
. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.| Important |
|
Numéro de modèle :
|
Numéro de série :
|

![]() |
Danger | |
![]() |
Attention | |
![]() |
Prudence | |
) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.













| Important |

qui fixent le bras de commande
à la patte de retenue
.|
1
|
Guide de flexible avant droit
|
|
1
|
Guide de flexible avant gauche
|

et le capuchon
de chaque bras de levage de l'unité de coupe.
du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.

se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
et les 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1¼")
qui fixent le support du compensateur
au cadre de l'unité de coupe.
qui fixe le boulon
à la patte droite
du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe.
du ressort de compensation sur la patte droite
du bâti porteur avec le contre-écrou à embase (⅜")
.
du guide-flexible gauche en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur
.
.
.

se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
et les 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1¼")
qui fixent le support du compensateur
au cadre de l'unité de coupe.
du guide-flexible droit en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur
.
de la machine.
.

se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support.
et les 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1¼")
qui fixent le support du compensateur
au cadre de l'unité de coupe.
qui fixe le boulon
du ressort de compensation sur la patte droite
du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe.
du ressort de compensation sur la patte droite
du bâti porteur avec le contre-écrou à embase (⅜")
.
et les trous dans le cadre de l'unité de coupe.
.
et 2 contre-écrous à embase (⅜")
.
au support de chaîne
avec la goupille à fermoir
.


et la rondelle
qui fixent la chape de pivot
sur le bras de levage
et sortez l'arbre du bras de levage.
sur l'arbre du bâti porteur
.
sur la chape de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, la chape de pivot et le capuchon.
.
et fixez l'arbre du bras de levage
au bras de levage avec la goupille à anneau
et la goupille
.
pour empêcher les unités de coupe de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente.
dans la chape de pivot pour bloquer l'unité de coupe.
pour une unité de coupe de direction.
au support de la chaîne
avec la goupille à fermoir
.
en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons
.
| Important |
|
1
|
Béquille de l'unité de coupe
|

pour la soutenir à l'arrière et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer
sur la surface de travail.
au support de la chaîne
avec la goupille à fermoir
.|
1
|
Autocollant de l'année de production
|

et laisser sécher le support.
sur le support de plancher.










et montez ou descendez la tour de direction à une position confortable pour l'utilisateur.

vous signale quand les filtres hydrauliques ont besoin d'être remplacés.
fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques.




conjointement avec le levier multifonction pour roder les cylindres.|
Largeur de transport
|
233 cm
|
|
Largeur de coupe
|
254 cm
|
|
Longueur
|
282 cm
|
|
Hauteur
|
160 cm
|
|
Poids
|
1432 kg
|
|
Capacité du réservoir de carburant
|
53 litres
|
|
Moteur
|
Kubota 32,5 kW (44,2 ch) (Turbo)
|
|
Vitesse de transport
|
0 à 16 km/h
|
|
Vitesse de tonte
|
0 à 13 km/h
|
| Important |
|
Type
|
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver
(nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à
basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et
réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la
puissance comparé au carburant de qualité hiver.
|
|
|
Teneur en soufre
|
Faible (<500 ppm) ou très faible (<15 ppm)
|
|
|
Indice de cétane minimum
|
40
|
|
|
Remisage
|
Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de 6 mois.
|
|
|
Huiles et additifs
|
Ne pas ajouter au carburant
|
|
|
Type
|
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
|
|
|
Indice de cétane minimum
|
40
|
|
|
Consignes de sécurité pour le biodiesel
|
Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel.
Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé.
|
|
|
Remisage
|
Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de 6 mois.
|
|
|
Huiles et additifs
|
Ne pas ajouter au carburant
|
|
|
Le biodiesel doit être conforme à :
|
Norme
|
Lieu d'utilisation
|
|
ASTM D6751
|
États-Unis
|
|
|
EN 14214
|
Union européenne
|
|
|
Le mélange de carburant doit être conforme à :
|
ASTM D975
|
États-Unis
|
|
EN 590
|
Union européenne
|
|

du réservoir de carburant.![]() |
Prudence | |
| Important |

![]() |
Entretien requis.
|
![]() |
Mode réchauffement
|
|
![]() |
Réglages de la butée de pédale virtuelle
|
![]() |
Tension batterie
|
|
![]() |
Les bougies de préchauffage sont actives.
|
![]() |
Niveau de carburant
|
|
![]() |
S'asseoir sur le siège.
|
![]() |
Bas niveau de carburant
|
|
![]() |
Le frein de stationnement est serré.
|
![]() |
Verrouillé
|
|
![]() |
Température du liquide de refroidissement
|
![]() |
Anomalie/avertissement
|
|
![]() |
Déplacement ou pédale de déplacement
|
![]() |
Backlap
|
![]() |
Démarrez le moteur.
|
![]() |
Les unités de coupe sont levées ou en train de se lever.
|
|
![]() |
La PDF est engagée.
|
![]() |
Les unités de coupe sont baissées ou en train de se baisser.
|
|
![]() |
Le régulateur de vitesse est engagé.
|
![]() |
Compteur horaire
|
|
![]() |
Moteur
|
![]() |
Augmenter la valeur
|
|
![]() |
Le code d'accès a été saisi.
|
![]() |
Réduire la valeur
|
|
![]() |
Actif
|
![]() |
Défilement vers le haut/bas
|
|
![]() |
Inactif
|
![]() |
Défilement vers la gauche/droite
|
|
![]() |
Menu
|
![]() |
Écran précédent
|
|
![]() |
Écran suivant
|
Protégés sous Menus protégés – accessibles uniquement en saisissant un code PIN|
Option de menu
|
Description
|
|---|---|
|
Anomalies
|
Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
|
|
Entretien
|
Le menu Entretien contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres
données de ce type.
|
|
Diagnostics
|
Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Vous pouvez vous en
servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
|
|
Réglages
|
Le menu Réglages vous permet de personnaliser et de modifier les variables de configuration sur l'écran.
|
|
Réglages de la machine
|
Le menu Réglages de la machine vous permet de régler les seuils d'accélération, de vitesse et de compensation.
|
|
À propos
|
Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
|
|
Option de menu
|
Description
|
|---|---|
|
Hours
|
Indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le nombre d'heures de transport
et restant avant le prochain entretien.
|
|
Counts
|
Indique les différents décomptes de la machine.
|
|
Traction Pedal
![]() |
Permet d'étalonner la pédale de déplacement.
|
|
Traction Pump
![]() |
Permet d'étalonner la pompe de déplacement.
|
|
Virtual Speed Sensor
![]() |
Permet d'étalonner le capteur de vitesse virtuel.
|
|
Option de menu
|
Description
|
|---|---|
|
Traction
|
Indique les entrées et les sorties de la pédale de déplacement.
|
|
Cutting Units
|
Indique les entrées et sorties pour abaisser et élever les unités de coupe.
|
|
PTO
|
Indique les entrées sorties pour l'activation du circuit de la PDF.
|
|
Engine
|
Indique les entrées et sorties pour le démarrage du moteur.
|
|
CAN Statistics
![]() |
Indique les entrées et les sorties du CAN.
|
|
Option de menu
|
Description
|
|---|---|
|
Saisie du code PIN
|
Permet à une personne (surintendant/mécanicien) autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus
protégés.
|
|
Rétroéclairage
|
Permet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
|
|
Langue
|
Permet de choisir la langue utilisée sur l'affichage*.
|
|
Taille de police
|
Commande la taille de la police sur l'affichage.
|
|
Unités
|
Permet de choisir les unités utilisées sur l'affichage (métriques ou impériales).
|
|
Protection des réglages
![]() |
Permet de modifier les paramètres dans les réglages protégés
|
|
Option de menu
|
Description
|
|---|---|
|
Rodage avant
|
Commande la vitesse des cylindres avant en mode rodage.
|
|
Rodage arrière
|
Commande la vitesse des cylindres arrière en mode rodage.
|
|
Vitesse de tonte
![]() |
Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse). Utilisé pour déterminer la vitesse des cylindres.
|
|
Vitesse de transport
![]() |
Permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute).
|
|
Nbre de lames
![]() |
Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre.
|
|
Haut. coupe
![]() |
Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres.
|
|
Vitesse de cylindre avant
![]() |
Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
|
|
Vitesse de cylindre arrière
![]() |
Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
|
|
Accélération
![]() |
Les réglages Bas, Moyen et Haut déterminent la rapidité de réaction de la vitesse de déplacement lorsque vous actionnez la
pédale de déplacement.
|
|
Option de menu
|
Description
|
|---|---|
|
Modèle
|
Indique le numéro de modèle de la machine.
|
|
Nº de série
|
Indique le numéro de série de la machine.
|
|
Rév logiciel
|
Indique la version du logiciel du contrôleur principal.
|
|
Version logicielle de l'InfoCenter
![]() |
Indique la version du logiciel de l'InfoCenter.
|


.
jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton de navigation droit
pour passer au chiffre suivant. Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi.
.
(désactivée).
(activée), saisissez le code PIN et tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt, puis ramenez-la à la position Contact.
commande la vitesse en marche avant et en marche arrière de la machine, ainsi que le freinage dynamique quand vous la ramenez
en position neutre.

bloque le régulateur de vitesse pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour
désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez
sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue.
s’affichent sur l’écran de l’InfoCenter. Attendez la fin de la période de préchauffage pour faire tourner le moteur au-dessus du ralenti.| Important |
| Important |
![]() |
Prudence | |

dans un tube ou un objet similaire, et faites pivoter le ressort autour du goujon à épaulement
jusqu'à la position voulue.

sur la plaque du contacteur
.| Important |
| Important |
| Important |

est insérée dans le trou arrière de la tige de ressort
.
.
à l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 16 cm.| Important |




| Important |


sur le collecteur, et pompez
le collecteur à 3 reprises. Dès que vous sentez une résistance en pompant, cela signifie que le frein est desserré.| Important |
| Important |
| Important |
|
Périodicité
des entretiens |
Procédure
|
Réf. |
Qté |
Description |
|---|---|---|---|---|
|
Après la première heure
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Après les
10 premières heures
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Après les
50 premières heures
|
108-3841 |
1 |
Filtre à huile moteur |
|
|
121-6393 |
1 |
Huile moteur 10w-30 Premium (19 litres) |
||
|
121-6392 |
1 |
Huile moteur 10w-30 Premium (208 litres) |
||
|
121-6395
|
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
|
121-6394
|
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
|
Contrôlez le régime moteur (ralenti et régime maximum) ; voir le Manuel d'entretien.
|
- |
- |
- |
|
|
Avant chaque utilisation ou chaque jour
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
121-6393 |
1 |
Huile moteur 10w-30 Premium (19 litres) |
||
|
121-6392 |
1 |
Huile moteur 10w-30 Premium (208 litres) |
||
|
121-6395
|
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
|
121-6394
|
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée PX (19 litres) |
||
|
133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée PX (280 litres) |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Toutes les 50 heures
|
Graissez les roulements et les bagues (et immédiatement après chaque lavage).
|
108-1190 |
1 |
Graisse universelle Premium (397 g) |
|
Nettoyez la batterie et vérifiez son état (ou chaque semaine, la première échéance prévalant).
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
Toutes les 100 heures
|
- |
- |
- |
|
|
98-9676
|
1 |
Courroie d'alternateur |
||
|
Toutes les 150 heures
|
108-3841 |
1 |
Filtre à huile moteur |
|
|
121-6393 |
1 |
Huile moteur 10w-30 Premium (19 litres) |
||
|
121-6392 |
1 |
Huile moteur 10w-30 Premium (208 litres) |
||
|
121-6395
|
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
|
121-6394
|
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
|
Toutes les 250 heures
|
-
|
- |
- |
|
|
-
|
- |
- |
||
|
-
|
- |
- |
||
|
Toutes les 400 heures
|
Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette
échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
|
108-3812 |
1 |
Élément filtrant du filtre à air |
|
110-9049 |
1 |
Filtre à eau du système d'alimentation |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Contrôlez le régime moteur (ralenti et régime maximum) ; voir le Manuel d'entretien.
|
- |
- |
- |
|
|
Toutes les 800 heures
|
Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé.
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
|
Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques.
|
75-1310 |
1 |
Filtre hydraulique |
|
|
94-2621 |
1 |
Filtre hydraulique |
||
|
Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir,
vidangez le liquide hydraulique.
|
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée PX (19 litres) |
|
|
133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée PX (280 litres) |
||
|
Graissez les roulements des roues arrière (machines à 2 roues motrices seulement) ; voir le Manuel d'entretien.
|
108-1190 |
1 |
Graisse universelle Premium (397 g) |
|
|
Réglez les soupapes du moteur (voir le Manuel d'entretien) du moteur.
|
- |
- |
- |
|
|
Toutes les 1 000 heures
|
Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques.
|
75-1310 |
1 |
Filtre hydraulique |
|
94-2621 |
1 |
Filtre hydraulique |
||
|
Toutes les 2 000 heures
|
Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
|
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée PX (19 litres) |
|
133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée PX (280 litres) |
||
|
Avant le remisage
|
Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant, si vous remisez la machine pendant une période prolongée.
|
- |
- |
- |
|
Tous les 2 ans
|
Vidangez et rincez le circuit de refroidissement (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur agréé
ou consultez le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
|
Remplacez les flexibles hydrauliques (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur agréé ou consultez
le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
|
|
Remplacez les flexibles de liquide de refroidissement (conduisez la machine chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur
agréé, ou consultez le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
|
Entretiens à effectuer
|
Pour la semaine du :
|
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Lun.
|
Mar.
|
Mer.
|
Jeu.
|
Ven.
|
Sam.
|
Dim.
|
||||
|
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
|
||||||||||
|
Vérifiez le fonctionnement des freins.
|
||||||||||
|
Contrôlez les niveaux d'huile moteur et de carburant.
|
||||||||||
|
Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.
|
||||||||||
|
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air
|
||||||||||
|
Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
|
||||||||||
|
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1
|
||||||||||
|
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
|
||||||||||
|
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
|
||||||||||
|
Contrôlez l'indicateur du filtre hydraulique.2
|
||||||||||
|
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.
|
||||||||||
|
Recherchez des fuites éventuelles.
|
||||||||||
|
Contrôlez la pression des pneus.
|
||||||||||
|
Vérifiez le fonctionnement des instruments.
|
||||||||||
|
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.
|
||||||||||
|
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
|
||||||||||
|
Contrôlez la lubrification de tous les graisseurs.3
|
||||||||||
|
Retouchez les peintures endommagées.
|
||||||||||
|
||||||||||
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. |
||||||||||
|
Contrôle effectué par :
|
||
|---|---|---|
|
Point contrôlé
|
Date
|
Information
|
|
1
|
||
|
2
|
||
|
3
|
||
|
4
|
||
|
5
|
||

et faites pivoter le capot pour l'ouvrir.
.
du verrou de la protection
.
dans le verrou de la protection
.
.
.
.
|
Arbre d'entraînement de pompe (3)
|
![]() G452381
|
|
Vérins des bras de levage des unités de coupe (x 2)
Pivots des bras de levage (x 1)
|
![]() G452355
|
|
Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2)
|
![]() G452356
|
|
Axe de pivot des bras de levage (x 1)
|
![]() G452357
|
|
Pivot de direction d'essieu (1)
|
![]() G452379
|
|
Rotules de vérin de direction (2)
|
![]() G452380
|

au bout du boîtier de filtre à air.

| Important |

| Important |
| Important |




| Important |
| Important |
| Important |



sur la pompe d'injection.
, au bas du réservoir de carburant.
qui fixent le couvercle du transmetteur de niveau de carburant
sur le réservoir de carburant
et déposez le couvercle.
du connecteur à 2 broches sur le faisceau de la machine
.
qui fixent les flexibles
sur les raccords
du transmetteur de niveau de carburant, et débranchez les flexibles des raccords.
.

sur le réservoir de carburant.
sur les raccords
du transmetteur de niveau de carburant, et fixez-les en place sur les raccords avec les colliers
.
sur le connecteur du faisceau de la machine
.
sur le réservoir de carburant
avec les 5 vis
.| Important |
![]() |
Danger | |

du support de la batterie
en appuyant de chaque côté.
.
de la cosse du câble positif de la batterie et débranchez le câble positif de la batterie.
de la batterie sur la borne positive (+) de la batterie.
sur la borne négative (-) de la batterie.
du couvercle dans les fentes
du support de la batterie.
est situé sous le siège.

.![]() |
Attention | |
![]() |
Attention | |


à chaque extrémité de la biellette
.
.| Important |
|
Type à l'éthylène-glycol
|
Type avec inhibiteur de corrosion
|
|||
|---|---|---|---|---|
|
Antigel longue durée
|
Technologie des acides organiques (OAT)
|
|||
Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire
(IAT) et longue durée.
Les fabricants de liquides de refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue durée dans les couleurs
suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu, violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant
aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée. |
||||
|
ATSM International
|
SAE International
|
|---|---|
|
D3306 et D4985
|
J1034, J814 et 1941
|
| Important |
![]() |
Prudence | |

et maximum
qui figurent sur le côté du réservoir.
et faites l'appoint avec le liquide de refroidissement spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum.
la protection arrière
et faites-la pivoter pour l’ouvrir.
vers l’intérieur, puis inclinez le refroidisseur d'huile
.
à l'air comprimé.
de l'alternateur
.| Important |
| Important |

| Important |

. L'indicateur de colmatage est visible par le trou dans le plancher. Le moteur tournant à la température de service, vérifiez
la couleur de l'indicateur de colmatage comme suit :
, à l'avant de la machine.
.
, sur le côté gauche de la machine.
.
| Important |
![]() |
Attention | |

![]() |
Attention | |
![]() |
Danger | |
| Important |
| Important |

| Important |