---|
Parked (potpuna) | Odvija se jer je računalo zabilježilo protutlak u DPF filtru kao posljedicu nakupljanja čađe | • Kad se u sustavu InfoCenter pojavi ikona periodične regeneracije na čekanju / potpune regeneracije ili OBAVIJEST #188, potrebna je regeneracija. |
Također se odvija jer je rukovatelj pokrenuo postupak potpune regeneracije | ||
Može se odviti ako ste u sustavu InfoCenter odabrali postavku zabrane periodične regeneracije i nastavili upravljati uređajem, dodajući više čađe kad je na DPF filtru već bila potrebna periodična regeneracija | • Izvršite potpunu regeneraciju čim prije kako biste izbjegli potrebu za regeneracijom za oporavak. | |
Može biti posljedica korištenja neispravnog goriva ili motornog ulja | • Potpuna regeneracija traje između 30 i 60 minuta. | |
• Morate imati najmanje ¼ spremnika za gorivo ispunjenu gorivom. | ||
• Uređaj mora biti parkiran da bi se izvršila potuna regeneracija. | ||
Pogledajte Potpuna regeneracija ili regeneracija za oporavak. | ||
Recovery (za oporavak) | Odvija se jer je rukovatelj zanemario zahtjeve za potpunu regeneracij i nastavio upravljati uređajem, dodajući više čađe na DPF filtar | • Kad se u sustavu InfoCenter pojavi ikona periodične regeneracije na čekanju / potpune regeneracije ili regeneracije za oporavak ili OBAVIJEST #190, potrebna je regeneracija za oporavak. |
• Regeneracija za oporavak traje približno 3 sata. | ||
• Morate imati najmanje ½ spremnika za gorivo napunjenog gorivom. | ||
• Uređaj mora biti parkiran da bi se izvršila regeneracija za oporavak. | ||
Pogledajte Potpuna regeneracija ili regeneracija za oporavak. |
Pristupite izborniku DPF Regeneration, pritisnite središnji gumb i pomičite se prema dolje do polja LAST REGEN (POSLJEDNJA REGENERACIJA) (Slika 60).
S pomoću polja LAST REGEN (POSLJEDNJA REGENERACIJA) utvrdite koliko je sati motor radio od posljednje periodične, potpune ili regeneracije za oporavak.
Important: Ako je tako jednostavnije, možda se odlučite provesti potpunu regeneraciju prije nego što količina čađe dosegne 100 %, pod uvjetom da je motor radio više od 50 sati od posljednje uspješne periodične, potpune ili regeneracije za oporavak.
U izborniku za servisera možete vidjeti trenutačno stanje kontrole regeneracije motora i očitanu razinu čađe.
Pristupite izborniku DPF Regeneration, pritisnite središnji gumb i pomičite se prema dolje do opcije TECHNICIAN (SERVISER), i pritisnite desni gumb za odabir unosa Technician (Serviser) (Slika 61).
Za razumijevanje rada DPF filtra pogledajte tablicu o radu DPF filtra (Slika 62).
.
Stanje | Opis | |
---|---|---|
Normal (Normalno) | DPF filtar u normalnom je načinu rada – pasivna regeneracija. | |
Assist Regen (Dopunska regeneracija) | Računalo motora provodi dopunsku regeneraciju. | |
Reset Stby (Periodična regeneracija na čekanju) | Računalo motora pokušava pokrenuti periodičnu regeneraciju, ali 1 od sljedećih uvjeta sprečava regeneraciju: | Uključena je zabrana regeneracije ON (UKLJUčENO). |
Temperatura ispušnih plinova preniska je za regeneraciju. | ||
Reset Regen (Periodična regeneracija) | Računalo motora provodi periodičnu regeneraciju. | |
Parked Stby (Potpuna regeneracija na čekanju) | Računalo motora zahtijeva pokretanje potpune regeneracije. | |
Parked Regen (Potpuna regeneracija) | Pokrenuli ste zahtjev za potpunu regeneraciju i računalo motora provodi regeneraciju. | |
Recov. Stby (Regeneracija za oporavak na čekanju) | Računalo motora zahtijeva pokretanje regeneracije za oporavak. | |
Recov. Regen (Regeneracija za oporavak) | Pokrenuli ste zahtjev za regeneraciju za oporavak i računalo motora provodi regeneraciju. |
Provjerite količinu čađe koja se mjeri kao postotak čađe u DPF filtru (Slika 63); pogledajte tablicu s količinama čađe.
Note: Vrijednost količine čađe mijenja se ovisno o radu uređaja i provođenju regeneracije DPF filtra.
Važne vrijednosti količine čađe | Stanje regeneracije |
---|---|
0 % do 5 % | Minimalna raspon količine čađe |
78 % | Računalo motora provodi dopunsku regeneraciju. |
100 % | Računalo motora automatski šalje zahtjev za potpunu regeneraciju. |
122 % | Računalo motora automatski šalje zahtjev za regeneraciju za oporavak. |
Pasivna regeneracija odvija se kao sastavni dio rada motora.
Dok upotrebljavate uređaj, neka motor radi u punoj brzini i pri visokom opterećenju kad god je moguće kako bi se potaknula regeneracija DPF filtra.
Računalo motora podešava postavke motora kako bi se podignula temperatura ispušnih plinova.
Dok upotrebljavate uređaj, neka motor radi u punoj brzini i pri visokom opterećenju kad god je moguće kako bi se potaknula regeneracija DPF filtra.
Temperatura ispušnih plinova je visoka (približno 600 °C) tijekom regeneracije DPF filtra. Vrući ispušni plinovi mogu ozlijediti vas ili druge osobe.
Motor ne smije raditi u zatvorenom prostoru.
Uklonite sve zapaljive materijale iz blizine ispušnog sustava.
Nemojte dodirivati vruću komponentu ispušnog sustava.
Nemojte stajati u blizini ispušne cijevi uređaja.
Ikona visoke temperature ispušnih plinova prikazuje se u sustavu InfoCenter (Slika 64).
Računalo motora podešava postavke motora kako bi se podignula temperatura ispušnih plinova.
Important: Ikona visoke temperature ispušnih plinova označava da bi temperatura ispušnih plinova koji se ispuštaju iz vašeg uređaja mogla biti viša od one tijekom redovnog rada.
Dok upotrebljavate uređaj, neka motor radi u punoj brzini i pri visokom opterećenju kad god je moguće kako bi se potaknula regeneracija DPF filtra.
Ikona se prikazuje u sustavu InfoCenter dok se odvija periodična regeneracija.
Kad god je moguće, nemojte gasiti motor ili smanjivati brzinu motora dok je u tijeku periodična regeneracija.
Important: Kad god je moguće, neka uređaj završi postupak periodične regeneracije prije gašenja motora.
Ako motor nije uspješno završio periodičnu, potpunu ili regeneraciju za oporavak u posljednjih 100 sati rada motora, računalo motora pokušat će izvršiti periodičnu regeneraciju.
Note: Ako podesite sustav InfoCenter da zabrani regeneraciju, u njemu će se prikazati OBAVIJEST #185 (Slika 65) svakih 15 minuta dok motor šalje zahtjev za periodičnu regeneraciju.
Periodična regeneracija proizvodi povećanu količinu ispušnih plinova motora. Ako upravljate uređajem u blizini stabala, grmlja, visoke trave ili drugih biljaka i materijala osjetljivih na temperaturu, možete odabrati postavku Inhibit Regen (Zabrana regeneracije) kako biste spriječili računalo motora u pokretanju periodične regeneracije.
Important: Kad ugasite motor i ponovno ga pokrenete, postavka Inhibit Regen (Zabrana regeneracije) automatski se vraća na OFF (ISKLJUčENO).
Pristupite izborniku DPF Regeneration, pritisnite središnji gumb i pomičite se prema dolje do opcije INHIBIT REGEN (ZABRANA REGENERACIJE), i pritisnite desni gumb za odabir unosa Inhibit Regen (Zabrana regeneracije) (Slika 66).
Pritisnite desni gumb za promjenu postavke zabrane regeneracije s On (Uključeno) na Off (Isključeno) (Slika 66) ili s Off (Isključeno) na On (Uključeno) (Slika 67).
U sustavu InfoCenter prikazuje se ikona visoke temperature ispušnih plinova kad je periodična regeneracija u tijeku.
Note: Ako je opcija INHIBIT REGEN (ZABRANA REGENERACIJE) postavljena na ON (UKLJUčENO), u sustavu InfoCenter prikazuje se OBAVIJEST #185 (Slika 68). Pritisnite gumb 3 za postavljanje opcije Inhibit Regen (Zabrana regeneracije) na OFF (ISKLJUčENO) i nastavite s periodičnom regeneracijom.
Note: Ako je temperatura ispušnih plinova motora preniska, u sustavu InfoCenter prikazuje se OBAVIJEST #186 (Slika 69) koja znači da trebate dodati puni gas motoru (visoki broj okretaja u praznom hodu).
Note: Kad se dovrši postupak periodične regeneracije, visoka temperatura ispušnih plinova nestane sa zaslona sustava InfoCenter.
Ako računalo motora šalje zahtjev za potpunu regeneraciju ili regeneraciju za oporavak, ikona zahtjeva za regeneracijom (Slika 70) prikazuje se u sustavu InfoCenter.
Uređaj ne provodi periodičnu regeneraciju ili regeneraciju za oporavak automatski; morate pokrenuti regeneraciju kroz sustav InfoCenter.
Ako računalo motora pošalje zahtjev za potpunu regeneraciju, u sustavu InfoCenter prikazuju se sljedeće poruke:
Upozorenje za motor SPN 3720, FMI 16 (Slika 71)
Potrebna je potpuna regeneracija OBAVIJEST #188 (Slika 72)
Note: Obavijest #188 prikazuje se svakih 15 minuta.
Ako u roku od 2 sata ne izvršite potpunu regeneraciju, u sustavu InfoCenter prikazuje se da je potrebna potpuna regeneracija – PTO uređaj isključen OBAVIJEST #189 (Slika 73).
Important: Za ponovnu uspostavu funkcije PTO uređaja izvršite potpunu regeneraciju; pogledajte Priprema za potpunu regeneraciju ili regeneraciju za oporavak i Provedba potpune ili regeneracije za oporavak.
Note: Na početnom zaslonu prikazuje se ikona da je PTO uređaj isključen (Slika 74).
Ako računalo motora pošalje zahtjev za regeneraciju za oporavak, u sustavu InfoCenter prikazuju se sljedeće poruke:
Upozorenje za motor SPN 3719, FMI 0 (Slika 75)
Potrebna je regeneracija za oporavak – PTO uređaj isključen OBAVIJEST #190 (Slika 76)
Important: Za ponovnu uspostavu funkcije PTO uređaja izvršite regeneraciju za oporavak; pogledajte Priprema za potpunu regeneraciju ili regeneraciju za oporavak i Provedba potpune ili regeneracije za oporavak.
Note: Na početnom zaslonu prikazuje se ikona da je PTO uređaj isključen; pogledajte Slika 74 u Poruke o potpunoj regeneraciji.
Ako računalo motora pošalje zahtjev za regeneraciju za oporavak ili provodi regeneraciju za oporavak, a vi se pomičete dolje po izborniku do opcije PARKED REGEN, potpuna regeneracija se zaključava i ikona koja to označava (Slika 77) pojavljuje se u donjem desnom kutu sustava InfoCenter.
Ako računalo motora nije poslalo zahtjev za regeneraciju za oporavak, a vi se pomičete dolje po izborniku do opcije RECOVERY REGEN, regeneracija za oporavak se zaključava i ikona koja to označava (Slika 78) pojavljuje se u donjem desnom kutu sustava InfoCenter.
Uređaj mora imati dovoljno goriva u spremniku za vrstu regeneracije koju provodite:
Potpuna regeneracija: Morate imati najmanje ¼ spremnika za gorivo ispunjenog gorivom prije pokretanja potpune regeneracije.
Regeneracija za oporavak: Morate imati najmanje ½ spremnika za gorivo ispunjenog gorivom prije pokretanja regeneracije za oporavak.
Maknite uređaj na otvoreno i udaljite ga od zapaljivih materijala.
Parkirajte uređaj na ravnoj površini.
Poluge za kontrolu snage ili upravljačke poluge moraju biti u neutralnom položaju NEUTRAL.
Ako je primjenjivo, isključite PTO uređaj i spustite jedinice za rezanje ili dodatnu opremu.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Postavite polugu za gas u položaj praznog hoda s niskim brojem okretaja (IDLE).
Temperatura ispušnih plinova je visoka (približno 600 °C) tijekom regeneracije DPF filtra. Vrući ispušni plinovi mogu ozlijediti vas ili druge osobe.
Motor ne smije raditi u zatvorenom prostoru.
Uklonite sve zapaljive materijale iz blizine ispušnog sustava.
Nemojte dodirivati vruću komponentu ispušnog sustava.
Nemojte stajati u blizini ispušne cijevi uređaja.
Important: Računalo uređaja poništava DPF regeneraciju ako povećate brzinu motora iz praznog hoda s niskim brojem okretaja ili otpustite ručnu kočnicu.
Pristupite izborniku DPF Regeneration, pritisnite središnji gumb i pomičite se prema dolje do opcije PARKED REGEN START (POKRETANJE POTPUNE REGENERACIJE) ili opcije RECOVERY REGEN START (POKRETANJE REGENERACIJE ZA OPORAVAK) (Slika 79), i pritisnite desni gumb za odabir pokretanja regeneracije (Slika 79).
Provjerite na zaslonu VERIFY FUEL LEVEL (PROVJERA RAZINE GORIVA) je li ¼ spremnika za gorivo ispunjena gorivom ako provodite potpunu regeneraciju ili je li ½ spremnika za gorivo ispunjena gorivom ako provodite regeneraciju za oporavak, i pritisnite desni gumb za nastavak (Slika 80).
Na zaslonu s kontrolnim popisom za DPF filtar provjerite je li ručna kočnica aktivirana i je li brzina motora postavljena na prazan hod s niskim brojem okretaja (Slika 81).
Na zaslonu INITIATE DPF REGEN (POKRENI REGENERACIJU DPF FILTRA) pritisnite desni gumb za nastavak (Slika 82).
U sustavu InfoCenter prikazuje se poruka INITIATING DPF REGEN (POKRETANJE REGENERACIJE DPF FILTRA) (Slika 83).
U sustavu InfoCenter prikazuje se vrijeme potrebno za izvršenje poruke (Slika 84).
Računalo motora provjerava stanje motora i informacije o kvarovima. U sustavu InfoCenter mogu se prikazati sljedeće poruke iz tablice u nastavku:
Korektivna radnja: Izađite iz izbornika regeneracije i neka uređaj radi sve dok vrijeme od posljednje regeneracije ne bude više od 50 sati; pogledajte Vrijeme od posljednje regeneracije. | |
Korektivna radnja: Riješite kvar na motoru i ponovno pokrenite regeneraciju DPF filtra. | |
Korektivna radnja: Pokrenite motor i pustite ga neka radi. | |
Korektivna radnja: Pokrenite motor kako biste zagrijali temperaturu rashladne tekućine na 60 °C. | |
Korektivna radnja: Promijenite brzinu motora na prazan hod s niskim brojem okretaja. | |
Korektivna radnja: Riješite stanje računala motora i ponovno pokrenite regeneraciju DPF filtra. |
Na zaslonu sustava InfoCenter prikazuje se početni zaslon, a ikona potvrde regeneracije (Slika 85) pojavljuje se u donjem desnom kutu zaslona kako regeneracija napreduje.
Note: Dok je regeneracija DPF filtra u tijeku, na zaslonu sustava InfoCenter prikazana je ikona visoke temperature ispušnih plinova .
Nakon što računalo motora završi postupak potpune ili regeneracije za oporavak, na zaslonu sustava InfoCenter prikazuje se OBAVIJEST #183 (Slika 86). Pritisnite lijevi gumb da biste izašli i vratili se na početni zaslon.
Note: Ako se postupak regeneracije ne dovrši, na zaslonu sustava InfoCenter prikazuje se Obavijest #184 (Slika 86). Pritisnite lijevi gumb da biste izašli i vratili se na početni zaslon.
Poništite postupak potpune regeneracije ili regeneracije za oporavak u tijeku s pomoću postavke Parked Regen Cancel (Poništavanje potpune regeneracije) ili Recovery Regen Cancel (Poništavanje regeneracije za oporavak).
Pristupite izborniku DPF Regeneration (Regeneracija DPF filtra) (Slika 88).
Pritisnite središnji gumb kako biste se pomaknuli dolje do opcije PARKED REGEN CANCEL (PONIšTAVANJE POTUNE REGENERACIJE) (Slika 88) ili opcije RECOVERY REGEN CANCEL (PONIšTAVANJE REGENERACIJE ZA OPORAVAK) (Slika 89).
Pritisnite desni gumb za odabir unosa Regen Cancel (Poništavanje regeneracije) (Slika 88 ili Slika 89).
Opruga za prilagodbu travnjaku prenosi težinu s prednjeg valjka na stražnji (Slika 90). Time se smanjuje valoviti obrazac na terenu, odnosno pojava vijuganja ili pomicanja gore-dolje.
Important: Podešavanja opruge izvršite s jedinicom za rezanje postavljenom na uređaj, okrenutom prema naprijed i spuštenom na tlo.
Pazite da je rascjepka postavljena u stražnji otvor šipke opruge (Slika 90).
Pritegnite šesterokutne matice na prednjem kraju šipke opruge tako da duljina stlačene opruge bude 15,9 cm za jedinice za rezanje od 178 mm (Slika 90).
Note: Pri upravljanju na zahtjevnom terenu smanjite duljinu opruge za 12,7 mm. Time će se malo smanjiti preciznost praćenja konfiguracije tla.
Opruge su napete i mogu uzrokovati tjelesne ozljede.
Budite oprezni pri podešavanju opruga.
Možete podesiti protutežu na stražnjim jedinicama za rezanje kako biste prilagodili uređaj različitim uvjetima travnjaka i održali jednoliku visinu košnje u zahtjevnim uvjetima ili u područjima nakupljene slame.
Protuteža svake torzijske opruge može se podesiti na 1 od 4 postavke. Svaka razina povećava ili smanjuje protutežu na jedinici za rezanje za 2,3 kg. Opruge možete postaviti na stražnju stranu prvog aktuatora opruge kako biste uklonili svu protutežu (četvrti položaj).
Note: Kako biste uklonili svu protutežu, postavite dugu nožicu torzijske opruge iznad vijka s osloncem.
Parkirajte uređaj na ravnoj površini, spustite jedinice za rezanje, ugasite motor, aktivirajte ručnu kočnicu i izvadite ključ.
Umetnite dugi kraj opruge za protutežu u cijev ili sličan predmet i zakrenite oprugu oko vijka s osloncem do željenog položaja (Slika 91).
Ponovite korake 1 i 2 na ostalim oprugama za protutežu.
Parkirajte uređaj na ravnoj površini, spustite jedinice za rezanje, ugasite motor, aktivirajte ručnu kočnicu i izvadite ključ.
Prekidač poluge za podizanje nalazi se ispod hidrauličnog spremnika i na unutarnjoj strani poluge za podizanje jedinice za rezanje br. 5 (Slika 29).
Otpustite protumaticu koja učvršćuje prekidač poluge za podizanje za ploču prekidača (Slika 93).
Podesite prekidač poluge za podizanje kako slijedi:
Za povećanje visine zaokreta poluge za podizanje, pomaknite prekidač prema dolje.
Za smanjenje visine zaokreta poluge za podizanje, pomaknite prekidač prema gore.
Important: Održavajte zazor od 1,0 do 2,5 mm između prekidača i senzora poluge za podizanje. LED svjetlo na prekidaču pokazuje pravilan rad prekidača.
Pritegnite protumatice na 20 Nm +/- 2 Nm.
Important: Nemojte prekomjerno pritegnuti protumatice jer biste u suprotnom mogli oštetiti senzor.
Important: Važno je da primjenjujete odgovarajuće brzine cilindara za odabrani način košnje.Premale brzine cilindara mogu dovesti do valovitog uzorka na travnjaku (tragovi rezanja, engl. marcelling ili bobbing). Ako dođe do toga, povećajte brzinu cilindara ili smanjite brzinu košnje.Prevelike brzine cilindara mogu dovesti do oštećenja travnjaka i/ili preranog trošenja cilindara, noževa ležišta i drugih mehaničkih komponenti.
Pogledajte Postavljanje brzine prednjih i stražnjih cilindara.
Kako biste ručno prilagodili brzinu cilindara, pratite sljedeće korake:
U sustavu InfoCenter, u izborniku Postavke, unesite broj noževa, brzinu košnje i visinu košnje za izračunavanje odgovarajuće brzine cilindara.
Ako je potrebno dodatno podešavanje, u izborniku Postavke se pomaknite dolje do stavke F Reel RPM (o/min prednjeg cilindra), R Reel RPM (o/min stražnjeg cilindra) ili obje.
Pritisnite desni gumb kako biste promijenili brzinu cilindra. Nakon promjene postavke brzine na zaslonu se i dalje prikazuje brzina cilindra izračunata na temelju broja noževa, brzine košnje i visine košnje, ali se prikazuje i nova vrijednost.
Note: Možda ćete morati povećati ili smanjiti brzinu cilindara ovisno o uvjetima na terenu.
Uređaj je opremljen dijagnostičkim svjetlom koje pokazuje da je detektiran kvar na uređaju. Dijagnostičko svjetlo nalazi se iznad zaslona sustava InfoCenter (Slika 95). Ako uređaj radi ispravno i prekidač za paljenje se okrene u položaj ON/RUN (Uključeno/Rad), dijagnostičko svjetlo se nakratko upali kako bi označilo da svjetlo radi ispravno. Kad se prikazuje obavijest o uređaju, svjetlo svijetli. Kad se prikazuje poruka o kvaru, svjetlo treperi dok se kvar ne popravi.
Ako se tijekom rada upali kontrolno svjetlo, odmah zaustavite uređaj i riješite problem prije nego što nastavite raditi. Ako upravljate uređajem u kvaru, može doći do ozbiljnog oštećenja.
Isključite PTO uređaj i podignite jedinice za rezanje u položaj za TRANSPORT. Pažljivo vozite između predmeta kako ne biste slučajno oštetili uređaj ili jedinice za rezanje. Budite posebno pažljivi kad upravljate uređajem na padini. Vozite polako i izbjegavajte oštre zavoje na padinama kako biste izbjegli prevrtanje. Spustite jedinice za rezanje kad se krećete niz padinu za bolju kontrolu pri upravljanju.
Ovo je najučinkovitiji način sprečavanja valovitog uzorka na travnjaku.
Često mijenjajte obrasce košenja kako biste smanjili mogućnost lošeg izgleda nakon košnje izazvanog stalnim košenjem u istom smjeru.
Kako biste postigli profesionalnu košnju u ravnoj crti i trake koje su poželjne za neke primjene pronađite drvo ili neki drugi predmet u daljini i vozite ravno prema njemu.
Održavajte oštrinu cilindara i noževa ležišta.
Cilindri i noževi ležišta moraju se lagano dodirivati.
Dosljedno pratite pravilo trećine (režite samo trećinu vlati trave u jednom navratu).
Postavite brzinu cilindara i brzinu vožnje kako biste dobili željenu visinu reza.
Kad kosite u vlažnim uvjetima, otvorite stražnji štitnik jedinice za rezanje.
Skalpiranje / kružna košnja
Skalpiranje i kružna košnja smatraju se teškim načinima rada. Koristite posebne cilindre za njih.
Dosljedno pratite pravilo trećine (režite samo trećinu vlati trave u jednom navratu).
Vertikalno zasijecanje
Za vertikalne rezače od 127 mm postavite dubinu noževa na 3,2 mm ili manje. Za vertikalne rezače od 178 mm postavite dubinu noževa na 6,4 mm ili manje.
Noževi jedinice za rezanje moraju biti oštri i ispravno postavljeni te ne smiju biti savijeni. Tupi i savijeni noževi zahtijevaju više snage za rad.
Dodavanje noževa kako bi se smanjio razmak među njima povećava potrošnju energije.
Najbolja praksa za skalpiranje, kružnu košnju i vertikalno zasijecanje
Otvorite stražnje štitnike jedinice za rezanje.
Preporučena maksimalna brzina košnje iznosi 6 km/h.
Postavite brzinu cilindara na postavku 6.
Note: Veće brzine cilindara dovode do manjeg zakretnog momenta. Skalpiranje je učinkovitije i djelotvornije pri manjim brzinama cilindara.
Nemojte upotrebljavati ekonomičan način rada.
Pratite temperaturu rashladne tekućine motora u sustavu InfoCenter.
Često provjeravajte ima li otpadaka u stražnjoj maski hladnjaka i filtru ulaza pročistača zraka iznad hladnjaka.
Ako se motor pregrije, parkirajte uređaj na prozračnom mjestu u sjeni kako bi se komponente ohladile.
Nakon košenja temeljito operite uređaj s pomoću crijeva za vodu bez mlaznice kako biste izbjegli onečišćenje i oštećenje brtvi i ležajeva kao posljedicu prekomjernog pritiska vode. Hladnjak i hladnjak za ulje ne smiju biti prljavi ni prekriveni pokošenom travom. Nakon čišćenja pregledajte jesu li na uređaju vidljivi znakovi curenja hidraulične tekućine, oštećenja ili znakovi trošenja hidrauličnih i mehaničkih komponenti, i provjerite jesu li noževi jedinica za rezanje oštri.
Parkirajte uređaj na ravnoj površini.
Deaktivirajte i spustite jedinice za rezanje.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave.
Pustite da se uređaj ohladi prije podešavanja, održavanja, čišćenja ili skladištenja.
Kako biste spriječili požar, osigurajte da na jedinicama za rezanje, pogonima, prigušivačima, rešetkama za hlađenje i motornom prostoru nema naslaga trave i krhotina. Očistite proliveno ulje ili gorivo.
Prilikom tegljenja ili kada ne koristite uređaj deaktivirajte pogon priključnog dijela.
Održavajte i čistite sigurnosne pojaseve kad je to potrebno.
Nemojte skladištiti uređaj ili spremnik za gorivo u blizini otvorenog plamena, iskri ili žižaka poput onih na bojlerima ili drugim uređajima.
Za utovar uređaja na prikolicu ili kamion upotrebljavajte pune rampe.
Čvrsto vežite uređaj.
U hitnim slučajevima možete pomaknuti uređaj prema naprijed aktivirajući optočni ventil u hidrauličnoj pumpi s reguliranim protokom i gurajući ili tegleći uređaj.
Important: Nemojte gurati ili tegliti uređaj brže od 3 do 4,8 km/h. U slučaju guranja ili tegljenja pri većoj brzini moglo bi doći do oštećenja unutarnjeg prijenosa.Optočni ventili moraju biti otvoreni i kočnica otpuštena kad god gurate ili teglite uređaj.
Otključajte konzolu sjedala i otvorite je.
Pronađite optočni ventil ispod sjedala na hidrostatu (Slika 98).
Otpustite ventile za 3 okretaja kako biste omogućili unutarnje preusmjeravanje ulja.
Note: Zbog toga što je tekućina preusmjerena možete polako pomicati uređaj bez oštećenja prijenosa.
Pronađite razvodnik kočnica blizu prednje desne gume i iza spremnika hidraulične tekućine (Slika 99).
Umetnite dugi kraj zapinjača ili sličnog predmeta, držite pritisnut crni gumb na razvodniku i pumpajte razvodnik 3 puta. Čim osjetite primjetan otpor pri pumpanju, kočnica se otpušta.
Important: Nemojte nastaviti pumpati ako je otpor velik. jer bi prekomjerno pumpanje moglo dovesti do oštećenja razvodnika.
Note: Kad se u razvodniku nakupi pritisak, kočnica će otprilike 60 minuta biti otpuštena. Ako to bude potrebno, nakon 60 minuta ponovno otpustite kočnicu pumpanjem.
Gurajte ili teglite uređaj.
Kako biste postavili kočnicu, izvucite crni gumb ili pokrenite motor.
Note: Kad pokrenete motor kočnica se automatski resetira pa u tom slučaju ne morate izvući crni gumb.
Zatvorite optočne ventile. Pritegnite ventile na 11 Nm.
Important: Optočni ventili moraju biti zatvoreni prije upravljanja uređajem. Rad motora s otvorenim optočnim ventilom dovodi do pregrijavanja prijenosa.
Note: Odredite lijevu i desnu stranu uređaja s uobičajenog vozačevog položaja.
Note: Na internetskoj stranici tvrtke Toro www.Toro.com možete preuzeti besplatan primjerak električne ili hidrauličke sheme i potražiti svoj uređaj na poveznici Upute na početnoj stranici.
Prije nego što napustite položaj rukovatelja, učinite sljedeće:
Parkirajte uređaj na ravnoj površini.
Deaktivirajte i spustite jedinice za rezanje.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave.
Pustite da se uređaj ohladi prije podešavanja, održavanja, čišćenja ili skladištenja.
Nosite prikladnu odjeću, uključujući zaštitu za oči, duge hlače i čvrstu obuću otpornu na proklizavanje. Držite ruke, noge, odjeću, nakit ili dugu kosu podalje od pomičnih dijelova.
Pustite da se komponente uređaja ohlade prije održavanja.
Ako je moguće, ne obavljajte održavanje dok je motor u pogonu. Držite se podalje od pomičnih dijelova.
Motor smije raditi samo u dobro prozračenim prostorima. Ispušni plinovi sadržavaju ugljični monoksid, koji u slučaju udisanja može uzrokovati smrt.
Upotrijebite podmetače za pridržavanje uređaja dok radite ispod uređaja.
Pažljivo otpuštajte pritisak iz komponenti s pohranjenom energijom.
Održavajte sve dijelove uređaja u dobrom radnom stanju i svu opremu zategnutu.
Zamijenite sve istrošene ili oštećene naljepnice.
Da biste osigurali siguran i optimalan rad uređaja, upotrebljavajte samo originalne zamjenske dijelove Toro. Zamjenski dijelovi drugih proizvođača mogu biti opasni, a njihova uporaba može poništiti jamstvo.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Nakon prvog sata |
|
Nakon prvih 8 sati |
|
Nakon prvih 10 sati |
|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Svakih 50 sati |
|
Svakih 100 sati |
|
Svakih 250 sati |
|
Svakih 400 sati |
|
Svakih 800 sati |
|
Svakih 1000 sati |
|
Svakih 2000 sati |
|
Svakih 6000 sati |
|
Prije skladištenja |
|
Svake 2 godine |
|
Kopirajte ovu stranicu za osobnu upotrebu.
Stavka za održavanje | Za tjedan: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pon. | Uto. | Sri. | Čet. | Pet. | Sub. | Ned. | |
Provjerite rad sigurnosnog sustava blokiranja. | |||||||
Provjerite rad kočnice. | |||||||
Provjerite razine motornog ulja i goriva. | |||||||
Ispraznite separator vode i goriva. | |||||||
Provjerite indikator ograničenja zračnog filtra. | |||||||
Provjerite ima li prljavštine na hladnjaku ili maski. | |||||||
Provjerite neobične zvukove motora.1 | |||||||
Provjerite neobične zvukove rada. | |||||||
Provjerite razinu tekućine u hidrauličkom sustavu. | |||||||
Provjerite indikator hidrauličnog filtra. 2 | |||||||
Provjerite ima li oštećenja na hidrauličnim cijevima. | |||||||
Provjerite propuštanje tekućine. | |||||||
Provjerite tlak u gumama. | |||||||
Provjerite rad instrumenta. | |||||||
Provjerite jesu li podešeni cilindri i noževi ležišta. | |||||||
Provjerite je li podešena visina košnje. | |||||||
Provjerite jesu li podmazane sve mazalice.3 | |||||||
Popravite oštećenu boju. | |||||||
Operite uređaj. | |||||||
1. Provjerite žarnicu i sapnice ubrizgača ako zamijetite teško pokretanje, pretjeranu količinu dima ili otežan rad motora. 2. Provjerite dok motor radi i dok je ulje na radnoj temperaturi. 3. Odmah nakon svakog pranja, neovisno o navedenom vremenskom intervalu. |
Important: Pročitajte Upute za upotrebu motora i upute za upotrebu jedinica za rezanje za detalje o dodatnim postupcima održavanja.
Pregled obavio/la: | ||
Stavka | Datum | Informacije |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 | ||
8 |
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Parkirajte uređaj na ravnoj površini, isključite PTO uređaj, spustite jedinice za rezanje i aktivirajte ručnu kočnicu.
Ugasite motor, izvadite ključ i pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave.
Pričekajte da se motor ohladi.
Otpustite 2 zapora poklopca motora (Slika 100).
Podignite poklopac motora.
Pažljivo zatvorite poklopac motora (Slika 101).
Učvrstite poklopac motora s pomoću 2 zapora.
Izvadite zatik s prstenom iz zapora maske(Slika 102).
Otključajte i otvorite masku.
Zatvorite i zaključajte masku (Slika 103).
Umetnite zatik s prstenom u zapor maske.
Malo okrenite sjedalo i podignite prednju šipku za podupiranje iz utora za podupiranje sjedala.
Pažljivo spuštajte sjedalo sve dok se sigurno ne zaključa.
Note: Upotrijebite podmetače za pridržavanje uređaja dok radite ispod uređaja.
Upotrebljavajte sljedeće točke za podizanje uređaja:
Prednja strana – oslonci za dizalicu na cijevi prednje osovine (Slika 105).
Stražnja strana – cijev stražnje osovine.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 50 sati |
|
Specifikacija maziva: litijska mast br. 2
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Podmažite mazalice na uređaju kako slijedi:
Kardanska spojka pogonskog vratila pumpe (3) (Slika 106)
Note: Pogonsko vratilo pumpe nalazi se ispod poklopca motora.
Cilindri poluga za podizanje jedinica za rezanje (2 na svakoj) (Slika 107)
Okretne točke poluga za podizanje (1 na svakoj) (Slika 107)
Nosivi okvir i okretna točka jedinica za rezanje (2 na svakoj) (Slika 108)
Okretna osovina poluge za podizanje (1 na svakoj) (Slika 109)
Vezna šipka stražnje osovine (2) (Slika 110)
Okretna točka upravljačke osovine (1) (Slika 111)
Kuglasti zglobovi cilindra za upravljanje (2) (Slika 112)
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Ugasite motor prije provjeravanja ili dodavanja ulja u kućište motora.
Nemojte mijenjati postavke regulatora motora ili opterećivati motor prekomjernom brzinom.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Provjerite indikator servisiranja na kraju kućišta filtra zraka (Slika 113).
Ako se na indikatoru servisiranja prikazuje crvena traka, promijenite zračni filtar; pogledajte Servisiranje pročistača zraka.
Stisnite ventil za izbacivanje prašine (Slika 114).
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 400 sati |
|
Provjerite ima li kućište pročistača zraka oštećenja koja bi mogla uzrokovati ispuštanje zraka. Ako je oštećen, zamijenite ga. Pregledajte cijeli usisni sustav i provjerite ima li curenja, oštećenja ili neučvršćenih obujmica za crijeva.
Servisirajte filtar pročistača zraka samo ako je to potrebno prema indikatoru servisiranja. Promjena filtra zraka prije nego što je to potrebno samo povećava vjerojatnost ulaska prašine u motor kad maknete filtar.
Important: Osigurajte da je poklopac ispravno postavljen i da je zabrtvljen na kućište pročistača zraka.
Ako se na indikatoru servisiranja prikazuje crvena traka, pritisnite gumb za resetiranje na kraju indikatora (Slika 116).
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Upotrebljavajte visokokvalitetno motorno ulje niske razine SAPS-a koje ispunjava ili premašuje sljedeće specifikacije:
Kategorija API servisa CJ-4 ili više
Kategorija ACEA servisa E6
Kategorija JASO servisa DH-2
Important: Upotreba motornog ulja osim kategorija API CJ-4 ili više, ACEA E6, ili JASO DH-2 može rezultirati začepljenjem filtra krutih čestica za dizelske motore ili oštećenjem motora.
Upotrebljavajte motorno ulje sljedeće gradacije viskoznosti:
Poželjno ulje: SAE 15W-40 (iznad -18 °C)
Zamjensko ulje: SAE 10W-30 ili 5W-30 (sve temperature)
Motorno ulje tvrtke Toro viskozne gradacije 15W-40 ili 10W-30 dostupno je kod vašeg ovlaštenog distributera.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Important: Svaki dan provjerite razinu motornog ulja. Ako je razina motornog ulja iznad oznake Full (Puno) na šipki za mjerenje razine ulja, motorno ulje može se razrijediti gorivom;Ako je razina motornog ulja iznad oznake Full (Puno), promijenite motorno ulje.
Najbolje je provjeriti motorno ulje kad je motor hladan prije prvog pokretanja u danu. Ako je već radio, prije provjeravanja pustite da se ulje najmanje 10 minuta cijedi natrag u karter. Ako je razina ulja do oznake Add (Dodati) na šipki za mjerenje ili ispod nje, dodajte još ulja kako bi se razina podigla do oznake Full (Puno). Nemojte uliti previše ulja u motor.
Important: Razinu motornog ulja održavajte između gornje i donje granice na mjeraču razine ulja; moglo bi doći do kvara motora ako radi s previše ili premalo ulja.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Provjerite razinu motornog ulja (Slika 117).
Important: Razinu motornog ulja održavajte između gornje i donje granice na mjeraču razine ulja. Može doći do kvara motora zbog dodavanja previše ili premalo motornog ulja.
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
5,2 l s filtrom
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 250 sati |
|
Pripremite uređaj; pogledajte Priprema za održavanje.
Ispustite ulje i zamijenite filtar.
Important: Nemojte prekomjerno zategnuti filtar.
Otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Dodajte ulja u kućište motora; pogledajte Specifikacija ulja, Kapacitet ulja kućišta motora i Provjera razine motornog ulja.
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Ove Upute za upotrebu sadržavaju detaljnije informacije o gorivu i održavanju sustava goriva nego Upute za upotrebu motora Yanmar®, u kojima se navode samo opće informacije o tome.
Upoznajte se s činjenicom da morate obratiti pozornost na održavanje sustava goriva, skladištenje goriva i kvalitetu goriva kako biste spriječili prekide u radu i opsežne popravke motora.
U sustavu goriva dozvoljena su izrazito mala odstupanja zbog zahtjeva koji se odnose na emisije i kontrole. Kvaliteta i čistoća dizelskog goriva važnije su za dugotrajnost modernog visokotlačnog sustava ubrizgavanja goriva sa zajedničkom cijevi koji se upotrebljava na dizelskim motorima.
Important: Voda ili zrak u sustav goriva oštetit će motor! Nemojte pretpostaviti da je novo gorivo čisto. Nabavljajte gorivo od kvalitetnog dobavljača, ispravno ga skladištite i upotrijebite zalihe goriva unutar 180 dana.
Important: Ako ne primjenjujete postupke za zamjenu filtra goriva, održavanje sustava goriva i skladištenje goriva, moglo bi doći do preranog kvara na sustavu goriva motora. Izvršavajte sve postupke održavanja sustava goriva u navedenim vremenskim razmacima ili kad god je gorivo kontaminirano ili loše kvalitete.
Odgovarajuće skladištenje goriva ključno je za motor. Pravilno održavanje spremnika za skladištenje goriva često se ne smatra jako važnim i rezultira kontaminacijom goriva koje se isporučuje u uređaj.
Nabavite isključivo količinu goriva koju ćete potrošiti unutar 180 dana. Nemojte upotrebljavati gorivo koje je skladišteno duže od 180 dana. Na taj način uklanjaju se voda i drugi onečišćivači iz goriva.
Ako ne uklonite vodu iz spremnika za skladištenje ili spremnika za gorivo na uređaju, može doći do pojave hrđe ili kontaminacije dijelova spremnika za skladištenje goriva ili sustava goriva. Mulj u spremniku koji nastaje od plijesni, bakterija ili gljivica ograničava protok i uzrokuje začepljenje filtra i ubrizgača goriva.
Redovito pregledavajte spremnik za skladištenje i spremnik za gorivo na uređaju kako biste pratili kvalitetu goriva u spremniku.
Gorivo nabavljajte od kvalitetnih dobavljača.
Ako u spremniku za skladištenje ili spremniku za gorivo na uređaju pronađete vodu ili onečišćivače, u suradnji s dobavljačem goriva ispravite problem i izvršite potpuno održavanje sustava goriva.
Dizelsko gorivo nemojte pohranjivati u spremnicima ili kanistrima izrađenima od pocinčanih dijelova.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Ispustite vodu iz separatora vode i goriva kako prikazuje Slika 119.
Pripremite filtar i cijevi do visokotlačne pumpe; pogledajte Pripremanje sustava goriva.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 400 sati |
|
Zamijenite filtar kako prikazuje Slika 120.
Pripremite filtar i cijevi do visokotlačne pumpe; pogledajte Pripremanje sustava goriva.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 400 sati |
|
Otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Očistite područje oko glave filtra goriva (Slika 121).
Uklonite filtar i očistite pričvrsnu površinu glave filtra (Slika 121).
Note: Očistite glavu filtra čistom krpom.
Podmažite brtvu filtra čistim motornim uljem za podmazivanje; pročitajte Upute za upotrebu motora za više informacija.
Ručno postavite kanistar suhog filtra dok brtva ne dodirne glavu filtra i zatim okrenite dodatnih pola okreta.
Pokrenite motor i provjerite curi li gorivo oko filtra i glave filtra.
Popravite sve uzroke curenja goriva.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 800 sati |
|
Prije skladištenja |
|
Osim navedenog intervala servisiranja, ispraznite i očistite spremnik ako sustav goriva postane onečišćen ili ako namjeravate spremiti uređaj na duže razdoblje. Isperite spremnik čistim gorivom.
Pripremite filtar i cijevi do visokotlačne pumpe; pogledajte Pripremanje sustava goriva.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 400 sati |
|
Provjerite jesu li cijevi za dovod goriva istrošene, oštećene ili labave.
Zamijenite sve oštećene stezaljke ili crijeva.
Note: Pripremite sustav goriva ako zamijenite bilo koju cijev za dovod goriva; pogledajte Pripremanje sustava goriva.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 6000 sati |
|
Ako se u sustavu InfoCenter (Slika 122) prikažu kvarovi motora , ili , očistite filtar čađe na sljedeći način:
Pročitajte dio koji se odnosi na motor u Priručniku za održavanje (Service Manual) za više informacija o rastavljanju i sastavljanju katalizatora oksidacije dizelskog goriva i filtra čađe DPF filtra.
Obratite se ovlaštenom distributeru tvrtke Toro za zamjenske dijelove ili usluge servisiranja katalizatora oksidacije dizelskog goriva i filtra čađe.
Obratite se ovlaštenom distributeru tvrtke Toro da vam resetira elektroničku upravljačku jedinicu (ECU) motora nakon što ugradite čisti DPF filtar.
Cijev za gorivo, koja se nalazi unutar spremnika za gorivo, na sebi ima filtar koji sprečava ulazak prljavštine u sustav goriva. Izvadite cijev za gorivo i očistite filtar po potrebi.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Uklonite 5 križnih vijaka koji pričvršćuju poklopac mjerača količine goriva za spremnik goriva i uklonite poklopac (Slika 123).
Uklonite 2-pinski ženski konektor kabelskog svežnja mjerača količine goriva iz 2-pinskog muškog konektora kabelskog svežnja uređaja (Slika 124).
Pomaknite obujmice koje učvršćuju crijeva za spojnice mjerača količine goriva prema unutra i uklonite crijeva sa spojnica (Slika 125).
Otpustite čep mjerača količine goriva (Slika 126).
Pažljivo podignite mjerač količine goriva sa spremnika.
Note: Nemojte savijati cijev za gorivo, cijev za povrat goriva i plovak.
Očistite filtar na kraju cijevi za gorivo (Slika 127).
Pažljivo postavite cijev za gorivo i plovak u spremnik za gorivo (Slika 128).
Poravnajte spojnice za cijev za gorivo i cijev za povrat goriva s unutarnje strane.
Zategnite čep mjerača količine goriva na spremniku za gorivo.
Postavite crijevo na spojnice mjerača količine goriva i pričvrstite ih za spojnice obujmicama (Slika 129).
Umetnite konektor kabelskog svežnja mjerača količine goriva u konektor kabelskog svežnja uređaja (Slika 130).
Poravnajte otvore na poklopcu mjerača količine goriva s otvorima na spremniku za gorivo i pričvrstite poklopac za spremnik s pomoću 5 križnih vijaka (Slika 131).
Pripremite sustav goriva u nakon sljedećih situacija:
Zamjena filtra goriva.
Pražnjenje separatora vode i goriva nakon svake upotrebe ili jednom dnevno.
Nedostatak goriva.
Zamjena crijeva za gorivo ili otvaranje sustava goriva zbog bilo kojeg razloga.
Za pripremu sustava goriva pratite sljedeće korake:
Important: Nemojte upotrebljavati starter motora za pokretanje motora kako biste pripremili sustav goriva.
U spremniku mora biti goriva.
Poduzmite sljedeće korake za pripremu filtra i cijevi do visokotlačne pumpe kako biste spriječili trošenje ili oštećenje pumpe:
Okrenite ključ do položaja ON (UKLJUčENO) na 15 do 20 sekundi.
Okrenite ključ do položaja OFF (ISKLJUčENO) na 30 do 40 sekundi.
Note: Na taj se način gasi elektronička upravljačka jedinica (ECU).
Okrenite ključ do položaja ON (UKLJUčENO) na 15 do 20 sekundi.
Provjerite postoje li znakovi curenja oko filtra i crijeva.
Pokrenite motor i provjerite je li došlo do curenja.
Odspojite akumulator prije popravljanja uređaja. Prvo odspojite negativni priključak, a zatim pozitivni. Prvo spojite pozitivni priključak, a zatim negativni.
Punite akumulator na otvorenom, dobro prozračenom mjestu, daleko od iskri i plamena. Isključite punjač prije spajanja ili odspajanja akumulatora. Nosite zaštitnu odjeću i upotrebljavajte izolirane alate.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Elektrolit akumulatora sadrži sumpornu kiselinu, koja je smrtonosna ako se proguta i uzrokuje teške opekline.
Nemojte piti elektrolit i spriječite dodir s kožom, očima ili odjećom. Nosite zaštitne naočale kako biste zaštitili oči i gumene rukavice za zaštitu ruku.
Punite akumulator na mjestima na kojima uvijek ima čiste vode za ispiranje kože.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otvorite masku; pogledajte Otvaranje maske.
Pritisnite strane poklopca akumulatora i uklonite poklopac s podloge za akumulator (Slika 132).
Odspojite negativni kabel akumulatora.
Skinite izolacijsku zaštitnu kapicu sa stezaljke pozitivnog kabela akumulatora i odspojite pozitivni kabel akumulatora.
Postavite pozitivni kabel akumulatora (crveni) na pozitivnu (+) klemu akumulatora (Slika 133).
Postavite negativni kabel akumulatora (crni) na negativnu (-) klemu akumulatora.
Nanesite sloj masti za popravak Grafo 112X (kojom se stvara zaštitni pokrov) (broj dijela Toro 505-47) na kleme akumulatora i stezaljke za kablove akumulatora.
Pomaknite gumenu kapicu preko stezaljke pozitivnog kabela.
Postavite poklopac na akumulator i umetnite jezičke poklopca u utore na podlozi za akumulator.
Zatvorite i zaključajte masku; pogledajte Zatvaranje maske.
Odspojite akumulator; pogledajte Odspajanje akumulatora od 12 V.
Priključite punjač akumulatora od 3 do 4 A na kleme.
Punite akumulator brzinom od 3 do 4 A tijekom razdoblja od 4 do 8 sati.
Kad se akumulator napuni, odspojite punjač s utičnice i klema.
Spojite akumulator; pogledajte Spajanje akumulatora od 12 V.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 50 sati |
|
Note: Održavajte priključke i cijelo kućište akumulatora čistima jer se prljavi akumulator polako prazni.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otvorite masku; pogledajte Otvaranje maske.
Provjerite stanje akumulatora.
Note: Zamijenite istrošeni ili oštećeni akumulator.
Odspojite kablove akumulatora i uklonite akumulator iz uređaja; pogledajte Odspajanje akumulatora od 12 V.
Operite cijelo kućište akumulatora otopinom natrijeva bikarbonata (sode bikarbone) i vode.
Isperite kućište čistom vodom.
Postavite akumulator u uređaj i spojite kablove akumulatora; pogledajte Spajanje akumulatora od 12 V.
Zatvorite i zaključajte masku; pogledajte Zatvaranje maske.
Kutija osigurača nalazi se ispod sjedala.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otključajte, nagnite i otvorite konzolu sjedala te je poduprite šipkama za podupiranje (Slika 134).
Zamijenite pregoreni osigurač (Slika 135) osiguračem istog tipa i jednake amperaže.
Uspravite sjedalo i konzolu sjedala i zaključajte konzolu (Slika 136).
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otključajte i otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Na stražnjoj desnoj strani motora uklonite poklopac linijskog držača osigurača.
Zamijenite pregoreni osigurač osiguračem istog tipa i jednake amperaže.
Postavite poklopac na linijski držač osigurača.
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otključajte i otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Na stražnjoj desnoj strani motora uklonite poklopac linijskog držača osigurača.
Zamijenite pregoreni osigurač osiguračem istog tipa i jednake amperaže.
Postavite poklopac na linijski držač osigurača.
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Important: Održavajte preporučeni tlak u svim gumama kako biste osigurali dobru kvalitetu košnje i ispravan rad uređaja. U gumama mora biti dovoljno zraka.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Izmjerite tlak zraka u gumama.
Note: Ispravan tlak zraka u gumama iznosi od 0,83 bara do 1,03 bara.
Ako je to potrebno, dodajte ili ispustite zrak iz guma.
Ponovite korake 2 i 3 na ostalim gumama.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Nakon prvog sata |
|
Nakon prvih 10 sati |
|
Svakih 250 sati |
|
Neispravno pritezanje matica kotača može uzrokovati tjelesne ozljede.
Održavajte ispravni zakretni moment matica kotača.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Pritegnite matice kotača na 94 do 122 Nm.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 800 sati |
|
Okrenite upravljač tako da stražnji kotači budu okrenuti prema naprijed.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Na visini osovine izmjerite udaljenost od središta do središta na prednjoj i stražnjoj strani upravljačkih guma.
Note: Podešavanje konvergencije stražnjih kotača ispravno je ako je razlika između mjerenja prednjeg i stražnjeg kotača 6 mm ili manje (Slika 139).
Ako je mjerenje veće od 6 mm, podesite konvergenciju stražnjih kotača; pogledajte Podešavanje konvergencije stražnjih kotača.
Otpustite protumaticu na svakom kraju vezne šipke (Slika 140).
Note: Kraj vezne šipke s vanjskim utorom ima lijevi navoj.
Upotrijebite plosnati dio šipke za ključ kako biste okrenuli veznu šipku.
Na visini osovine izmjerite udaljenost od središta do središta na prednjoj i stražnjoj strani upravljačkih guma.
Note: Podešavanje konvergencije stražnjih kotača ispravno je ako je razlika između mjerenja prednjeg i stražnjeg kotača 6 mm ili manje.
Ponovite korake 2 i 3 ako je to potrebno.
Zategnite protumatice.
Gutanje rashladne tekućine može uzrokovati trovanje; držite izvan dohvata djece i kućnih ljubimaca.
Izbacivanje vruće rashladne tekućine pod tlakom ili diranje vrućeg hladnjaka ili okolnih dijelova može uzrokovati teške opekline.
Uvijek pustite da se motor hladi barem 15 minuta prije uklanjanja čepa hladnjaka.
Pri otvaranju čepa hladnjaka upotrijebite krpu i polako otvorite čep kako bi para mogla izaći.
Spremnik rashladne tekućine u tvornici se puni otopinom vode i rashladne tekućine produljenog vijeka trajanja na osnovi etilen-glikola u omjeru 50:50.
Important: Upotrebljavajte samo rashladne tekućine dostupne na tržištu koje zadovoljavaju specifikacije iz tablice standarda rashladne tekućine produljenog vijeka trajanja.Nemojte upotrebljavati tradicionalnu (zelenu) anorgansku rashladnu tekućinu (IAT). Nemojte miješati tradicionalnu rashladnu tekućinu i rashladnu tekućinu produljenog vijeka trajanja.
Rashladna tekućina na osnovi etilen-glikola |
Inhibitor korozije |
Rashladna tekućina produljenog vijeka trajanja |
Tehnologija organske kiseline (OAT) |
Important: Nemojte se oslanjati na boju rashladne tekućine za određivanje razlike između tradicionalne (zelene) anorganske rashladne tekućine (IAT) i rashladne tekućine produljenog vijeka trajanja.Proizvođači rashladnih tekućina mogu obojati rashladnu tekućinu produljenog vijeka trajanja u sljedeće boje: crvena, ružičasta, narančasta, žuta, plava, plavozelena, ljubičasta i zelena. Upotrebljavajte rashladnu tekućinu koja zadovoljava specifikacije iz tablice standarda rashladne tekućine produljenog vijeka trajanja. |
ATSM International |
SAE International |
D3306 i D4985 |
J1034, J814 i 1941 |
Important: Omjer rashladne tekućine i vode trebao bi iznositi 50:50.
Poželjno: Kad miješate rashladnu tekućinu iz koncentrata, miješajte je s destiliranom vodom.
Poželjni izbor: Ako destilirana voda nije dostupna, upotrijebite prethodno izmiješanu rashladnu tekućinu, a ne koncentrat.
Minimalni zahtjev: Ako destilirana voda i prethodno izmiješana rashladna tekućina nisu dostupni, pomiješajte koncentriranu rashladnu tekućinu s čistom vodom za piće.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Ako je motor bio upaljen, može doći do izbacivanja vruće rashladne tekućine pod tlakom, što može uzrokovati opekline.
Ne uklanjajte čep hladnjaka dok motor radi.
Pri otvaranju čepa hladnjaka upotrijebite krpu i polako otvorite čep kako bi para mogla izaći.
Kapacitet rashladne tekućine: 6,6 l
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Provjerite razinu rashladne tekućine u spremniku (Slika 141).
Note: Razina rashladne tekućine u spremniku ispravna je ako je na oznaci COLD dok je motor hladan i na oznaci HOT dok je motor vruć.
Ako je razina rashladne tekućine niska, uklonite čep spremnika rashladne tekućine i dolijte navedenu rashladnu tekućinu do oznake COLD (za hladan motor) ili HOT (za vruć motor).
Note: Nemojte prepuniti ekspanzijsku posudu rashladnom tekućinom.
Stavite čep na spremnik rashladne tekućine.
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Svakih 100 sati |
|
Svake 2 godine |
|
Parkirajte uređaj na ravnoj površini, spustite jedinice za rezanje, ugasite motor, aktivirajte ručnu kočnicu i izvadite ključ.
Temeljito očistite svu prljavštinu iz prostora motora.
Otključajte i širom otvorite stražnju masku (Slika 142).
Temeljito očistite obje strane hladnjaka ulja / hladnjaka s pomoću komprimiranog zraka (Slika 143).
Zatvorite masku i pričvrstite zasun.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Nakon prvih 8 sati |
|
Svakih 100 sati |
|
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Otvorite poklopac motora; pogledajte Otvaranje poklopca motora.
Provjerite napetost remena alternatora tako da ga pritisnete (Slika 144) na pola puta između alternatora i remenice radilice s 10 kg sile.
Note: Remen bi trebao imati otklon od 11 mm. Ako otklon nije ispravan, nastavite na korak 4. Ako je otklon ispravan, preskočite na korak 7.
Otpustite vijak koji pričvršćuje alternator za nosač i zakretni vijak (Slika 144).
Umetnite polugu za izdizanje između alternatora i motora te povucite alternator prema van.
Kad je remen napet kako je opisano u koraku 3, zategnite vijke koji pričvršćuju alternator za nosač i zakretni vijak alternatora.
Zatvorite i zaključajte poklopac motora; pogledajte Zatvaranje poklopca motora.
Odmah potražite liječničku pomoć ako tekućina uđe pod kožu. Tekućinu pod kožom mora unutar nekoliko sati kirurški ukloniti liječnik.
Prije vršenja pritiska na hidraulički sustav provjerite jesu li sva crijeva za hidrauličnu tekućinu u dobrom stanju i jesu li sve hidrauličke veze i spojnice zategnute.
Držite ruke i tijelo podalje od rupica ili ubrizgača koji izbacuju hidrauličnu tekućinu pod visokim pritiskom.
Nađite mjesta propuštanja hidraulične tekućine pomoću kartona ili papira.
Prije obavljanja radova na hidrauličkom sustavu sigurno otpustite sav pritisak u hidrauličkom sustavu.
Spremnik se u tvornici puni visokokvalitetnom hidrauličnom tekućinom. Provjerite razinu hidraulične tekućine prije prvog pokretanja motora i svakodnevno nakon toga; pogledajte Provjera razine hidraulične tekućine.
Preporučena hidraulična tekućina: Hidraulična tekućina produljenog vijeka trajanja Toro PX; dostupna u kantama od 19 l i bačvama od 208 l.
Note: Uređaj u kojem se upotrebljava preporučena zamjenska tekućina zahtijeva rjeđe zamjene tekućine i filtara.
Zamjenske hidraulične tekućine: Ako hidraulična tekućina produljenog vijeka trajanja Toro PX nije dostupna, možete upotrijebiti drugu konvencionalnu hidrauličnu tekućinu na bazi nafte čije su specifikacije unutar navedenog raspona za sva sljedeća materijalna svojstva i koja zadovoljava industrijske standarde. Nemojte upotrebljavati sintetičku tekućinu. Nađite zadovoljavajuć proizvod u dogovoru sa svojim distributerom maziva.
Note: Toro ne preuzima odgovornost za štetu uzrokovanu upotrebom neprikladnih zamjenskih tekućina, stoga upotrebljavajte samo proizvode uglednih proizvođača koji će stajati iza svojih preporuka.
Materijalna svojstva: | ||
Viskoznost, ASTM D445 | cSt @ 40 °C 44 do 48 | |
Indeks viskoznosti, ASTM D2270 | 140 ili više | |
Stinište, ASTM D97 | -37 °C do -45 °C | |
Industrijske specifikacije: | Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ili M-2952-S) |
Note: Većina hidrauličnih tekućina je gotovo bezbojna, što otežava uočavanje curenja. Dostupno je crveno bojilo za hidrauličnu tekućinu u bočicama od 20 ml. Jedna je bočica dovoljna za količinu od 15 do 22 l hidraulične tekućine. Naručite dio br. 44-2500 od svog ovlaštenog distributera tvrtke Toro.
Important: Sintetička biorazgradiva hidraulična tekućina Toro Premium jedina je sintetička biorazgradiva tekućina koju je odobrila tvrtka Toro. Ta je tekućina kompatibilna s elastomerima koji se upotrebljavaju u hidrauličkim sustavima tvrtke Toro i primjerena je za širok raspon temperatura. Kompatibilna je i s konvencionalnim mineralnim uljima, ali kako bi biorazgradivost i učinkovitost bile na najvišoj mogućoj razini, trebalo bi temeljito isprati konvencionalnu tekućinu iz hidrauličkog sustava. Ulje je dostupno u kantama od 19 l ili bačvama od 208 l kod ovlaštenog distributera tvrtke Toro.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Spremnik se u tvornici puni visokokvalitetnom hidrauličnom tekućinom. Najbolje je provjeriti hidraulično ulje kad je tekućina hladna. Uređaj bi trebao biti u konfiguraciji za transport.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Očistite područje oko otvora za ulijevanje i čepa hidrauličnog spremnika (Slika 145).
Uklonite čep/šipku za mjerenje razine tekućine iz otvora za ulijevanje i obrišite je čistom krpom.
Umetnite šipku za mjerenje u otvor za ulijevanje, a zatim je uklonite i provjerite razinu tekućine.
Note: Razina tekućine trebala bi biti u radnom rasponu na šipki za mjerenje.
Important: Nemojte prepuniti spremnik.
Ako je razina niska, dodajte odgovarajuću količinu tekućine kako biste podigli razinu do oznake Full (Napunjeno).
Postavite čep/šipku za mjerenje na otvor za ulijevanje.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Provjerite ima li na hidrauličnim vodovima i crijevima curenja, savijenih vodova, labavih montažnih nosača, trošenja, labavih pričvrsnih elemenata, oštećenja zbog vremenskih prilika ili kemijskih oštećenja. Izvršite sve potrebne popravke prije nastavka s radom.
30 l; pogledajte Specifikacije hidraulične tekućine
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 800 sati |
|
Svakih 2000 sati |
|
Ako tekućina postane onečišćena, obratite se svom distributeru tvrtke Toro jer se sustav mora isprati. Onečišćena tekućina mliječne je ili crne boje u usporedbi s čistom tekućinom.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Stavite veliku posudu za pražnjenje ispod razvodnika (Slika 146) na dnu spremnika hidraulične tekućine; pogledajte Provjera razine hidraulične tekućine.
Odspojite pravokutnu spojnicu s razvodnika i pustite da se spremnik isprazni.
Kad hidraulična tekućina prestane istjecati iz spremnika, spojite pravokutnu spojnicu na razvodnik.
Napunite spremnik navedenom hidrauličnom tekućinom; pogledajte Specifikacije hidraulične tekućine i Kapacitet hidraulične tekućine.
Important: Upotrebljavajte samo navedene hidraulične tekućine. Druge tekućine mogu uzrokovati oštećenja sustava.
Postavite čep spremnika.
Upalite motor i pomoću svih komandi za hidraulični sustav rasporedite hidrauličnu tekućinu u sustav.
Provjerite je li došlo do curenja hidraulične tekućine; pogledajte Provjera curenja.
Provjerite razinu; pogledajte Provjera razine hidraulične tekućine.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svakih 800 sati |
|
Svakih 1000 sati |
|
Important: Upotreba bilo kojeg drugog filtra može poništiti jamstvo nekih dijelova.
Hidraulički sustav opremljen je indikatorom servisiranja povratnog filtra (Slika 147). Indikator provjeravate kroz otvor u podnoj ploči. Dok motor radi pri radnoj temperaturi, provjerite boju indikatora:
Zelena znači da hidraulična tekućina normalno protječe kroz filtar.
Crvena znači da je filtar začepljen. Zamijenite povratni filtar.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Na prednjoj strani uređaja stavite posudu za pražnjenje ispod povratnog filtra(Slika 148).
Uklonite filtar.
Obrišite pričvrsni dio glave filtra.
Nanesite tanak sloj navedene hidraulične tekućine na brtvu novog povratnog filtra.
Ručno postavite filtar na glavu filtra tako da brtva dodirne pričvrsnu površinu i zatim okrenite filtar za još pola okreta.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Nagnite sjedalo; pogledajte Naginjanje sjedala.
Na lijevoj strani uređaja, poravnajte posudu za pražnjenje ispod filtra punjenja (Slika 149).
Uklonite filtar.
Obrišite pričvrsni dio glave filtra.
Nanesite tanak sloj navedene hidraulične tekućine na brtvu novog filtra punjenja.
Ručno postavite filtar na glavu filtra tako da brtva dodirne pričvrsnu površinu i zatim okrenite filtar za još pola okreta.
Spustite i zaključajte sjedalo; pogledajte Spuštanje sjedala.
Pokrenite motor i pustite ga da radi 2 minute da se izbaci zrak iz hidrauličnog sustava.
Isključite motor, izvadite ključ i provjerite je li došlo do curenja na povratnom filtru i filtru punjenja.
Note: Popravite sva curenja hidraulične tekućine.
Istrošeni ili oštećeni noževi ili noževi ležišta mogu se slomiti i komadići bi mogli biti odbačeni prema vama ili prolaznicima te tako uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt.
Povremeno provjerite jesu li noževi ili noževi ležišta prekomjerno istrošeni ili oštećeni.
Budite oprezni pri pregledavanju noževa. Pri servisiranju noževa budite oprezni i nosite rukavice. Uvijek zamijenite ili naoštrite noževe ili noževe ležišta; nikad ih nemojte ravnati ili variti.
Ako uređaj ima više jedinica za rezanje, pazite kako okrećete pojedinačne jedinice; okretanje jedne jedinice za rezanje može uzrokovati okretanje cilindara u drugim jedinicama.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Provjerite dodirnu točku cilindara i noževa ležišta bez obzira na to je li kvaliteta košnje prethodno bila prihvatljiva. Cilindar i nož ležišta moraju se lagano dodirivati po cijeloj njihovoj dužini (pogledajte odjeljak o podešavanju cilindara i noževa ležišta u Uputama za upotrebu).
Dodirivanje jedinica za rezanje ili drugih dijelova u pokretu može dovesti do tjelesnih ozljeda.
Držite prste, ruke i odjeću podalje od jedinica za rezanje i drugih pomičnih dijelova.
Nikad nemojte pokušavati rukama ili nogama okretati jedinice za rezanje dok je motor upaljen.
Note: Dodatne upute i postupci o oštrenju dostupni su u Osnovama cilindričnih kosilica tvrtke Toro (sa smjernicama za oštrenje), Obrazac 09168SL.
Pripremite uređaj za održavanje; pogledajte Priprema za održavanje.
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj ISKLJUčENO.
Obavite početna podešavanja cilindara i noževa ležišta koja su primjerena za oštrenje na svim jedinicama za rezanje koje se moraju naoštriti; pogledajte Upute za upotrebu jedinica za rezanje.
Otključajte i podignite sjedalo kako biste pristupili razvodniku kosilice (Slika 150).
Pomaknite ručice za upravljanje oštrenjem u položaj R (oštrenje) (Slika 150).
Note: Odaberite ručicu za oštrenje prednjih ili stražnjih jedinica za rezanje ili obje ručice kako biste kontrolirali koje jedinice želite naoštriti. Tijekom oštrenja, prednje jedinice rade zajedno i stražnje jedinice rade zajedno.
Promjena brzine motora za vrijeme oštrenja može uzrokovati zatajenje cilindara.
Nikad nemojte mijenjati brzinu motora dok oštrite.
Oštrite samo kad motor radi u praznom hodu.
Pokrenite motor i pustite ga da radi u praznom hodu.
Kad je poluga za košnju/transport u položaju za KOšNJU, pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj UKLJUčENO. Pomaknite ručicu za podizanje/spuštanje jedinica za rezanje prema naprijed kako biste započeli postupak oštrenja na odabranim cilindrima.
Kistom s dugačkom ručkom nanesite brusnu pastu.
Dodirivanje jedinica za rezanje u pokretu može dovesti do tjelesnih ozljeda.
Kako biste izbjegli tjelesne ozljede, prije nastavka provjerite jeste li dovoljno udaljeni od jedinica za rezanje.
Important: Nikad nemojte koristiti kist s kratkom ručkom.
Ako cilindri zataje ili počnu raditi nepredvidljivo tijekom oštrenja, odaberite veću brzinu cilindra dok se brzina ne stabilizira i zatim vratite željenu brzinu cilindra.
Ako morate podesiti jedinice za rezanje za vrijeme oštrenja, pratite sljedeće korake:
Pomaknite ručicu za podizanje/spuštanje jedinica za rezanje unatrag i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj ISKLJUčENO.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Podesite jedinice za rezanje.
Ponovite korake od 1 do 3.
Ponovite korake 3 za ostale jedinice za rezanje koje želite oštriti.
Pomaknite ručicu za podizanje/spuštanje jedinica za rezanje unatrag i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj ISKLJUčENO.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Pomaknite ručice za upravljanje oštrenjem u položaj F (košnja) (Slika 151).
Important: Ako nakon oštrenja ne pomaknete ručicu za upravljanje oštrenjem u položaj F (košnja), jedinice za rezanje neće pravilno raditi.
Spustite i zaključajte vozačevo sjedalo; pogledajte Spuštanje sjedala.
Isperite svu brusnu pastu s jedinica za košnju.
Kako biste bolje naoštrili oštrice, nakon oštrenja prođite turpijom preko prednje strane noževa ležišta.
Note: Tako se uklanjaju sve izbočine ili grubi rubovi koji su se možda stvorili na oštrici.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Prije svake uporabe ili svakodnevno |
|
Provjerite da na pojasevima nema tragova trošenja, rezova i drugih oštećenja. Zamijenite sigurnosni pojas/pojaseve ako neka komponenta nije ispravna.
Po potrebi očistite sigurnosni pojas.
Interval servisa održavanja | Postupak održavanja |
---|---|
Svake 2 godine |
|
Po potrebi operite uređaj vodom ili blagim deterdžentom. Možete upotrijebiti krpu pri pranju uređaja.
Important: Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati slanu ili tehnološku vodu.
Important: Nemojte prati uređaj visokotlačnim čistačima. Visokotlačni čistači mogu oštetiti električni sustav, olabaviti važne naljepnice ili isprati potrebnu mast na mjestima trenja. Nemojte upotrebljavati prekomjerne količine vode u blizini upravljačke ploče, motora i akumulatora.
Important: Nemojte prati uređaj dok motor radi. To može dovesti do unutarnjeg oštećenja motora.
Prije nego što napustite položaj rukovatelja, učinite sljedeće:
Parkirajte uređaj na ravnoj površini.
Deaktivirajte i spustite jedinice za rezanje.
Aktivirajte ručnu kočnicu.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Pričekajte da se svi pomični dijelovi zaustave.
Pustite da se uređaj ohladi prije podešavanja, održavanja, čišćenja ili skladištenja.
Nemojte skladištiti uređaj ili spremnik za gorivo u blizini otvorenog plamena, iskri ili žižaka poput onih na bojlerima ili drugim uređajima.
Parkirajte uređaj na ravnoj površini, spustite jedinice za rezanje, aktivirajte ručnu kočnicu, ugasite motor i izvadite ključ.
Temeljito očistite kosilicu, jedinice za rezanje i motor.
Provjerite tlak u gumama; pogledajte Provjera tlaka u gumama.
Provjerite čvrstoću svih pričvrsnica; učvrstite ih po potrebi.
Podmažite ili nauljite sve mazalice i okretne točke. Obrišite višak maziva.
Lagano obrusite i upotrijebite boju za popravak na obojenim površinama koje su izgrebane, oguljene ili zahrđale. Popravite udubljenja na karoseriji ako ih ima.
Održavajte akumulator i kabele na sljedeći način; pogledajte Servisiranje akumulatora od 12 V:
Uklonite priključke akumulatora iz klema.
Očistite akumulator, priključke i kleme pomoću žičane četke i otopine sode bikarbone.
Kako biste spriječili koroziju, premažite kabelske priključke i kleme mašću za popravak Grafo 112X (Toro, dio br. 505-47) ili vazelinom.
Polako punite akumulator svakih 60 dana na 24 sata kako biste spriječili sulfataciju.
Ispraznite motorno ulje iz posude za ulje i vratite čep za pražnjenje na mjesto.
Uklonite i bacite uljni filtar. Postavite novi uljni filtar.
Napunite motor navedenim motornim uljem.
Pokrenite motor i pustite ga da radi u praznom hodu otprilike dvije minute.
Ugasite motor i izvadite ključ.
Isperite spremnik za gorivo svježim, čistim gorivom.
Učvrstite sve priključke za gorivo.
Temeljito očistite i servisirajte sklop pročistača zraka.
Zabrtvite ulaz pročistača zraka i ispušni otvor pomoću trake otporne na vremenske uvjete.
Provjerite razinu antifriza i dodajte otopinu vode i rashladne tekućine na osnovi etilen-glikola u omjeru 50:50 u količini koja je potrebna za očekivanu najmanju temperaturu u vašem području.
Ako skladištite uređaj duže od 30 dana, uklonite akumulator i napunite ga do kraja. Skladištite ga na polici ili u uređaju. Ako ga skladištite u uređaju, odspojite kabele. Skladištite akumulator u hladnom okruženju kako biste spriječili njegovo brzo pražnjenje. Osigurajte da je akumulator potpuno napunjen kako biste spriječili smrzavanje akumulatora. Specifična težina potpuno napunjenog akumulatora je između 1,265 i 1,299.