Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Niniejsza maszyna to samojezdna, rotacyjna kosiarka do trawy, która jest przeznaczona do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jej głównym przeznaczeniem jest koszenie trawy na dobrze utrzymanych trawnikach w parkach, na polach golfowych, boiskach sportowych i na terenach komercyjnych. Maszyna nie jest przeznaczona do koszenia żywopłotów ani zastosowań rolniczych.
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
Odwiedź www.Toro.com w kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.
Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 3), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności.
W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi.
Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu.
Stosowanie lub eksploatowanie w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych silnika bez działającego tłumika z iskrochronem według punktu 4442 kodeksu dotyczącego ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lub silnika zaprojektowanego z myślą o ochronie przeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego oraz utrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub 4443 tegoż kodeksu.
Dołączona instrukcja obsługi silnika zawiera informacje dotyczące wymagań amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA) oraz prawa stanu Kalifornia w zakresie kontroli emisji w systemach emisji, konserwacji i gwarancji. Części zamienne można zamówić u producenta silnika.
KALIFORNIA
Propozycja 65 ostrzeżenie
Układ wydechowy silnika wysokoprężnego i niektóre jego elementy mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń.
Bieguny akumulatora, listwy zaciskowe i podobne elementy zawierają ołów i związki ołowiu, substancje chemiczne uznane przez stan Kalifornia za rakotwórcze i powodujące zaburzenia rozrodu. Myj ręce po kontakcie z nimi.
Użycie tego produktu może skutkować narażeniem się na działanie związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości.
Niniejszy produkt może obciąć dłonie lub stopy oraz wyrzucać przedmioty. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Przed pierwszym uruchomieniem silnika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych.
Ręce i nogi operatora muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od części obracających się. Nie zbliżaj się do wylotu wyrzutnika.
Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Niewłaściwe użytkowanie lub nieprawidłowa konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa i zawsze zwracać uwagę na symbol dotyczący bezpieczeństwa , który oznacza: uwaga, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo – instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie powyższych zasad może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. |
Zamocuj na maszynach nieoznaczonych znakiem CE
Zamocuj na maszynach nieoznaczonych znakiem CE
Zamocuj na części nr 134-0539 na maszynach nieoznaczonych znakiem CE
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Podłącz do biegunów akumulatora prostownik o prądzie ładowania od 3 do 4 A. Ładuj akumulator prądem 3 do 4 A, aż elektrolit osiągnie gęstość 1250 lub wyższą, a temperatura akumulatora wyniesie co najmniej 16 stopni Celsjusza i możliwe będzie swobodne odgazowanie wszystkich ogniw.
Po naładowaniu akumulatora odłącz ładowarkę od gniazdka zasilającego, a następnie odłącz ładowarkę od biegunów akumulatora.
Note: Niezupełne naładowanie może skutkować powstawaniem gazu w komorach i przelanie kwasu akumulatora, co doprowadzi do skorodowania maszyny.
Sprawdź poziom oleju silnikowego przed uruchomieniem silnika, patrz Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego.
Sprawdź poziom płynu chłodzącego przed uruchomieniem silnika, patrz Kontrola układu chłodzenia i poziomu płynu chłodzącego.
Sprawdź poziom oleju hydraulicznego przed uruchomieniem silnika, patrz Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego.
Zalecane ciśnienie powietrza w oponach kół przednich i tylnych : 1,4 bara
Zalecane ciśnienie powietrza w oponach kół samonastawnych : 1,5 bara
Przed pierwszym uruchomieniem silnika sprawdź ciśnienie powietrza w przednich i tylnych oponach.
Note: Do transportu ciśnienie w oponach może być niższe lub wyższe od wymaganego, co może wymagać regulacji ciśnienia w oponach.
Zamontuj zespół tnący na zespole jezdnym; patrz Montaż zespołu tnącego.
Usuń opakowanie z tworzywa sztucznego.
Zdemontuj tylny stalowy hak.
Note: Upewnij się, że stalowy hak jest zdemontowany.
Usuń kliny spod kół i jednostki tnącej na drewnianej palecie.
Podłącz przewody akumulatora.
Zatankuj paliwo do maszyny.
Obróć kluczyk zapłonu do położenia rozgrzewania świec, a po ich rozgrzaniu uruchom silnik.
Unieś jednostkę tnącą, aby wytworzyć ciśnienie w siłownikach.
Note: Jednostka tnąca może być uniesiona, ale upewnij się, że w siłownikach jest ciśnienie.
Unieś kosz i zdemontuj kanał wyrzutowy; patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Opuść kosz.
Ustaw jednostkę tnącą w położeniu roboczym i załącz haki tylnego ramienia.
Zwolnij hamulec postojowy i zjedź maszyną przodem z palety.
Note: W razie potrzeby użyj pochylni o wysokości palety.
Unieś kosz, zamontuj kanał wyrzutowy i opuść kosz.
Unieś pałąk bezpieczeństwa; patrz Podnoszenie pałąka bezpieczeństwa.
Sprawdź dokręcenie nakrętek kół po pierwszej jeździe próbnej; patrz Dokręcanie nakrętek mocujących kół..
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Kontrolka ładowania (Rysunek 8) zapala się, jeżeli układ ładowania elektrycznego pracuje poniżej zwykłego zakresu. Sprawdź lub napraw układ ładowania elektrycznego
Kontrolka świecy żarowej (Rysunek 8) świeci na czerwono, gdy świece żarowe są włączone.
Kontrolka ostrzegawcza ciśnienia oleju (Rysunek 8) zapala się, gdy przy uruchomionym silniku ciśnienie oleju silnikowego spadnie poniżej bezpiecznego poziomu. Jeśli kontrolka miga lub pozostaje zapalona, zatrzymaj maszynę, wyłącz silnik i sprawdź poziom oleju. Jeśli poziom oleju jest w dopuszczalnym zakresie, ale kontrolka nie gaśnie podczas pracy silnika, natychmiast wyłącz silnik i skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro w celu uzyskania pomocy.
Sprawdź działanie kontrolki ostrzegawczej w następujący sposób:
Załącz hamulec postojowy.
Przekręć kluczyk zapłonu do położenia WłąCZENIA/NAGRZEWANIA, ale nie uruchamiaj silnika.
Note: Kontrolka ciśnienia oleju powinna świecić na czerwono. Jeśli kontrolka nie działa, żarówka jest przepalona albo w układzie występuje awaria, którą należy naprawić.
Kontrolka temperatury silnika (Rysunek 8) zapala się, jeżeli układ chłodzenia pracuje powyżej lub poniżej zwykłego zakresu. Sprawdź lub napraw układ chłodzenia.
Przełącznik PTO (Rysunek 8) ma 2 położenia: OUT (załączone) i IN (rozłączone). Wyciągnij przełącznik PTO, aby załączyć osprzęt lub ostrza zespołu tnącego. Wepchnij przycisk, aby rozłączyć działanie osprzętu.
Note: Opuszczenie fotela operatora przy przełączniku PTO w położeniu ZAłąCZONE powoduje automatyczne wyłączenie silnika maszyny po 1 sekundzie, patrz Sprawdzanie układu blokad bezpieczeństwa.
Wciśnij i przytrzymaj pedał blokady mechanizmu różnicowego (Rysunek 9), aby załączyć blokadę.
W celu zwolnienia blokady zwolnij pedał.
Wciśnij pedał, gdy koła ślizgają się po podłożu lub gdy wjeżdżasz maszyną po rampie.
Pedał jazdy (Rysunek 9) służy do sterowania ruchem maszyny do przodu i do tyłu. Naciśnij górną część pedału, aby jechać maszyną do przodu. Naciśnij dolną część pedału, aby jechać maszyną do tyłu. Prędkość jazdy zależy od siły nacisku pedału. Aby uzyskać maksymalną prędkość jazdy przesuń dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKO i wciśnij pedał jazdy do oporu. Maksymalna prędkość jazdy do przodu to około 13 km/h. Aby uzyskać maksymalną moc przy wysokim obciążeniu lub aby wjechać na wzniesienie, ustaw dźwignię przepustnicy w położeniu SZYBKIM, stopniowo naciskając na pedał, aby utrzymać wysokie obroty silnika. Gdy obroty silnika zaczną się zmniejszać, lekko zwolnij pedał jazdy, aby obroty silnika ponownie wzrosły.
Aby przechylić kierownicę do siebie, naciśnij dźwignię nachylenia kierownicy (Rysunek 9) w dół i pociągnij kolumnę kierownicy do siebie. Zwolnij dźwignię, gdy kolumna kierownicy znajduje się w pozycji umożliwiającej wygodną obsługę kierownicy.
Aby zapobiec niekontrolowanemu ruchowi maszyny, po każdym wyłączeniu silnika załącz hamulec postojowy (Rysunek 11).
Załącz hamulec postojowy: pociągnij za dźwignię w górę do pozycji ZAłąCZONEJ.
Zwolnij hamulec postojowy: opuść dźwignię do pozycji WYłąCZONEJ.
Note: Jeśli dźwignia nie jest całkowicie opuszczona, po naciśnięciu pedału jazdy silnik maszyny zgaśnie.
Wskaźnik paliwa (Rysunek 8) wskazuje ilość paliwa pozostałą w zbiorniku paliwa.
Przełącznik wysokości cięcia (Rysunek 8) służy do ustawiania wysokości cięcia.
Wskaźnik wysokości cięcia (Rysunek 12) wskazuje nominalną wysokość cięcia zespołu tnącego.
Dźwignia przepustnicy (Rysunek 8) pozwala na sterowanie prędkością obrotową silnika. Przesunięcie dźwigni przepustnicy do przodu do położenia FAST (SZYBKO) zwiększa prędkość obrotową silnika. Przesunięcie dźwigni przepustnicy do tyłu do położenia SLOW (POWOLI) zmniejsza prędkość obrotową silnika. Dźwignia przepustnicy steruje prędkością ostrzy oraz, w połączeniu z pedałem jazdy, prędkością jazdy maszyny.
Licznik godzin (Rysunek 8) zapisuje i wyświetla łączny czas pracy silnika w godzinach.
Jednokrotne naciśnięcie przycisku pod wyświetlaczem spowoduje wyświetlenie liczby godzin pracy pozostałej do kolejnej wymiany filtra i oleju silnikowego.
Ponowne jednokrotne naciśnięcie przycisku pod wyświetlaczem spowoduje wyświetlenie liczby godzin pracy pozostałej do kolejnego smarowania w punktach smarowania.
Trzecie naciśnięcie przycisku przywraca wyświetlanie ekranu roboczogodzin.
Note: Na 10 godzin przed wymaganą wymianą oleju silnikowego i filtra wskaźnik automatycznie wyświetla migający komunikat OIL CHANGE” (WYMIANA OLEJU).
Note: Na 5 godzin przed wymaganym smarowaniem maszyny wskaźnik automatycznie wyświetla migający komunikat LUBE” (SMAROWANIE).
Important: Przez pierwsze 50 godzin w trybie wymiany oleju uważaj, aby przypadkowo nie przytrzymać przycisku licznika przez dłużej niż 6 sekund. Trzymanie przycisku wciśniętego dłużej niż 6 sekund przestawia okres między wymianami oleju z 50 godzin na 250 godzin.
Po wymianie filtra i oleju silnikowego lub nasmarowaniu maszyny i zespołu tnącego przeprowadź następujące czynności:
Naciskaj przycisk, aby przejść do właściwego ekranu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi się ciąg zer (000000).
Note: Wyzerowanie łącznej liczby godzin pracy maszyny jest niemożliwe.
Przesuń dźwignię do tyłu, aby unieść zespół tnący (Rysunek 13).
Przesuń dźwignię do przodu, aby obniżyć zespół tnący oraz maksymalnie do przodu, aby ustawić go w położeniu swobodnym (Rysunek 13).
Important: W celu uniknięcia uszkodzeń układu podnoszenia zespołu tnącego, jeżdżąc maszyną z zespołem tnącym na ziemi przestawiaj dźwignię podnoszenia zespołu tnącego maksymalnie do przodu, do położenia SWOBODNEGO.
Note: Jeżeli nie używasz maszyny, opuść zespół tnący i kosz.
Przesuń dźwignię do tyłu, aby unieść kosz (Rysunek 13).
Przesuń dźwignię do przodu, aby opuścić kosz.
Przesuń dźwignię do tyłu, aby opróżnić kosz ze ściętej trawy (Rysunek 13).
Przesuń dźwignię do przodu, aby zamknąć kosz po opróżnieniu.
Przełącznik kluczykowy ma 3 przełożenia: WYł. (Off), Wł./PODGRZ. (On/Preheat) i START.
Note: Jeżeli silnik zgaśnie, kluczyk w stacyjce znajduje się w położeniu Wł./NAGRZEWANIE i opuścisz fotel operatora, po chwili uruchomi się brzęczyk przypominający operatorowi o konieczności obrócenia kluczyka w stacyjce do położenia WYł.
Na zespole tnącym znajdują się dwie szczeliny wskazujące na rzeczywistą szerokość cięcia ostrzy; patrz Rysunek 14.
Note: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Opis | Rysunek 15 Odniesienie | Wymiar lub masa |
Wysokość z podniesionym pałąkiem bezpieczeństwa | E | 193 cm |
Wysokość z opuszczonym pałąkiem bezpieczeństwa | G | 151 cm |
Długość całkowita | D | 271 cm |
Szerokość całkowita | B | 121 cm |
Rozstaw osi | C | 110 cm |
Rozstaw kół przednich | A | 114 cm |
Rozstaw kół tylnych | F | 97 cm |
Prześwit pod pojazdem | 12 cm | |
Masa netto (z zespołem tnącym) | 630 kg | |
Masa netto (bez zespołu tnącego) | 530 kg | |
Prędkość | Od 0 do 13 km/h | |
Szerokość koszenia | 113 cm |
Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu.
Stosuj tylko oryginalne części zamienne i akcesoria Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. Za szkolenie operatorów i mechaników odpowiada właściciel.
Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz symbolami bezpieczeństwa.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Operator musi umieć szybko zatrzymać maszynę i wyłączyć silnik.
Sprawdź czujniki obecności operatora i właściwe działanie wyłączników bezpieczeństwa, a także osłony pod kątem prawidłowego zamocowania i działania. Nie używać maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo.
Przed użyciem sprawdź, czy ostrza, śruby ostrzy i zespoły tnące są w dobrym stanie technicznym. Aby zachować równowagę zespołu tnącego, wymieniaj cały zestaw zużytych lub uszkodzonych ostrzy i śrub.
Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny, i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby zostać podrzucone przez maszynę.
Ten produkt generuje pole elektromagnetyczne. Jeżeli używasz wszczepionego urządzenia medycznego, przed przystąpieniem do używania produktu skonsultuj się z lekarzem.
Podczas posługiwania się paliwem zachowaj szczególną ostrożność. Paliwo jest wysoce palne, a jego opary mają właściwości wybuchowe.
Zgaś papierosy, cygara, fajki i wszelkie inne źródła zapłonu.
Używaj wyłącznie zatwierdzonego kanistra na paliwo.
Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany.
Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
Każdego dnia przed uruchomieniem maszyny wykonuj wymienione w rozdziale Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych czynności kontrolne wykonywane codzienne lub przy każdym użyciu.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Zalecane ciśnienie powietrza w oponach kół przednich i tylnych: 1,5 bara (21 psi)
Zbyt niskie ciśnienie obniża stabilność kosiarki na zboczach. Może to przyczynić się do wywrócenia maszyny grożącego urazami lub śmiercią opertora.
Nie dopuszczać do spadku ciśnienia w oponach poniżej wymaganej wartości.
Sprawdź ciśnienie powietrza w przednich i tylnych oponach. Dopompuj lub spuść powietrze, aby uzyskać zalecane ciśnienie powietrza w oponach.
Important: Dla dobrej pracy i uzyskania wysokiej jakości koszenia utrzymuj właściwe ciśnienie we wszystkich oponach maszyny.Ciśnienie powietrza we wszystkich oponach sprawdzaj przed użyciem maszyny.
Celem układu blokad bezpieczeństwa jest zapobieganie rozruchowi lub włączeniu silnika w sytuacji, gdy pedał jazdy nie znajduje się w położeniu neutralnym, przełącznik PTO w położeniu WYł., hamulec postojowy nie jest załączony lub operator nie zajmuje swojego fotela.
Dodatkowo, silnik powinien się zatrzymać, gdy:
Operator opuści fotel przy przełączniku PTO w położeniu ON;
Operator opuści fotel przy pedale jazdy w położeniu innym niż neutralne;
Pedał jazdy zostanie wciśnięty przy zaciągniętym hamulcu postojowym.
Jeśli wyłączniki blokad bezpieczeństwa są odłączone lub uszkodzone, pojazd może zostać nieoczekiwanie uruchomiony, powodując obrażenia ciała.
Nie manipuluj przy przełącznikach blokad.
Codziennie, przed przystąpieniem do obsługi maszyny, sprawdzaj działanie przełączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone przełączniki.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik nie powinien się kręcić. |
Pedał jazdy w położeniu neutralnym | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator nie jest w fotelu | |
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik nie powinien się kręcić. |
Pedał jazdy w położeniu neutralnym | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator jest w fotelu | |
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik nie powinien się kręcić. |
Pedał jazdy wciśnięty | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator jest w fotelu | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik nie powinien się kręcić. |
Pedał jazdy wciśnięty | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator jest w fotelu | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik powinien dać się uruchomić. |
Pedał jazdy w położeniu neutralnym | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator nie jest w fotelu |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Przed przeprowadzeniem poniższych kontroli postępuj jak niżej:
Usiądź na fotelu operatora.
Załącz hamulec postojowy.
Przestaw pedał jazdy do położenia neutralnego.
Odłącz napęd PTO.
Uruchom silnik.
Zwolnij hamulec postojowy.
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik powinien się zatrzymać. |
Operator powoli wstaje z fotela | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik powinien nadal pracować. |
Operator powoli wstaje z fotela | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik powinien się zatrzymać. |
Operator jest w fotelu | |
Pedał jazdy wciśnięty | |
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik powinien nadal pracować. |
Operator jest w fotelu | |
Pedał jazdy wciśnięty |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Przed przeprowadzeniem poniższych kontroli postępuj jak niżej:
Usiądź na fotelu operatora.
Załącz hamulec postojowy.
Przestaw pedał jazdy do położenia neutralnego.
Odłącz napęd PTO.
Uruchom silnik.
Zwolnij hamulec postojowy.
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Przełącznik PTO w położeniu ON; zespół tnący pracuje | Silnik i zespół tnący powinny się zatrzymać. |
Operator powoli wstaje z fotela | |
Przełącznik PTO w położeniu ON; zespół tnący pracuje | Zespół tnący powinien się zatrzymać. |
Unieś kosz samowyładowczy |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Kluczyk w położeniu RUN (PRACA) | Alarm cofania powinien rozbrzmiewać. |
Pedał jazdy w położeniu do tyłu |
Stosuj tylko czysty, świeży olej napędowy lub olej napędowy bio o małej zawartości siarki (< 500 ppm) lub bardzo małej zawartości siarki (< 15 ppm). Minimalna liczba cetanowa powinna wynosić 40. Kupuj paliwo w ilościach, które zużyjesz w przeciągu 180 dni, co zapewni utrzymanie świeżości paliwa.
Pojemność zbiornika paliwa: 22 l
Używaj letniego oleju napędowego (nr 2-D) przy temperaturze powyżej -7°C oraz zimowego (nr 1-D lub mieszanki paliw 1-D/2-D) poniżej tej temperatury. Stosowanie zimowego oleju napędowego w niskich temperaturach zapewnia niską temperaturę zapłonu oraz charakterystykę przepływu dostosowaną do niskich temperatur, co ułatwia uruchamianie i zmniejsza częstotliwość zatykania się filtra paliwa.
Stosowanie letniego oleju napędowego w temperaturze wyższej niż -7°C przyczynia się do wydłużenia trwałości pompy paliwowej i zwiększenia mocy w porównaniu z olejem zimowym.
Important: Nie używaj nafty ani benzyny zamiast oleju napędowego. Nieprzestrzeganie tej wskazówki spowoduje uszkodzenie silnika.
Maszyna może być napędzana paliwem typu biodiesel klasy do B20 (20% oleju pochodzenia roślinnego, 80% oleju pochodzenia mineralnego). Zawartość siarki w konwencjonalnym oleju napędowym powinna być niska lub bardzo niska. Należy pamiętać o następujących zastrzeżeniach:
Komponent oleju napędowego bio musi spełniać normę ASTM D6751 lub EN14214.
Zmieszane paliwo musi spełniać normę ASTM D975 lub EN590.
W razie rozlania oleju napędowego bio paliwo może uszkodzić powierzchnie lakierowane.
Przy niskich temperaturach udział olejów roślinnych nie powinien przekroczyć 5% (biodiesel B5).
Sprawdzaj uszczelnienia, przewody i uszczelki mające styczność z paliwem, ich stan może z czasem ulec pogorszeniu.
Przez pewien czas od zmiany paliwa konwencjonalnego na mieszanki oleju napędowego bio może dochodzić do zablokowania się filtra paliwa.
Więcej informacji o oleju napędowym bio może udzielić autoryzowany dystrybutor Toro.
Note: W miarę możliwości napełniaj zbiornik paliwa po każdym użyciu maszyny. Pozwoli to zminimalizować kondensację wewnątrz zbiornika paliwa.
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci spowodowanej przewróceniem, utrzymuj pałąk w uniesionym, zablokowanym położeniu oraz zapnij pas bezpieczeństwa.
Upewnij się, że fotel zamocowany jest za pomocą zaczepu.
Kiedy pałąk jest opuszczony, ochrona przed przewróceniem nie jest zapewniona.
Nie wolno obsługiwać maszyny na nierównym terenie lub zboczach z opuszczonym pałąkiem.
Pałąk można obniżyć, wyłącznie jeżeli jest to absolutnie niezbędne.
Nie należy zapinać pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest opuszczony.
Jedź powoli i ostrożnie.
Gdy przestrzeń jest wystarczająca, podnieś pałąk.
Przed przejechaniem pod jakimikolwiek obiektami (np. konarami lub przewodami elektrycznymi) albo przez drzwi sprawdź dokładnie wolną przestrzeń nad maszyną, aby uniknąć zderzenia.
Important: Pałąk można obniżyć, wyłącznie jeżeli jest to absolutnie niezbędne.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Zdemontuj nakrętki, śruby i podkładki (Rysunek 18).
Przechyl fotel do przodu (Rysunek 21).
Obniż pałąk bezpieczeństwa i zamocuj go na miejscu za pomocą nakrętek, śrub i podkładek (Rysunek 18).
Odchyl fotel do tyłu tak, żeby się zablokował.
Note: Postępuj według Rysunek 18 w odwrotnej kolejności, aby unieść pałąk bezpieczeństwa.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przechyl fotel do przodu (Rysunek 21).
Wymontuj nakrętki, śruby i podkładki z pałąka bezpieczeństwa (Rysunek 18).
Podnieś pałąk bezpieczeństwa i zamocuj go za pomocą nakrętek, śrub i podkładek (Rysunek 18).
Odchyl fotel do tyłu tak, żeby się zablokował.
Ustaw nachylenie kolumny kierownicy do wybranego położenia, jak pokazano na Rysunek 9.
Jeżeli powiesisz np. ubranie, torbę lub inne przedmioty na oparciu fotela operatora, mogą one spaść i zetknąć się z gorącymi lub poruszającymi się częściami maszyny. Może to być przyczyną pożaru lub przedmioty mogą zostać wyrzucone w kierunki operatora lub osób postronnych, co grozi poważnymi obrażeniami ciała.
Nie wieszaj przedmiotów osobistych na oparciu fotela operatora.
Fotel można przesuwać do przodu i do tyłu. Położenie fotela ustaw w miejscu, w którym masz najlepszą kontrolę nad maszyną i w którym czujesz się najwygodniej.
Do regulacji pociągnij dźwignię do góry i przesuń fotel do przodu lub do tyłu (Rysunek 19).
Pociągnij dźwignię (Rysunek 20) do góry, aby odchylić oparcie fotela.
Pociągnij dźwignię przechyłu fotela (Rysunek 21) do góry i przechyl fotel do przodu.
Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i jest odpowiedzialny za obrażenia ciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłe wskutek wypadków.
Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeżeli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani zwisającej biżuterii.
Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności; w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
Przed uruchomieniem silnika upewnij się, że wszystkie napędy są w położeniu neutralnym, hamulec postojowy jest załączony i że siedzisz w fotelu operatora.
Nie przewoź pasażerów na maszynie ani nie pozwalaj osobom postronnym i dzieciom przebywać w pobliżu obszaru roboczego.
Aby uniknąć dziur lub niewidocznych zagrożeń, korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności.
Unikaj koszenia mokrej trawy. Pogorszona przyczepność może być przyczyną poślizgu.
Ręce i nogi operatora muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od części obracających się. Nie zbliżaj się do wylotu wyrzutnika.
Zanim rozpoczniesz cofanie obejrzyj się, aby upewnić się, że teren za kosiarką jest pusty.
Zachowaj ostrożność przy zbliżaniu się do zakrętów, krzewów, drzew i innych obiektów, które mogą utrudniać widoczność.
Zatrzymaj ostrza zawsze, gdy nie wykonujesz koszenia.
Po uderzeniu w przedmiot lub w razie wystąpienia odbiegających od normy drgań zatrzymaj maszynę, wyjmij kluczyk i odczekaj aż zatrzymają się wszystkie ruchome elementy, a następnie sprawdź osprzęt. Przed kontynuowaniem pracy przeprowadź wszystkie niezbędne naprawy.
Zwolnij i zachowaj ostrożność podczas skręcania i przejeżdżania przez jezdnie i chodniki. Zawsze ustępujemy drogi takim pojazdom.
Przed regulacją wysokości koszenia odłącz napęd od jednostki tnącej, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i czekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają (chyba że regulację można wykonać ze stanowiska operatora).
Uruchamiaj silnik jedynie w dobrze wentylowanych miejscach. Spaliny zawierają tlenek węgla (czad), którego wdychanie prowadzi do śmierci.
Nie wolno pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Odłącz wał odbioru mocy i opuść osprzęt.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych.
Korzystaj z maszyny tylko przy dobrej widoczności. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Nie używaj maszyny do holowania innych pojazdów.
Stosuj wyłącznie akcesoria, osprzęt i części zamienne zatwierdzone przez firmę Toro.
Korzystaj z tempomatu (jeżeli maszyna jest w niego wyposażona) tylko podczas pracy na otwartej, płaskiej przestrzeni bez przeszkód, gdzie maszyna może swobodnie poruszać się ze stałą prędkością.
Układ ROPS stanowi integralne i efektywne zabezpieczenie.
Zabrania się demontażu z maszyny elementów układu ROPS.
Sprawdź, czy pas bezpieczeństwa jest zamocowany do maszyny.
Przeciągnij pas bezpieczeństwa przez biodra i zapnij w klamrze po drugiej stronie fotela.
Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, przytrzymaj go, naciśnij na przycisk w klamrze, aby zwolnić pas i poprowadź pas do otworu automatycznego zwijacza. Upewnij się, że możesz szybko odpiąć pas na wypadek sytuacji awaryjnej.
Dokładnie sprawdź, czy nad głową operatora nie znajdują się nisko zawieszone przeszkody i unikaj dotykania ich.
Należy utrzymywać ROPS w dobrym stanie, przeprowadzając okresowe, dokładne kontrole układu pod kątem uszkodzeń i stanu dokręcenia łączników.
Uszkodzone części układu zabezpieczającego przed przewróceniem należy wymienić. Zabrania się ich naprawiania lub modyfikowania.
Pałąk należy utrzymywać w pozycji uniesionej i zablokowanej, a podczas eksploatacji urządzenia z uniesionym pałąkiem należy zawsze korzystać z pasa bezpieczeństwa.
Opuszczaj tymczasowo składany pałąk bezpieczeństwa tylko wtedy, gdy jest to niezbędne. Nie zapinaj pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest złożony.
Jeżeli składany pałąk jest złożony, operatora nie chroni żaden układ zabezpieczający przed wywróceniem się.
Sprawdź obszar koszenia. Zabrania się składania pałąka bezpieczeństwa na obszarach pochyłych, w pobliżu zboczy lub wody.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Jesteś odpowiedzialny za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi.
Oceń warunki miejscowe w danym dniu, w tym zbadaj lokalizację, aby określić, czy praca maszyny na zboczu będzie bezpieczna. Podczas dokonywania takiej oceny powinieneś zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji.
Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu, zapoznaj się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny na zboczach. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny.
Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy. Skręcaj powoli i stopniowo.
Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne.
Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Przeszkody mogą być ukryte w wysokiej trawie. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny.
Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności przez koła napędowe może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża może spowodować wywrócenie się maszyny. Zachowuj bezpieczną odległość maszyny od wszelkich zagrożeń.
Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza. W przypadku występowania zagrożenia, zbocza należy kosić za pomocą kosiarki obsługiwanej przez stojącego operatora.
W miarę możliwości podczas pracy na zboczach, jednostki tnące maszyny powinny być obniżone. Podniesienie jednostek tnących podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny.
Podczas używania systemów workowania trawy lub innego osprzętu należy zachować szczególną ostrożność. Mogą one spowodować zmianę stabilności maszyny i utratę kontroli.
Important: Odpowietrzenie układu paliwowego może być konieczne przy uruchamianiu nowej maszyny, po zatrzymaniu silnika z powodu braku paliwa lub wymianie albo obsłudze technicznej elementów układu paliwowego.
Podnieś pałąk bezpieczeństwa i zablokuj go.
Usiądź w fotelu i zapnij pas bezpieczeństwa.
Upewnij się, że hamulec postojowy został zaciągnięty i że przełącznik PTO znajduje się w położeniu WYł..
Zdejmij nogę z pedału jazdy i upewnij się, że pedał znajduje się w położeniu neutralnym.
Przekręć kluczyk do położenia ON/PREHEAT.
Note: Przez kilka sekund automatyczny zegar steruje podgrzewaniem.
Po podgrzaniu obróć kluczyk do położenia START, włączając rozrusznik na nie dłużej niż 15 sekund, i zwolnij kluczyk po uruchomieniu silnika.
Note: Jeżeli konieczne jest dodatkowe podgrzewanie, przekręć kluczyk do położenia WYł., a następnie do położenia Wł./NAGRZEWANIE. W razie potrzeby powtórz tę czynność.
Przesuń przepustnicę do prędkości biegu jałowego lub częściowej mocy i pozwól silnikowi pracować aż się rozgrzeje.
Important: Po pierwszym uruchomieniu silnika, po wymianie oleju silnikowego, oleju hydraulicznego, a także po remoncie silnika lub wymianie elementów jezdnych, jeździj maszyną do przodu i do tyłu przez jedną do dwóch minut. Użyj też dźwigni podnoszenia i przełącznika PTO, aby upewnić się, że wszystkie podzespoły działają poprawnie. Obróć kierownicą ze wspomaganiem w lewo i w prawo, aby sprawdzić działanie układu kierowniczego. Następnie wyłącz silnik, sprawdź poziom płynów oraz skontroluj maszynę pod kątem wycieków, poluzowanych części i innych usterek.
Przed sprawdzaniem wycieków oleju, luźnych części i innych usterek należy wyłączyć silnik i poczekać, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, aby zapobiec obrażeniom ciała.
Przesuń dźwignię sterowania przepustnicy do tyłu do w położenie POWOLI.
Ustaw przełącznik PTO w położeniu WYłąCZONYM.
Obróć kluczyk w stacyjce do położenia WYłąCZENIA. Wyjmij kluczyk ze stacyjki, aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia maszyny.
Note: Jeżeli silnik zgaśnie, kluczyk w stacyjce znajduje się w położeniu Wł./NAGRZEWANIE i opuścisz fotel operatora, po chwili uruchomi się brzęczyk przypominający operatorowi o konieczności obrócenia kluczyka w stacyjce do położenia WYł.
Pociągnij za dźwignię hamulca do góry i w lewo, aby załączyć hamulec postojowy.
Pociągnij za dźwignię hamulca do góry i w prawo, a następnie opuść dźwignię, aby wyłączyć hamulec postojowy.
Podczas opróżniania kosza należy pilnować, aby nikt nie stał za maszyną.
Upewnij się, że nad maszyną jest wystarczająca ilość miejsca na podniesienie kosza – w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia maszyny.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas prowadzenia pojazdu na mokrych nawierzchniach, zboczach, z większą prędkością lub gdy pojazd jest w pełni załadowany. Czas zatrzymywania wydłuża się w przypadku pełnego obciążenia.
Osoby postronne powinny się odsunąć. Przed cofaniem spójrz do tyłu i upewnij się, że za maszyną nikogo nie ma. Cofaj pojazd powoli.
Zachowaj szczególną ostrożność i staraj się nie jeździć maszyną z podniesionym koszem.
Nie dopuszczaj osób postronnych w pobliże urządzenia podczas opuszczania kosza.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Przesuń dźwignię unoszenia kosza do tyłu, aby unieść kosz (Rysunek 23).
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Przesuń dźwignię do przodu, aby opuścić kosz (Rysunek 24).
Note: Kosz można opróżnić na dowolnej wysokości.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Przesuń dźwignię opróżniania kosza do tyłu, aby opróżnić kosz ze ściętej trawy (Rysunek 25).
Note: Podczas opróżniania kosza klapa otwiera się automatycznie.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Po opróżnieniu przesuń dźwignię do przodu, aby zamknąć kosz (Rysunek 26).
Note: Podczas zamykania kosza klapa rygluje się automatycznie.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Podnieś kosz i zabezpiecz go – patrz Podnoszenie kosza i Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przechyl fotel do przodu.
Odblokuj tunel wyrzutowy trawy (Rysunek 27).
Chwytając za uchwyt na tunelu wyrzutowym, zdemontuj go, a następnie oczyść tunel i otwór wyrzutowy zespołu tnącego (Rysunek 27).
Zamontuj tunel i zamocuj go przy pomocy zatrzasków (Rysunek 27).
Opuść kosz, patrz Opuszczanie kosza.
Jeżeli czujnik kosza włącza się i PTO automatycznie rozłącza się przy niepełnym koszu lub tunel wyrzutowy zatyka się przed aktywowaniem czujnika, konieczne jest przeprowadzenie regulacji położenia czujnika.
Czujnik reguluje się w następujący sposób:
Otwórz drzwi kosza i zablokuj je podpórką.
Wyreguluj czujnik kosza zgodnie z poniższym:
Przy zwykłej trawie lub przeciętnej pogodzie obróć czujnik do położenia środkowego (Rysunek 28).
Przy mokrej, gęstej trawie, zbieraniu liści lub jeżeli kosz napełnia się przed włączeniem czujnika, przekręć czujnik w dół (Rysunek 28).
Przy suchej, rzadkiej trawie lub jeżeli zespół tnący zostaje odłączony przed napełnieniem kosza, obróć czujnik w górę (Rysunek 28).
Wysokość koszenia można regulować bezstopniowo w zakresie od 2,5 do 9 cm za pomocą przełącznika wysokości koszenia.
Przesuń przełącznik wysokości cięcia (Rysunek 8) do przodu, aby obniżyć wysokość cięcia. Przesuń przełącznik wysokości cięcia do tyłu, aby zwiększyć wysokość cięcia.
Odczytaj wskazanie wysokości cięcia na wskaźniku wysokości cięcia, aby upewnić się, że ustawiona została właściwa wysokość.
Podczas koszenia obserwuj wskaźnik wysokości cięcia, wyreguluj ją w razie potrzeby.
Note: Opuszczenie fotela operatora przy przełączniku PTO w położeniu ZAłąCZONE powoduje automatyczne wyłączenie silnika maszyny.
Aby zresetować działanie PTO:
Popchnij gałkę przełącznika PTO.
Przekręć kluczyk w stacyjce do położenia WYł.
Przekręć kluczyk do położenia Wł/NAGRZEWANIE, a następnie uruchom silnik.
Pociągnij za gałkę przełącznika PTO.
Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny przećwicz jej prowadzenie, ponieważ ma ona przekładnię hydrostatyczną, której właściwości są inne niż w przypadku niektórych maszyn do utrzymania murawy.
W celu utrzymania dostatecznej mocy maszyny i zespołu tnącego podczas koszenia korzystaj z pedału jazdy, aby utrzymywać wysokie i stałe obroty silnika. Zmniejszaj prędkość jazdy w miarę wzrostu obciążenia ostrzy tnących i odwrotnie: zwiększaj prędkości jazdy w miarę zmniejszania obciążenia ostrzy. Umożliwia to silnikowi współpracującemu z przekładnią wyczucie odpowiedniej prędkości jazdy przy utrzymaniu wysokiej prędkości ostrza tnącego niezbędnej dla zapewnienia wysokiej jakości cięcia. W związku z tym należy pozwolić, aby pedał jazdy przesuwał się do góry w miarę zmniejszania się obrotów silnika i powoli naciskać pedał w miarę wzrostu obrotów. Przy przemieszczaniu się między strefami pracy (bez obciążenia i z podniesionym zespołem tnącym), przepustnica powinna znajdować się w położeniu SZYBKIM, a pedał jazdy należy powoli naciskać do końca, aby osiągnąć maksymalną prędkość jazdy.
Przed wyłączeniem silnika przesuń wszystkie dźwignie do położenia NEUTRALNEGO, a dźwignię przepustnicy do położenia POWOLI. Aby wyłączyć silnik, przekręć kluczyk w stacyjce do położenia WYł..
Silnik nie pracuje, jeżeli doszło do przegrzania płynu chłodzącego. Odczekaj aż silnik i układ chłodzenia ostygną, a następnie skontroluj układ chłodzenia, patrz Kontrola układu chłodzenia i poziomu płynu chłodzącego.
Operator maszyny powinien mieć przy sobie klucz 16 mm. W razie konieczności pchania lub holowania maszyny należy otworzyć zawór obejściowy za pomocą tego klucza (Rysunek 30).
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Usuń trawę i pozostałości z zespołów tnących, napędów, tłumików, osłon układu chłodzenia i komory silnika, aby nie dopuścić do pożaru. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.
Jeżeli jednostki tnące są w pozycji transportowej, przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru użyj blokady mechanicznej (jeżeli jest dostępna).
Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu, zaczekaj, aż silnik ostygnie.
Przed rozpoczęciem magazynowania lub holowania maszyny wyjmij kluczyk i odetnij dopływ paliwa (jeżeli występuje).
Nie wolno przechowywać maszyny lub kanistra na paliwo w pobliżu otwartego ognia, iskier lub lamp kontrolnych, takich jak montowane na podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach.
Konserwację i czyszczenie pasów bezpieczeństwa przeprowadzaj wedle potrzeb
Narzędzie dla operatora: klucz 16 mm
W sytuacji awaryjnej maszynę można holować na bardzo krótkie odległości. Tym niemniej firma Toro nie poleca tego rozwiązania jako standardowej procedury.
Important: Pchanie lub holowanie maszyny z prędkością wyższą niż 3–5 km/h może uszkodzić układ napędowy. Nie pchaj ani nie holuj maszyny na odcinku dłuższym niż 100 m. Maszynę wymagającą przemieszczenia na znaczne odległości należy transportować na ciężarówce lub przyczepie. Podczas pchania lub holowania maszyny zawór obejściowy musi być otwarty.
Zachowaj ostrożność podczas załadunku urządzenia na przyczepę lub ciężarówkę i rozładunku z nich.
Do ładowania maszyny na przyczepę i zdejmowania jej z przyczepy używaj platformy o pełnej szerokości.
Przed przymocowaniem maszyny całkowicie obniż zespół tnący.
Bezpiecznie przywiąż maszynę do pojazdu przewożącego za pomocą pasów, łańcuchów, kabli lub lin. Zarówno przednie, jak i tylne pasy powinny być skierowane w dół i na zewnątrz od maszyny.
Important: Nie owijaj pasów mocujących, łańcuchów, przewodów ani linek wokół platformy operatora.
Przymocuj maszynę za punkty mocowania (Rysunek 31).
Wsuń śrubę lub sworzeń dyszla w zaczep i wykorzystaj go jako tylny punkt zaczepienia (Rysunek 32).
Obróć chłodnicę; patrz Dostęp do silnika z lewej strony.
Umieść podnośnik pod rurą ramy (Rysunek 33 i Rysunek 34) bezpośrednio pod rurą układu ROPS lub tak blisko jak to tylko możliwe.
Do podniesienia tyłu maszyny z lewej lub prawej strony służą punkty podnoszenia pokazane na Rysunek 35.
Note: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com. Aby znaleźć schematy odpowiednie dla danej maszyny, należy kliknąć łącze Manuals (Instrukcje) na stronie głównej.
Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.
Jeśli pozostawisz kluczyk we włączniku, silnik może zostać przypadkowo uruchomiony przez osobę postronną, co może grozić poważnymi obrażeniami ciała operatora lub innych osób.
Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyciągnij kluczyk ze stacyjki.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszej godzinie |
|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Po pierwszych 100 godzinach |
|
Po pierwszych 500 godzinach |
|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 25 godzin |
|
Co 40 godzin |
|
Co 50 godzin |
|
Co 75 godzin |
|
Co 100 godzin |
|
Co 150 godzin |
|
Co 200 godzin |
|
Co 300 godzin |
|
Co 400 godzin |
|
Co 1000 godzin |
|
Co 1500 godzin |
|
Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych.
Sprawdzany element | Tydzień: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Poniedziałek | Wtorek | Środa | Czwartek | Piątek | Sobota | Niedziela | |
Sprawdź działanie blokad bezpieczeństwa. | |||||||
Sprawdź, czy pałąk bezpieczeństwa jest całkowicie podniesiony i zablokowany na swoim miejscu. | |||||||
Sprawdź działanie hamulca. | |||||||
Sprawdź poziom paliwa. | |||||||
Sprawdź poziom oleju w silniku. | |||||||
Sprawdź poziom płynu w układzie chłodzenia. | |||||||
Sprawdź chłodnicę i osłonę pod kątem zanieczyszczeń. | |||||||
Sprawdź, czy z silnika nie dobiegają nieprawidłowe odgłosy.1. | |||||||
Sprawdź, czy podczas eksploatacji nie słychać żadnych nieprawidłowych odgłosów. | |||||||
Sprawdź poziom płynu hydraulicznego. | |||||||
Sprawdź, czy węże hydrauliczne nie noszą śladów uszkodzeń. | |||||||
Sprawdź maszynę pod kątem wycieków płynu. | |||||||
Sprawdź ciśnienie w oponach. | |||||||
Sprawdź działanie przyrządów. | |||||||
Sprawdź stan ostrzy. | |||||||
Uzupełnij smar we wszystkich smarowniczkach.2 | |||||||
Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem. | |||||||
1. Sprawdź świece żarowe i dysze wtryskiwaczy, jeżeli zauważysz, że silnik uruchamia się z trudem, z rury wydechowej wydobywa się nadmiar dymu lub silnik pracuje ciężko. 2. Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od przedstawionej częstotliwości. |
Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.
Notatki dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi | ||
Osoba przeprowadzająca przegląd: | ||
Lp. | Data | Informacje |
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Odłącz wał odbioru mocy i opuść osprzęt.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poczekaj na zatrzymanie ruchu wszystkich podzespołów.
Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie i pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową. Nie zbliżaj dłoni, stóp, odzieży, biżuterii i długich włosów do ruchomych części.
Jeśli pozostawisz kluczyk w stacyjce, silnik może zostać przypadkowo uruchomiony przez osobę postronną, co może grozić poważnymi obrażeniami ciała operatora lub innych osób. Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyciągnij kluczyk ze stacyjki.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych poczekaj, aż maszyna ostygnie.
Jeżeli zespoły tnące są w pozycji transportowej, przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru użyj blokady mechanicznej (jeżeli występuje).
W miarę możliwości nie wykonuj czynności serwisowych przy włączonym silniku. Nie zbliżaj się do ruchomych części.
Uruchamiaj silnik jedynie w dobrze wentylowanych miejscach. Spaliny zawierają tlenek węgla (czad), którego wdychanie prowadzi do śmierci.
Podeprzyj maszynę za pomocą podpórek zawsze, gdy zamierzasz pracować pod maszyną.
Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię.
Utrzymuj wszystkie części maszyny w nienagannym stanie. Wszystkie elementy muszą być dobrze dokręcone – dotyczy to zwłaszcza mocowań ostrzy.
Wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone etykiety.
Aby zapewnić bezpieczną i maksymalną wydajność, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Toro. Części zamienne pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Unieś kosz do pozycji całkowicie podniesionej, patrz Podnoszenie kosza.
Zabezpiecz kosz w następujący sposób:
Wsuń bolec na magnetycznym zabezpieczeniu do wewnątrz (Rysunek 36).
Trzymając bolec wciśnięty opuść blokadę magnetyczną na siłownik hydrauliczny (Rysunek 36).
Powtórz kroki 1 i 2 po drugiej stronie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 40 godzin |
|
Parametry smaru: smar litowy ogólnego zastosowania nr 2
Important: gdyż inaczej brud, który się do nich dostanie bardzo przyspieszy tempo ich zużywania się.
Note: Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od podanego harmonogramu konserwacji, nasmaruj smarowniczki.
Wykręć śruby z przodu osłony i zdemontuj osłonę paska.
Oczyścić smarowniczkę tak, aby żadne zabrudzenia nie przedostały się do łożyska lub tulei.
Wpompuj smar do łożyska lub tulei.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Zainstaluj osłonę paska i śrubę.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 40 godzin |
|
Parametry smaru: smar litowy ogólnego zastosowania nr 2
Important: gdyż inaczej brud, który się do nich dostanie bardzo przyspieszy tempo ich zużywania się.
Note: Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od podanego harmonogramu konserwacji, nasmaruj smarowniczki.
Oczyścić smarowniczkę tak, aby żadne zabrudzenia nie przedostały się do łożyska lub tulei.
Wpompuj smar do łożyska lub tulei.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Punkty smarowania łożyska i tulei są następujące:
Tuleja czopu czołowego pedału jazdy (Rysunek 38)
Punkty obrotu ramienia podnoszenia zespołu tnącego (Rysunek 39)
Zdejmij osłonę i nasmaruj wspornik rolki prowadzącej PTO (Rysunek 40)
Rolka prowadząca (Rysunek 41).
Łożysko przedniego koła (Rysunek 42)
Ramiona kosza (Rysunek 43)
Sworznie obrotu kosza i układu kierowniczego (Rysunek 44)
Sworzeń obrotu siłownika kosza i sworzeń tylnej osi (Rysunek 45)
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Parametry smaru: smar litowy ogólnego zastosowania nr 2
Important: gdyż inaczej brud, który się do nich dostanie bardzo przyspieszy tempo ich zużywania się.
Note: Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od podanego harmonogramu konserwacji, nasmaruj smarowniczki.
Oczyścić smarowniczkę do czysta tak, aby żadne zabrudzenia nie przedostały się do łożyska lub tulei.
Wpompuj smar do łożyska lub tulei.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Wymontuj śrubę i otwór przednią osłonę.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 100 godzin |
|
Parametry smaru: środek zapobiegający przywieraniu
Odłącz wał napędowy od przekładni zespołu tnącego; patrz Odłączanie wału napędowego od przekładni zespołu tnącego.
Wyciągnij przednią połowę wału napędowego (Rysunek 48) do przodu o około 25 cm.
Wytrzyj do czysta wypusty wału przekładni i wypusty wału napędowego (Rysunek 48).
Wytrzyj do czysta powierzchnię ślizgową przedniego wału napędowego (Rysunek 48).
Nałóż środek zapobiegający przywieraniu na wypusty wału przekładni i złącza w kształcie litery U (Rysunek 48).
Nałóż środek zapobiegający przywieraniu na powierzchnię ślizgową przedniego wału napędowego (Rysunek 48).
Przesuń przednią połowę wału napędowego do tyłu, aby złącze w kształcie litery U dopasować do wału przekładni.
Z wału napędowego zetrzyj nadmiar środka zapobiegającego przywieraniu.
Połącz wał napędowy z przekładnią zespołu tnącego; patrz Łączenie wału napędowego z przekładnią zespołu tnącego.
Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub dolaniem oleju do skrzyni korbowej wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej.
Important: Ta procedura umożliwia uzyskanie dostępu do silnika przy wyłączonym silniku.
Note: Jeżeli podczas ręcznego obracania kosza będzie znajdowała się w nim trawa, trawa się wysypie.
Ręcznie obróć kosz do pozycji otwartej lub unieś go do pozycji całkowicie podniesionej i zablokuj blokadami magnetycznymi; patrz Podnoszenie kosza i Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Usuń elementy mocujące i podnieś osłonę, aby dostać się do silnika (Rysunek 51).
Wciśnij zatrzask i obniż chłodnicę, aby dostać się do silnika (Rysunek 52).
Note: Filtr powietrza wymieniaj częściej (co kilka godzin), jeśli praca odbywa się w warunkach bardzo silnego zapylenia lub zapiaszczenia.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Sprawdź obudowę filtra powietrza pod kątem uszkodzeń, które mogą być przyczyną nieszczelności i uchodzenia powietrza. Wymień uszkodzony korpus filtra powietrza.
Wyczyść pokrywę filtra powietrza, jak pokazano na Rysunek 53.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 100 godzin |
|
Delikatnie wysuń główny filtr powietrza z obudowy (Rysunek 54).
Note: Nie pukaj filtrem o ścianki obudowy.
Important: Nie próbuj oczyszczać filtra głównego.
Wyjmij zabezpieczający filtr powietrza (jeżeli występuje).
Note: Wyjmuj filtr zabezpieczający tylko wtedy, jeśli zamierzasz go wymienić.
Important: Nigdy nie próbuj czyścić filtra bezpieczeństwa. Jeśli filtr zabezpieczający jest brudny, oznacza to, że filtr główny jest uszkodzony i należy wymienić obydwa.
Sprawdź nowe filtry pod kątem uszkodzeń, zaglądając do wnętrza filtra przy silnym oświetleniu z zewnątrz.
Note: Otwory w filtrze wyglądają jak jasne plamki. Sprawdź wkład pod kątem rozdarć, warstwy oleju i uszkodzenia gumowej uszczelki. Jeśli filtr jest uszkodzony, nie używaj go.
Gdy wymieniasz filtr zabezpieczający, ostrożnie wsuwaj nowy filtr do obudowy (Rysunek 54).
Important: Aby zapobiec uszkodzeniu silnika, włączaj go tylko wtedy, gdy obydwa filtry powietrza i pokrywa są na swoich miejscach.
Ostrożnie wsuń nowy filtr główny nad filtrem zabezpieczającym i upewnij się, że został mocno osadzony, naciskając zewnętrzną krawędź filtra podczas montażu.
Important: Nie naciskaj miękkiej, wewnętrznej powierzchni filtra.
Załóż pokrywę filtra powietrza stroną oznaczoną jako UP” do góry i zabezpiecz zatrzaskami (Rysunek 54).
Silnik jest dostarczany ze skrzynią korbową zalaną olejem.
Pojemność skrzyni korbowej: około 3,2 l z filtrem.
Specyfikacja oleju silnikowego:
Typ oleju silnikowego: wymagany poziom klasyfikacji API: CH 4, CI-4 lub wyższy.
Lepkość: patrz tabela poniżej.
Zalecany olej: SAE 15W-40 (powyżej -17°C)
Inny olej: SAE 10W-30 lub 5W-30 (wszystkie temperatury)
Note: U autoryzowanych dystrybutorów firmy Toro jest dostępny olej silnikowy Toro klasy Premium o lepkości 15W-40 i 10W-30. Numer części można znaleźć w katalogu części.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Note: Olej najlepiej sprawdzać, gdy silnik jest zimny, przed uruchomieniem. Jeśli silnik już pracował, zanim rozpoczniesz sprawdzanie, odczekaj co najmniej 10 minut, aż olej ścieknie do miski olejowej. Jeśli poziom oleju znajduje się równo lub poniżej oznaczenia low” (niski poziom) na wskaźniku poziomu, dolej go tyle, aby poziom sięgał oznaczenia high” (wysoki poziom). Nie przepełniaj zbiornika. Jeśli poziom oleju znajduje się między kreską low” a kreską high” na wskaźniku poziomu, oleju nie trzeba uzupełniać.
Opuść chłodnicę i sprawdź poziom oleju w silniku w sposób pokazany na Rysunek 52 i Rysunek 56.
W razie potrzeby unieś kosz do pozycji całkowicie podniesionej, zablokuj go blokadami magnetycznymi i podnieś pokrywę silnika po zdemontowaniu elementów mocujących.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 75 godzin |
|
Co 150 godzin |
|
Note: Wymieniaj olej silnikowy i filtr częściej, jeśli praca odbywa się w warunkach bardzo silnego zapylenia lub zapiaszczenia.
Uruchom silnik i pozwól mu pracować przez około 5 minut, aby olej się rozgrzał.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Podnieś i zabezpiecz kosz, a następnie otwórz pokrywę dostępową silnika, patrz Dostęp do silnika od pokrywy dostępowej silnika.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Wymień olej silnikowy i filtr oleju, jak pokazano na Rysunek 57.
Zamknij pokrywę silnika i obniż kosz; patrz Opuszczanie kosza.
Note: Dokręcaj filtr do momentu, aż uszczelka filtra oleju będzie dotykać silnik, a następnie dokręć o jeszcze 3/4 obrotu.
Note: Zalecenia dotyczące paliwa można znaleźć w Uzupełnianie paliwa.
W niektórych warunkach olej napędowy i opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.
Nie wolno palić podczas postępowania z paliwem. Należy również przebywać w bezpiecznej odległości od źródła otwartego ognia lub miejsc, w których opary mogą się zapalić od iskry.
Niniejsza Instrukcja obsługi dla operatora zawiera bardziej szczegółowe informacje na temat paliwa i konserwacji układu paliwowego niż Instrukcja obsługi silnika, w której zamieszczono tylko ogólne informacje dotyczące paliwa i konserwacji układu paliwowego.
W celu uniknięcia przestojów i konieczności remontu silnika zapoznaj się z zasadami konserwacji układu paliwowego, przechowywania paliwa oraz wymaganiami dotyczącymi jakości paliwa.
Ze względu na wymagania dotyczące emisji i jej ograniczania układ paliwowy ma bardzo małą tolerancję. W przypadku współczesnych wysokociśnieniowych układów common rail (HPCR) bardzo ważna jest jakość i czystość oleju napędowego, od którego zależy żywotność układu paliwowego.
Important: Woda lub powietrze w paliwie spowodują uszkodzenie silnika! Nie należy zakładać, że nawet nowe paliwo jest czyste. Paliwo należy kupować u sprawdzonego dostawcy, właściwie je przechowywać oraz zużyć w ciągu 180 dni od zakupu.
Important: Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących wymiany filtra paliwa, konserwacji układu paliwowego oraz przechowywania paliwa może być przyczyną przedwczesnej awarii silnika. Pełną konserwację układu paliwowego należy wykonywać w określonych odstępach czasu lub zawsze w przypadku użycia paliwa z zanieczyszczeniami lub niskiej jakości.
Przechowywanie paliwa we właściwy sposób ma krytyczne znaczenie dla silnika. Zasady postępowania ze zbiornikami paliwa są często zaniedbywane, co prowadzi do przenoszenia się zanieczyszczeń z paliwa do maszyny.
Nie należy robić zapasów paliwa na dłużej niż 180 dni. Paliwo przechowywane dłużej niż 180 dni nie powinno być używane w maszynie. Pozwala to zapobiec ryzyku użycia paliwa zawierającego wodę lub inne zanieczyszczenia.
Nieusunięcie wody ze kanistra do przechowywania lub zbiornika maszyny może doprowadzić do powstania korozji lub zanieczyszczenia zbiornika i elementów układu paliwowego. Osad powstający wskutek działania grzybów, pleśni i bakterii zatyka filtr i wtryskiwacze.
Należy regularnie sprawdzać kanistry do przechowywania paliwa i zbiornik paliwa w maszynie pod kątem jakości znajdującego się tam paliwa.
Paliwo należy pozyskiwać od sprawdzonego dostawcy.
W przypadku zauważenia wody lub innych zanieczyszczeń w kanistrze lub zbiorniku maszyny należy złożyć reklamację u dostawcy paliwa oraz przeprowadzić pełną konserwację układu paliwowego.
Oleju napędowego nie można przechowywać w zbiornikach ani kanistrach z elementami ocynkowanymi.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Załącz hamulec postojowy.
Poczekaj, aż silnik ostygnie.
Upewnij się, że zbiornik paliwa jest napełniony co najmniej w połowie.
Otwórz zatrzaski chłodnicy, patrz Dostęp do silnika z lewej strony.
Umieść miskę drenażową pod śrubami odpowietrzania.
Upewnij się, że dźwignia paliwa znajduje się w położeniu ON (Rysunek 58).
Odkręć pierwszą śrubę odpowietrzania na pompie wtryskowej paliwa (Rysunek 58).
Pozwól na wydostanie się powietrza i poczekaj, aż zacznie wypływać paliwo.
Gdy zacznie wypływać paliwo, dokręć pierwszą śrubę odpowietrzania (Rysunek 58).
Odkręć drugą śrubę odpowietrzania na pompie wtryskowej paliwa (Rysunek 58).
Pozwól na wydostanie się powietrza i poczekaj, aż zacznie wypływać paliwo.
Gdy zacznie wypływać paliwo, dokręć drugą śrubę odpowietrzania (Rysunek 58).
Note: Silnik powinien dać się uruchomić po wykonaniu tej procedury. Gdyby jednak silnik nie dał się uruchomić, między pompą wtryskową a wtryskiwaczami może być uwięzione powietrze. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
Wytrzyj do czysta paliwo nagromadzone wokół pompy wtryskowej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Oczyścić obszar wokół filtra paliwa (Rysunek 59).
Obróć dźwignię filtra paliwa do położenia OFF (Rysunek 59).
Wyjmij filtr i oczyść powierzchnię montażową filtra (Rysunek 59).
Nasmaruj uszczelkę filtra czystym paliwem.
Załóż wkład filtra na zespół filtra.
Zamontuj miskę filtra i nakrętkę miski na głowicy filtra, a następnie ręcznie dokręć nakrętkę.
Przestaw dźwignię filtra paliwa do położenia ON (Rysunek 58).
Odpowietrz układ paliwowy, patrz Płukanie układu paliwowego.
Note: Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny napraw wszystkie wycieki paliwa.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Jeżeli maszyna będzie odstawiona przez dłuższy czas, spuść paliwo ze zbiornika wykorzystując pompę syfonową.
W przypadku zanieczyszczenia układu paliwowego opróżnij zbiornik paliwa z wykorzystaniem pompy syfonowej, wyczyść zbiornik i przepłucz go świeżym olejem napędowym.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Sprawdź, czy nie są nadwerężone, uszkodzone ani poluzowane przewody paliwowe ani ich połączenia.
Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. W pierwszej kolejności podłącz zacisk dodatni, a następnie ujemny.
Ładuj akumulator na otwartym, dobrze wentylowanym obszarze, z dala od źródeł iskier i ognia. Przed podłączeniem lub odłączeniem od akumulatora odłącz ładowarkę od źródła zasilania. Używaj odzieży ochronnej oraz narzędzi z izolacją.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Podnieś i zablokuj kosz; patrz (Blokowanie kosza w pozycji podniesionej).
Wymontuj 2 śruby i podkładki z pokrywy akumulatora (Rysunek 61).
Zdejmij pokrywę akumulatora (Rysunek 61).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 25 godzin |
|
Important: Przed spawaniem na maszynie odłącz przewód od ujemnego zacisku akumulatora, aby zapobiec uszkodzeniu układu elektrycznego.
Zaciski akumulatora i metalowe narzędzia mogą powodować zwarcie z komponentami metalowymi, wywołując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co grozi obrażeniami.
Podczas demontażu lub montażu akumulatora nie dopuść, aby doszło do zetknięcia się zacisków akumulatora z metalowymi częściami maszyny.
Nie dopuść, aby metalowe narzędzia spowodowały zwarcie między zaciskami akumulatora a metalowymi częściami maszyny.
Nieprawidłowe poprowadzenie przewód akumulatora może spowodować uszkodzenie maszyny i przewodów, powodując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co będzie skutkowało obrażeniami ciała.
Przed odłączeniem dodatniego (czerwonego) przewodu należy zawsze odłączać ujemny (czarny) przewód akumulatora.
Przed podłączeniem ujemnego (czarnego) przewodu należy zawsze podłączyć dodatni (czerwony) przewód akumulatora.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Uzyskaj dostęp do akumulatora, patrz Dostęp do akumulatora.
Wymontuj akumulator zgodnie z Rysunek 62.
Zamontuj akumulator zgodnie z Rysunek 63.
Podczas ładowania akumulatora wytwarzają się gazy mogące tworzyć mieszaninę wybuchową.
Nigdy nie pal tytoniu w pobliżu akumulatora; trzymaj akumulator z dala od ognia i źródeł iskier.
Important: Akumulator zawsze musi być w pełni naładowany (ciężar właściwy elektrolitu 1,265 kg/l). Jest to szczególnie istotne, aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, gdy temperatura spadnie poniżej 0°C.
Ładuj akumulator przez 10 do 15 minut prądem o natężeniu od 25 do 30 amperów lub przez 30 minut prądem 10 amperów.
Gdy akumulator będzie w pełni naładowany, należy odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego, a następnie odłączyć przewody ładowarki od biegunów akumulatora (Rysunek 64).
Zamontuj akumulator w maszynie i podłącz przewody akumulatora; patrz Montaż akumulatora.
Note: Nie uruchamiaj maszyny z odłączonym akumulatorem, gdyż może dojść do uszkodzeń elektrycznych.
Układ elektryczny chroniony jest przez bezpieczniki. Nie wymaga on konserwacji. Jeśli jednak przepali się bezpiecznik, sprawdź, czy element/obwód nie jest uszkodzony ani zwarty.
Blok bezpieczników i bezpieczniki znajdują się z lewej strony fotela operatora (Rysunek 65).
Przy wymianie bezpiecznika skorzystaj z poniższej tabeli:
Obwód | Typ bezpiecznika |
Przełączniki i brzęczyk | 3 A |
Chwytak trawy i sprzęgło PTO | 15 A |
Elektroniczna jednostka sterująca | 5 A |
Jednostka tnąca | 15 A |
Alternator i deska rozdzielcza | 5 A |
Obrotowe światło ostrzegawcze | 5 A |
Silnik | 15 A |
Zarezerwowane na osprzęt | 15 A |
Występują również 2 bezpieczniki (40 A) zabezpieczające główną wiązkę kablową maszyny (Rysunek 67).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 40 godzin |
|
Przy każdej wymianie wiązki, aby zapobiec korozji zakończeń przewodów nakładaj smar (powlekający) Grafo 112X, nr części Toro 505-47, do wnętrza wszystkich złącz wiązki.
Important: Przed pracą przy układzie elektrycznym odłącz przewody akumulatora, w pierwszej kolejności przewód ujemny (-), aby zapobiec uszkodzeniu oprzewodowania przez zwarcie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszej godzinie |
|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Co 200 godzin |
|
Zalecany moment dokręcania nakrętek kół: od 85 do 90 N∙m
Dokręcaj nakrętki przednich i tylnych kół do zalecanego momentu stosując naprzemianległą kolejność dokręcania przedstawioną w Rysunek 68.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Obróć kierownicę, tak aby tylne koła były wyprostowane.
Zmierz odległość między środkami na wysokości piasty z przodu i z tyłu tylnych opon.
Note: Poprawnie ustawione koła tylne nie powinny zbiegać się do wewnątrz ani rozbiegać na zewnątrz.
Jeżeli koła zbiegają się do wewnątrz lub rozbiegają na zewnątrz, ustaw zbieżność kół, patrz Regulacja zbieżności tylnych kół.
Poluzuj nakrętki zabezpieczające na obu końcach lewego i prawego drążka kierowniczego.
Wyreguluj oba drążki kierownicze tak, aby odległość między środkami z przodu i z tyłu tylnych kół była taka sama (Rysunek 69).
Po poprawnym ustawieniu tylnych kół dokręć nakrętki blokujące do drążków kierowniczych.
Ograniczniki układu kierowniczego osi tylnej umożliwiają zapobieganie nadmiernemu ruchowi siłownika kierowniczego w przypadku uderzenia w tylne koła. Wyreguluj ograniczniki tak, aby uzyskać odstęp 0,23 cm pomiędzy łbem śruby a zwrotnicą na osi po obróceniu kierownicy całkowicie w lewo lub w prawo.
Wkręcaj lub wykręcaj śruby tak, aby uzyskać odstęp 0,23 cm, patrz Rysunek 70.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 500 godzinach |
|
Co 1000 godzin |
|
Pojemność przedniej osi: 1,5 l
Specyfikacja oleju: ISO VG220
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Podnieś i zablokuj kosz; patrz Podnoszenie kosza.
Obróć fotel do przodu.
Zdemontuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Umieścić miskę drenażową pod korkiem.
Wykręć korek spustowy oleju i poczekaj, aż olej spłynie.
Wkręć korek spustowy.
Wykręć korek wlewu.
Wlej przez lejek odpowiednią ilość nowego oleju.
Zamontuj kosz na trawę.
Opuść kosz, patrz Opuszczanie kosza.
Połknięcie płynu chłodzącego silnik może spowodować zatrucie. Przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
Spuszczanie gorącego płynu chłodzącego pod ciśnieniem lub dotykanie gorącej chłodnicy i otaczających ją części może spowodować poważne obrażenia.
Przed odkręceniem korka chłodnicy poczekaj co najmniej 15 minut, aż silnik ostygnie.
Do odkręcania korka użyj szmatki i wyciągaj go powoli pozwalając wydostać się nagromadzonej parze.
Nie używać maszyny, jeśli wszystkie pokrywy nie zostały zamocowane.
Palce, ręce i odzież należy trzymać w bezpiecznej odległości od obracającego się wentylatora i paska napędowego.
Pojemność układu chłodzenia:6,4 l
Specyfikacja płynu chłodzącego:
Zalecany płyn chłodzący |
Note: Płyn chłodzący musi co najmniej spełniać wymagania normy ASTM 3306 |
Fabrycznie rozcieńczony płyn chłodzący na bazie glikolu (mieszanka 50/50) |
lub |
Płyn chodzący na bazie glikolu wymieszany z wodą destylowaną (mieszanka 50/50) |
lub |
Płyn chodzący na bazie glikolu wymieszany z wodą dobrej jakości (mieszanka 50/50) |
CaCO3 + MgCO3 <170 ppm |
Chlorki <40 ppm (CI) |
Siarka <100 ppm (SO4) |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Przy uruchomionym silniku rośnie ciśnienie płynu chłodzącego w chłodnicy oraz jego temperatura. Zdjęcie korka może spowodować wytryśnięcie płynu chłodzącego i poważne poparzenia.
Nie odkręcaj korka zbiornika wyrównawczego w celu sprawdzenia poziomu płynu chłodzącego. Zamiast tego spójrz na poziom na boku zbiornika.
Nie odkręcaj korka zbiornika wyrównawczego, gdy silnik jest gorący. Poczekaj aż silnik ostygnie przez co najmniej 15 minut lub do czasu aż korek chłodnicy będzie wystarczająco chłodny, aby go dotknąć bez ryzyka poparzenia.
Sprawdź poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym (Rysunek 7).
Jeśli poziom płynu w układzie chłodzenia jest zbyt niski, odkręć korek zbiornika wyrównawczego i dolej zalecanego płynu chłodzącego wedle potrzeb.
Nie stosuj samej wody ani płynów chłodzących na bazie alkoholu.Nie przepełniaj zbiornika.
Zakręć korek zbiornika wyrównawczego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Aby nie dopuścić do przegrzania silnika, utrzymuj osłonę chłodnicy i chłodnicę w czystości. Sprawdzaj osłonę chłodnicy i chłodnicę pod kątem nagromadzonej trawy, pyłu i zabrudzeń. W razie potrzeby usuwaj z tych części wszelkie zanieczyszczenia (Rysunek 74).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Co 1500 godzin |
|
Note: Jeśli PTO wyłączy się z powodu wysokiej temperatury silnika, najpierw sprawdź, czy na osłonie chłodnicy i na chłodnicy nie nagromadziło się za dużo zanieczyszczeń. Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny wyczyść układ. Nie wyłączaj silnika natychmiast, odczekaj aż ostygnie pracując bez obciążenia.
Oczyść chłodnicę w następujący sposób:
Zdejmij osłonę chłodnicy.
Stojąc od strony wentylatora chłodnicy, usuń zanieczyszczenia za pomocą sprężonego powietrza pod niskim ciśnieniem 1,72 bar (nie używaj wody). Powtórz czynność od przodu chłodnicy, a następnie znowu od strony wentylatora.
Po dokładnym oczyszczeniu chłodnicy usuń zanieczyszczenia zebrane w rowku podstawy chłodnicy.
Oczyść osłonę chłodnicy i zamontuj ją na maszynie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Po wyregulowaniu hamulców roboczych po pierwszych 50 godzinach pracy maszyny ich ponowna regulacja może być konieczna po dłuższym okresie eksploatacji.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Wyłącz hamulec postojowy (Rysunek 11).
Sprawdź odstęp między tarczą i okładziną cierną hamulca (Rysunek 75). Odstęp ten powinien wynosić od 0,4 do 0,6 mm.
Jeżeli konieczna jest regulacja, poluzuj przednią i tylną przeciwnakrętkę linki hamulca (Rysunek 75).
Dokręć przeciwnakrętki w celu zablokowania położenia linki.
Sprawdź odstęp przy zwolnionym hamulcu.
Powtarzaj kroki od 6 do 8, aż ustawisz pedał hamulca we właściwym położeniu.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Sprawdź pasek alternatora pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Note: Wymień pasek alternatora, jeśli stwierdzisz jego zużycie lub uszkodzenie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Co 200 godzin |
|
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poluzuj śrubę wahliwą alternatora i śrubę blokującą (Rysunek 76).
Naciągnij pasek alternatora tak, aby uzyskać 10 mm ugięcie paska po przyłożeniu siły 4,5 kg po środku między krążkami.
Dokręć śrubę blokującą alternator (Rysunek 76).
Dokręć śrubę wahliwą alternatora (Rysunek 76).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 200 godzin |
|
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Spójrz na strzałkę wskazującą na napięcie na napinaczu koła pasowego jałowego.
Zewnętrzna powierzchnia podkładki powinna znajdować się równo ze strzałką wskazującą napięcie.
W razie potrzeby obracaj nakrętkę napinacza koła pasowego jałowego tak długo, aż strzałka wskazująca napięcie znajdzie się na równi z zewnętrzną powierzchnią podkładki «(Rysunek 77).
Important: Wymień paski PTO jako dopasowany komplet
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Uzyskaj dostęp do silnika z lewej strony i od góry; patrz Dostęp do silnika od pokrywy dostępowej silnika i Dostęp do silnika z lewej strony.
Odłącz złącze elektryczne sprzęgła (Rysunek 78).
Odkręć 3 śruby i 3 nakrętki mocujące wspornik sprzęgła do ramy i sprzęgła (Rysunek 78).
Poluzuj nakrętkę napinacza koła pasowego; patrz Sprawdzenie napięcia paska PTO.
Przesuń koło napinacza w górę i zdejmij paski z maszyny (Rysunek 77).
Załóż paski PTO przez koła pasowe (Rysunek 77).
Zamontuj wspornik sprzęgła do ramy i sprzęgła za pomocą wcześniej okręconych śrub i nakrętek; patrz Demontaż pasków PTO.
Dokręć nakrętkę napinacza koła pasowego jałowego, patrz Sprawdzenie napięcia paska PTO.
Zamknij chłodnicę na maszynie, patrz Dostęp do silnika z lewej strony.
Pedał jazdy można regulować dla wygody operatora, albo w celu zwiększenia lub zmniejszenia maksymalnej prędkości jazdy do przodu.
Pedał jazdy można również regulować w celu zmniejszenia lub zwiększenia maksymalnej prędkości jazdy do tyłu.
Przesuń pedał jazdy całkowicie do przodu (Rysunek 79).
Dla maksymalnej prędkości pomiędzy pedałem jazdy a ogranicznikiem pedału jazdy powinna pozostać 3 mm szczelina.
Aby ograniczyć prędkość jazdy maszyny do przodu:
Kluczem chwyć ogranicznik pedału jazdy dla jazdy do przodu i poluzuj przeciwnakrętkę na tylnej stronie wspornika (Rysunek 79).
Przesuń pedał jazdy do wybranego położenia (Rysunek 79).
Wyreguluj przeciwnakrętkę z tyłu wspornika tak, aby ogranicznik pedału jazdy stykał się z pedałem jazdy (Rysunek 79).
Note: Skrócenie położenia ogranicznika pedału jazdy zwiększa prędkość jazdy maszyny do przodu.
Trzymając ogranicznik pedału jazdy dokręć przeciwnakrętkę na przedzie wspornika z momentem od 37 do 45 N∙m.
W razie potrzeby dodatkowej regulacji, wyreguluj zespół jezdny w następujący sposób:
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poluzuj przeciwnakrętkę mocującą łożysko na końcu drążka linki do pedału (Rysunek 80).
Odkręć śrubę i nakrętkę mocujące łożysko na końcu drążka linki do pedału (Rysunek 80).
Obracaj łożysko na końcu drążka aż do uzyskania wymaganej długości.
Dokręć przeciwnakrętkę (Rysunek 80) i zamocuj łożysko na końcu drążka do pedału jazdy z wykorzystaniem wykręconej śruby i nakrętki, aby ustalić kąt pedału jazdy.
Jeżeli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast wezwij pomoc medyczną. Olej wstrzyknięty pod skórę musi zostać usunięty chirurgicznie w ciągu kilku najbliższych godzin przez lekarza.
Przed podaniem ciśnienia na układ hydrauliczny upewnij się, że wszystkie jego przewody i węże są w dobrym stanie, a połączenia/złączki – szczelne.
Operator musi znajdować się w bezpiecznej odległości od wycieków z otworów sworzni lub dysz, które wyrzucają olej hydrauliczny pod dużym ciśnieniem.
Używaj kartonu lub papieru, aby sprawdzić wycieki hydrauliczne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z układem hydraulicznym w bezpieczny sposób uwolnij całe ciśnienie z układu.
Zbiornik maszyny jest napełniony w fabryce olejem hydraulicznym wysokiej jakości. Sprawdź poziom oleju hydraulicznego po pierwszym uruchomieniu silnika. Następnie sprawdzaj go codziennie.
Lepkość oleju hydraulicznego:5W-50
Używaj płynów spełniających wszystkie poniższe wymagania materiałowe i normy branżowe. Aby określić, jaki produkt będzie odpowiedni, skontaktuj się z dystrybutorem środków smarujących.
Note: Firma Toro nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zniszczenie powstałe na skutek wykorzystania niewłaściwych zamienników, dlatego też należy korzystać wyłącznie z markowych produktów, których producent gwarantuje ich prawidłową pracę.
Właściwości materiałowe: | ||
Lepkość, ASTM D445 | St przy 40°C, 42-50 | |
St przy 100°C, 7.6-8,5 | ||
Wskaźnik lepkości ASTM D2270 | 140 lub wyższy | |
Temperatura krzepnięcia, ASTM D97 | od -40°C do -45°C | |
FZG, stan niepowodzenie | 11 lub wyższy | |
Zawartość wody (świeży płyn) | 500 ppm (maksymalnie) | |
Specyfikacje przemysłowe: | Vickers I-286-S (poziom jakości), Vickers M-2950-S (poziom jakości), Denison HF-0 |
Important: Wielosezonowy olej ISO VG 46 zapewnia optymalną wydajność w szerokim zakresie warunków temperaturowych. Jednak jeśli kosiarka jest stale eksploatowana w wysokich temperaturach z zakresu 18-49°C, lepsze osiągi uzyska się stosując olej ISO VG 68.
Important: Istnieje wiele bezbarwnych płynów hydraulicznych, dlatego ciężko zauważyć ich wyciek. Czerwony barwnik będący dodatkiem do oleju hydraulicznego dostępny jest w buteleczkach o pojemności 20 ml. Jedna butelka wystarcza na 15 do 22litrów oleju hydraulicznego. Zamów część Toro nr 44–2500 u autoryzowanego dystrybutora Toro.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Ustaw wszystkie elementy sterujące w położeniu NEUTRALNYM i uruchom silnik.
Utrzymuj silnik na najniższych możliwych obrotach, aby odpowietrzyć układ.
Important: Nie uruchamiaj PTO.
Kilkukrotnie obróć kierownicą w lewo i w prawo do oporu, a następnie ustaw koła kierowane prosto do przodu.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Upewnij się, że kosz jest całkowicie opuszczony i znajduje w położeniu poziomym oraz że zespół tnący również jest opuszczony.
Rozłącz PTO, zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Wyjmij wskaźnik poziomu ze zbiornika hydraulicznego i wytrzyj go czystą szmatą (Rysunek 81).
Wsuń wskaźnik poziomu do rurki wlewu i nakręć korek wskaźnika na rurkę.
Wyjmij wskaźnik i sprawdź poziom oleju (Rysunek 82).
Poziom oleju hydraulicznego jest właściwy, jeżeli poziom znajduje się pomiędzy 2 oznaczeniami na wskaźniku.
Jeżeli poziom oleju jest poniższej dolnego oznaczenia na wskaźniku, dolej właściwego oleju hydraulicznego przez rurkę wlewu (Rysunek 82) tak, aby poziom oleju znalazł się pomiędzy 2 oznaczeniami na wskaźniku.
Important: Nie napełniaj zbiornika oleju hydraulicznego powyżej górnego oznaczenia na wskaźniku.
Przykręć korek wskaźnika na rurkę wlewu.
Note: Nie dokręcaj korka kluczem.
Sprawdź wszystkie węże i mocowania pod kątem wycieków.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 100 godzinach |
|
Co 400 godzin |
|
Pojemność zbiornika oleju hydraulicznego: ok. 6,7 l
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Upewnij się, że kosz jest całkowicie opuszczony i znajduje w położeniu poziomym, a zespół tnący jest uniesiony.
Rozłącz PTO, zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Umieść miskę pod pompą hydrauliczną po prawej stronie, aby zebrać olej hydrauliczny.
W celu opróżnienia zbiornika oleju hydraulicznego zdemontuj pokrywę i poluzuj wąż hydrauliczny od strony pompy hydraulicznej. (Rysunek 84).
Zdemontuj prawe przednie koło.
Wymień filtr oleju hydraulicznego, jak pokazano na Rysunek 85.
Nalej właściwego oleju hydraulicznego przez rurkę wlewu tak, aby poziom oleju znalazł się pomiędzy 2 oznaczeniami na wskaźniku (Rysunek 82).
Important: Nie napełniaj zbiornika oleju hydraulicznego powyżej górnego oznaczenia na wskaźniku.
Zamontuj prawe przednie koło; patrz Dokręcanie nakrętek mocujących kół.
Uruchom silnik, obracaj kierownicą i włączaj siłowniki podnoszenia podwozia tnącego. Sprawdź maszynę pod kątem wycieków oleju hydraulicznego. Wyłącz silnik po około 5 minutach.
Po 2 minutach sprawdź poziom oleju hydraulicznego, patrz Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego.
Important: Upewnij się, że przed wykonaniem tej procedury tunel wyrzutowy trawy został zdemontowany, w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia sprzętu.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść zespół tnący i załącz hamulec postojowy.
Unieś kosz i zablokuj go blokadami magnetycznymi, patrz Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Odblokuj i zdemontuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Pociągnij i obróć sworznie tylnych zaczepów z obu stron zespołu tnącego.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Podnieś platformę operatora i zaciągnij dźwignię blokującą (Rysunek 87).
Podnieś zespół tnący, pociągając go za przód aż do zablokowania w położeniu GóRNYM.
Wykonaj czynności konserwacyjne zespole tnącym.
Przytrzymując zespół tnący, pociągnij dźwignię zaczepu i obniż zespół tnący.
Upewnij się, że zadziałały sworznie tylnych zaczepów (Rysunek 86).
Przestaw platformę operatora z powrotem do położenia roboczego.
Podnieś platformę operatora, aby automatycznie odblokować dźwignię blokującą, a następnie obniż platformę do położenia roboczego.
Zamocuj tunel wyrzutowy trawy, obróć fotel operatora i opuść kosz.
Aby zapewnić najwyższą jakość koszenia, ostrza powinny być zawsze naostrzone. Aby ułatwić sobie ostrzenie i wymianę, warto rozważyć zakup dodatkowych ostrzy.
Wymień ostrza, jeżeli uderzą w twardy przedmiot, są niewyważone lub wygięte. Aby zapewnić najwyższą wydajność i stałą zgodność z wymogami bezpieczeństwa maszyny, należy używać tylko oryginalnych ostrzy zamiennych firmy Toro. Ostrza zamienne wyprodukowane przez innych producentów mogą nie spełniać norm bezpieczeństwa.
Regularnie sprawdzaj ostrze pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Podczas sprawdzania stanu ostrzy zachowaj szczególną ostrożność. Na czas wykonywania czynności serwisowych owiń ostrza lub załóż rękawice i zachowaj ostrożność. Ostrza należy wymienić lub naostrzyć, nie wolno ich prostować ani spawać.
Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku maszyn wieloostrzowych, ponieważ obrót jednego ostrza może spowodować obracanie się innych.
Przygotuj zespół tnący do konserwacji; patrz Podnoszenie i opuszczanie zespołu tnącego do położenia serwisowego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Unieś zespół tnący do położenia serwisowego.
Jeżeli krawędzie nie są ostre lub mają wyszczerbienia, należy zdjąć ostrze i je naostrzyć.
Sprawdź ostrza, a w szczególności obszar łopatki.
Jeżeli zauważysz jakiekolwiek pęknięcia, zużycie lub szczeliny powstające w tym obszarze, natychmiast zamontuj nowe ostrze.
Note: W maszynie występuje ostrze lewe i prawe; zwróć uwagę na sposób zamontowania ostrza.
Trzymaj koniec ostrza przez szmatkę lub grube rękawice.
Odkręć śrubę ostrza, uchwyt ostrza, podkładkę sprężystą, podkładkę wygiętą, i zdejmij ostrze z wału wrzeciona (Rysunek 88).
Użyj pilnika lub innego przyrządu do ostrzenia w celu naostrzenia krawędzi tnącej na obu końcach ostrza (Rysunek 89).
Note: Zachowaj oryginalny kąt ostrza.
Note: Ostrze będzie wyważone, jeśli usuniesz tę samą ilość materiału z obu krawędzi tnących.
Sprawdź wyważenie ostrza, układając je na równoważniku ostrzy (Rysunek 90).
Note: Jeżeli ostrze pozostaje w położeniu poziomym, jest wyważone i może być używane.
Note: Jeżeli ostrze nie jest wyważone, spiłuj nieco metalu z obszaru łopatki na cięższym końcu ostrza (Rysunek 90).
Powtarzaj tę procedurę do momentu wyważenia ostrza.
Note: Poprawny kierunek obrotu i montaż ostrzy: patrz Rysunek 88.
Note: Gwint lewy jest stosowany przy montażu prawego ostrza
Trzymaj koniec ostrza przez szmatkę lub grube wykładane rękawice.
Zamocuj ostrze, wykorzystując wykręcone wcześniej: śrubę ostrza, podkładkę sprężystą i podkładkę wygiętą (Rysunek 88).
Important: Aby koszenie było prawidłowe, łopatka ostrza musi być skierowana w górę do wnętrza kosiarki.
Dokręć śrubę ostrza z momentem 53 N∙m.
Dopasuj wypusty uniwersalnego przegubu wału napędowego z wypustami sprzęgła przekładni.
Wciśnij sworzeń sprężynowy i wepchnij koniec wału napędowego do przodu.
Zwolnij sworzeń sprężynowy i sprawdź, czy przegub uniwersalny wału napędowego jest zablokowany w przekładni zespołu tnącego, patrz Rysunek 91.
Zamknij pokrywę przegubu uniwersalnego i zabezpiecz ją zaczepami.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem zespołu tnącego pociągnij i obróć sworznie tylnych zaczepów z obu stron zespołu tnącego (Rysunek 86).
Opuść zespół tnący i przechyl kosz do tyłu.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przechyl fotel do przodu.
Zdemontuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Rozłącz złącza elektryczne po prawej stronie zespołu tnącego.
Odłącz przegub uniwersalny wału napędowego od przekładni zespołu tnącego; patrz Odłączanie wału napędowego od przekładni zespołu tnącego.
Wyjmij 2 zawleczki i 2 sworznie z łbem płaskim mocujące ramiona podnoszące po obu stronach zespołu tnącego (Rysunek 92).
Przetocz zespół tnący do przodu i z dala od zespołu jezdnego.
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Odchyl kosz do tyłu lub unieś go i zablokuj za pomocą blokad magnetycznych w położeniu uniesionym.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Zdemontuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Przetocz zespół tnący do tyłu pod zespół jezdny.
Zamocuj zawleczki i sworznie mocujące ramiona podnoszące po obu stronach; patrz Rysunek 92.
Podłącz przegub uniwersalny wału napędowego do przekładni zespołu tnącego; patrz Łączenie wału napędowego z przekładnią zespołu tnącego.
Zamocuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Przechyl fotel do tyłu.
Uruchom silnik.
Opuść kosz.
Unieś zespół tnący.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 300 godzin |
|
Specyfikacja oleju przekładniowego: PG2 i API GL4, GL5 lub MT1
Lepkość oleju przekładniowego: LSX 75W90
Pojemność olejowa przekładni: 0,25 l
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz PTO i opuść zespół tnący.
Zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Zdejmij pokrywę paska, patrz Demontaż pokrywy paska.
Ustaw maszynę na płaskiej, poziomej powierzchni.
Opuść zespół tnący i ustaw dźwignię podnoszenia zespołu tnącego w położeniu swobodnym.
Spraw ostrza pod kątem wygięć i uszkodzeń; patrz Sprawdzanie ostrzy.
Note: Przed wypoziomowaniem zespołu tnącego wymień wykrzywione lub uszkodzone ostrza i tarcze.
Sprawdź ciśnienie w oponach; patrz Sprawdzenie ciśnienia powietrza w oponach.
Ustaw wysokość cięcia w położeniu 64 mm (Rysunek 97).
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym przednim punktem zespołu tnącego (Rysunek 98).
Tutaj wpisz wartość pomiaru: |
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym tylnym punktem zespołu tnącego (Rysunek 98).
Tutaj wpisz wartość pomiaru: |
W celu regulacji tyłu jednostki tnącej wykonaj następujące czynności:
Zdejmij pokrywę paska, patrz Demontaż pokrywy paska.
W celu podniesienia przodu maszyny do 64 mm poluzuj przeciwnakrętkę i wyreguluj śrubę regulacyjną; patrz Rysunek 99.
W celu podniesienia tyłu zespołu tnącego, poluzuj przeciwnakrętki drążków kierowniczych po obu stronach zespołu tnącego (Rysunek 99 i Rysunek 100).
Obracaj drążki kierownicze, aż skrajny tylny punkt zespołu tnącego znajdzie się 5 do 10 mm wyżej niż skrajny przedni punkt zespołu tnącego.
Note: Upewnij się, że obydwa drążki kierownicze są wyregulowane na taką samą długość.
Dokręć przeciwnakrętki drążków kierowniczych (Rysunek 99).
Sprawdź poziom zespołu tnącego w osi lewo-prawo; patrz Poziomowanie zespołu tnącego kosiarki w osi lewo-prawo.
Ustaw wysokość cięcia w położeniu 64 mm (Rysunek 101).
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Ustaw ostrze skrzydłowe w skrajnym położeniu (Rysunek 102).
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym zewnętrznym punktem krawędzi tnącej ostrza (Rysunek 102).
Tutaj wpisz wartość pomiaru: |
Ustaw ostrze skrzydłowe po przeciwnej stronie zespołu tnącego w skrajnym położeniu zewnętrznym (Rysunek 102).
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym zewnętrznym punktem krawędzi tnącej ostrza przy użyciu płytki wzorcowej (Rysunek 102).
Tutaj wpisz wartość pomiaru: |
Jeżeli różnica pomiarów przekracza 3,2 mm:
Zmierz skrajny zewnętrzny punkt krawędzi tnących ostrza (Rysunek 102)
Powtarzaj czynności, aż do uzyskania różnicy pomiarów wynoszącej 3,2 mm lub mniej.
Zamontuj pokrywę paska, patrz Zakładanie pokrywy paska.
Sprawdź położenie wskaźnika wysokości cięcia po wypoziomowaniu ostrzy kosiarki w osi przód-tył i ustawieniu przednich ostrzy na wysokości 64 mm od podłoża.
Usiądź na fotelu operatora i spójrz na element wskazujący wskaźnika wysokości cięcia (Rysunek 104).
Jeżeli element wskazujący wskaźnika wysokości cięcia nie znajduje się na oznaczeniu 64 mm:
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz PTO i opuść zespół tnący.
Zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Zdejmij pokrywę paska, patrz Demontaż pokrywy paska.
Odłącz sprężynę koła napinacza od słupka zespołu tnącego (Rysunek 106).
Zdejmij pasek z kół pasowych zespołu tnącego.
Załóż nowy pasek wokół kół pasowych, jak pokazano na Rysunek 106.
Zamontuj sprężynę koła napinacza na słupku zespołu tnącego (Rysunek 106).
Zamontuj pokrywę paska, patrz Zakładanie pokrywy paska.
Upewnij się, że kosz i tunel wyrzutowy przylegają do siebie prawidłowo i nie zgniatają uszczelki.
Poluzuj 4 śruby mocujące wsporniki podnoszące kosz do ramy pod koszem (Rysunek 107).
Jeżeli konieczne jest poruszenie koszem, poluzuj przeciwnakrętkę na górze drążka siłownika hydraulicznego (Rysunek 108).
Przesuń kosz do przodu lub do tyłu, aby wlot kosza znajdował się równo z uszczelką tunelu wyrzutowego (Rysunek 109).
Dokręć 4 śruby (Rysunek 107).
Sprawdź odstęp między zatrzaskiem a drzwiami. Powinien on wynosić 2 mm.
W razie potrzeby wyreguluj śrubę zatrzasku, aby uzyskać właściwy odstęp.
Note: W razie potrzeby za pomocą śruby drzwi wyreguluj kąt automatycznego otwarcia drzwi.
Note: Niewłaściwe mycie może negatywnie wpłynąć na żywotność łożysk. Urządzenia nie wolno myć, gdy jest gorące. Należy również unikać kierowania na łożyska strumienia pod wysokim ciśnieniem lub o dużej objętości.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Ustaw przełącznik sterowania ostrzem (PTO) w pozycji rozłączenia i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Wsuń dyszę powietrza w lukę między osłoną paska a górną częścią zespołu tnącego. Przy pomocy sprężonego powietrza usuń trawę, która nagromadziła się pod pokrywą paska zespołu tnącego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Ustaw przełącznik sterowania ostrzem (PTO) w pozycji rozłączenia i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Przygotuj zespół tnący do konserwacji; patrz Podnoszenie i opuszczanie zespołu tnącego do położenia serwisowego.
Usuń nagromadzoną trawę lub zanieczyszczenia, wyczyść w razie potrzeby.
Olej silnikowy, akumulatory, olej hydrauliczny oraz płyn chłodzący mogą zanieczyścić środowisko. Usuwaj je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
Przeprowadź konserwację akumulatora i kabli w następujący sposób:
Odłącz klemy akumulatora od jego biegunów, patrz Wyjmowanie akumulatora.
Oczyścić akumulator, klemy i bieguny za pomocą drucianej szczotki i roztworu sody oczyszczonej.
Pokryj końcówki przewodów i bieguny akumulatora smarem powlekającym Grafo 112X (nr kat. Toro 505-47) lub wazeliną, aby zapobiec korozji.
Jeśli maszyna ma być przechowywana przez ponad 30 dni, wyjmij akumulator i całkowicie go naładuj.
Note: Powoli ładuj akumulator przez 24 godziny co 60 dni, aby zapobiec zasiarczaniu ołowiu w akumulatorze.
Akumulator przechowuj na maszynie.
Jeśli akumulator jest przechowywany w maszynie, jego kable powinny być odłączone.
Przechowuj akumulator w chłodnej atmosferze, aby uniknąć zbyt szybkiego rozładowania się akumulatora.
Aby zapobiec zamarznięciu akumulatora dbaj, aby zawsze był w pełni naładowany. Ciężar właściwy elektrolitu w całkowicie naładowanym akumulatorze wynosi od 1,265 do 1,299.
Important: Do czyszczenia maszyny nie używaj wody słonej lub wody z odzysku.
Dokładnie oczyść maszynę, zespół tnący i silnik, zwracając szczególną uwagę na następujące obszary:
Chłodnica i osłona chłodnicy
Spód jednostki tnącej
Pod pokrywami paska
Zespół PTO
Wszystkie smarowniczki i osie przegubu
Zdejmij panel tylny kolumny kierownicy i wyczyść wnętrze
Pod płytą fotela i na górze przekładni
Sprawdź i uzupełnij ciśnienie powietrza w oponach, patrz rozdział Sprawdzenie ciśnienia powietrza w oponach
Zdemontuj, naostrz i wyważ ostrza kosiarki.
Sprawdź, czy któryś z łączników nie obluzował się i w razie potrzeby dociągnij go.
Nasmaruj wszystkie smarowniczki oraz nasmaruj punkty obrotu i sworznie zaworu obejścia układu przełożenia napędu. Zetrzyj nadmiar smaru lub oleju.
Zadrapania, pęknięcia lub rdza, delikatnie przetrzyj papierem ściernym i uzupełnij ubytki lakieru. Usuń wgniecenia w metalowej karoserii.
Wymień olej silnikowy oraz filtr oleju, patrz Wymiana oleju i filtra silnikowego.
Uruchom silnik na biegu jałowym i pozostaw go w trybie pracy przez 2 minuty.
Wyłącz silnik.
Spuść paliwo ze zbiornika paliwa, przewodów paliwowych, pompy, filtra i separatora.
Przepłucz zbiornik paliwa czystym olejem napędowym i podłącz wszystkie przewody paliwowe.
Dokładnie oczyść zespół filtra powietrza i przeprowadź jego konserwację, patrz Konserwacja oczyszczacza powietrza.
Zakleić wlot powietrza i wylot układu wydechowego taśmą odporną na warunki atmosferyczne.
Zabezpiecz wszystkie łączniki układu paliwowego.
Sprawdź poziom zabezpieczenia przed zamarzaniem układu chłodniczego i dostosuj stężenie płynu chłodzącego odpowiednio dla najniższej przewidywanej temperatury w Twojej okolicy.
Sprawdzić korek wlewu oleju oraz korek wlewu paliwa, aby upewnić się, że są dokładnie dokręcone.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Kluczyk znajduje się w położeniu wł., ale kontroli deski rozdzielczej nie zapalają się. |
|
|
Kontrolki deski rozdzielczej zapalają się, gdy kluczyk znajduje się w położeniu wł., ale rozrusznik nie uruchamia silnika. |
|
|
Silnik uruchamia się tylko na chwilę lub pracuje nieregularnie. |
|
|
Rozrusznik obraca się, ale silnik się nie uruchamia. |
|
|
Silnik wyłącza się, gdy PTO jest nadal załączony. |
|
|
Trawa jest nierówno ścinana, a system zbierania działa nieskutecznie. |
|
|
Maszyna wpada w drgania podczas eksploatacji. |
|
|
Zapala się kontrolka ostrzegawcza oleju silnikowego. |
|
|
Zespół tnący nie pracuje przy załączonym przełączniku PTO. |
|
|