![]() |
| CALIFORNIA |
| Propuesta 65 |
| Los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes han sido identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. |
| Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. |
| El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. |

. Escriba los números en el espacio provisto.| Importante |
|
Número de modelo:
|
Número de serie:
|

![]() |
Peligro | |
![]() |
Advertencia | |
![]() |
Precaución | |
, que significa Precaución, Advertencia o Peligro: instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales
o la muerte.















| Importante |

que fijan el brazo de control
al soporte de retención
.|
1
|
Guía de mangueras delantera derecha
|
|
1
|
Guía de mangueras delantera izquierda
|

y el tapón
de cada brazo de elevación de la unidad de corte.
está instalado en el extremo correcto de la unidad de corte, según lo indicado en el Manual del operador de la unidad de corte.

está instalada en el orificio trasero de la varilla de compensación del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
que fija el perno
a la pestaña derecha
del bastidor de tiro y retire el muelle de compensación de la unidad de corte.
del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha
del bastidor de tiro con la contratuerca con arandela prensada (⅜")
.
de la guía de mangueras izquierda con los orificios del bastidor de la unidad de corte y del soporte del muelle de compensación
del césped
.
.
.

está instalada en el orificio trasero de la varilla de compensación del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
de la guía de mangueras derecha con los orificios del bastidor de la unidad de corte y del soporte del muelle de compensación
del césped
.
de la máquina.
.

está instalada en el orificio trasero de la varilla de compensación del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
que fija el tornillo
del muelle de compensación del césped a la pestaña derecha
del bastidor de tiro y retire el muelle de compensación de la unidad de corte.
del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha
del bastidor de tiro con la contratuerca con arandela prensada (⅜")
.
con los del bastidor de la unidad de corte .
.
y las 2 contratuercas con arandela prensada (⅜")
.
al soporte de la cadena
con el pasador de seguridad
.


y la arandela
que fijan el brazo giratorio
al brazo de elevación
, y retire el brazo giratorio del brazo de elevación.
en el pivote del bastidor de tiro
.
en el brazo giratorio y alinee los orificios del pivote del bastidor de tiro, del brazo giratorio y del capuchón.
.
, y sujete el brazo giratorio
al brazo de elevación con el pasador de seguridad
y la arandela
.
para evitar que las unidades de corte pivoten cuesta abajo al segar de través en una pendiente.
del brazo giratorio para bloquear la unidad de corte.
si la unidad de corte es dirigible.
del brazo de elevación al soporte de la cadena
con el pasador de seguridad
.
girándolo en sentido horario, de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos
.
| Importante |
|
1
|
Caballete de la unidad de corte
|

para que las tuercas de los tornillos de ajuste de la barra de asiento no descansen sobre la superficie de trabajo.
al soporte de la cadena
con el pasador de seguridad
.|
1
|
Cierre del capó
|
|
1
|
Junta
|
|
1
|
Tuerca autoblocante
|
|
1
|
Arandela
|

del orificio de lado izquierdo del capó.
está montada en el cierre del capó
.
de la cerradura.
y la tuerca.|
1
|
Pegatina del año de producción
|
|
1
|
Pegatina CE
|
|
1
|
Pegatina de peligro de inclinación
|

, y deje que el capó se seque.
y aplique la pegatina al capó.
y deje que el soporte se seque.
y aplique la pegatina al soporte del suelo.
, y deje que la calcomanía se seque.
y aplique la pegatina de advertencia CE sobre la pegatina existente.









y eleve o baje la columna de dirección a una posición cómoda.

le alerta si el filtro hidráulico debe cambiarse.
) se utiliza para alimentar dispositivos electrónicos de 12 V.




se utilizan conjuntamente con la palanca Bajar/Segar/Elevar para autoafilar los molinetes.|
Especificación
|
Reelmaster 5410-D
|
Reelmaster 5510-D
|
|---|---|---|
|
Anchura de transporte
|
228 cm
|
233 cm
|
|
Anchura de corte
|
254 cm
|
254 cm
|
|
Longitud
|
282 cm
|
282 cm
|
|
Altura
|
160 cm
|
160 cm
|
|
Peso (con fluidos y con unidades de corte de 8 cuchillas instaladas)
|
1339 kg
|
1373 kg
|
|
Motor
|
Yanmar 26,8 kW (36 cv)
|
Yanmar 26,8 kW (36 cv)
|
|
Capacidad del depósito de combustible
|
53 litros
|
53 litros
|
|
Velocidad de transporte
|
0 a 16 km/h
|
0 a 16 km/h
|
|
Velocidad de siega
|
0 a 13 km/h
|
0 a 13 km/h
|
| Importante |
|
Tipo
|
Utilice combustible diésel tipo verano (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (N.º
1-D o mezcla de 1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un
punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro
del combustible.
El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá a que la vida útil de la bomba para
el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
|
|
|
Contenido de azufre
|
Ultrabajo (<15 ppm)
|
|
|
Índice de cetano mínimo
|
45
|
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente la cantidad suficiente de diésel o biodiésel limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 días. No utilice
combustible que haya estado almacenado más de 180 días.
|
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
|
El diésel debe cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
|
ASTM D975
|
EE. UU.
|
|
|
N.º 1-D S15
|
||
|
N.º 2-D S15
|
||
|
EN 590
|
Unión Europea
|
|
|
ISO 8217 DMX
|
Internacional
|
|
|
JIS K2204 Grado 2
|
Japón
|
|
|
KSM-2610
|
Corea
|
|
|
Tipo
|
Esta máquina puede utilizar también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel de petróleo).
La parte de diésel deberá tener un contenido ultrabajo en azufre (<15 ppm).
Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando haga frío
|
|
|
Índice de cetano mínimo
|
40
|
|
|
Precauciones con el biodiésel
|
Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel.
Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.
Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
Para obtener más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
|
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente la cantidad suficiente de diésel o biodiésel limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 días. No utilice
combustible que haya estado almacenado más de 180 días.
|
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
|
El biodiésel debe cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
|
ASTM D6751
|
EE. UU.
|
|
|
EN 14214
|
Unión Europea
|
|
|
El combustible mezclado debe cumplir las siguientes normas:
|
ASTM D975
|
EE. UU.
|
|
EN 590
|
Unión Europea
|
|
|
JIS K2204
|
Japón
|
|

del depósito de combustible.![]() |
Precaución | |
| Importante |

![]() |
Es necesario realizar mantenimiento.
|
![]() |
Temperatura del refrigerante del motor (°C o °F)
|
|
![]() |
RPM/estado del motor – indica la velocidad (rpm) del motor
|
![]() |
La TDF está engranada.
|
|
![]() |
Horímetro
|
![]() |
Arranque el motor.
|
|
![]() |
Nivel de combustible
|
![]() |
Motor
|
|
![]() |
Combustible bajo.
|
![]() |
Contraseña PIN
|
![]() |
Las bujías están activas.
|
![]() |
Se está procesando una regeneración de recuperación o estacionaria.
Realice la regeneración inmediatamente.
|
|
![]() |
Las unidades de corte están subidas o se están elevando.
|
![]() |
La regeneración ha sido aceptada y la solicitud se está procesando.
|
|
![]() |
Las unidades de corte están bajadas o están descendiendo.
|
|
La regeneración está en curso y la temperatura del escape es elevada.
|
|
![]() |
Siéntese en el asiento.
|
|
Funcionamiento defectuoso del sistema de control de NOx; la máquina necesita mantenimiento.
|
|
![]() |
El freno de estacionamiento está puesto.
|
![]() |
Voltaje de la batería
|
|
![]() |
Modo de precalentamiento
|
![]() |
Tracción o Pedal de tracción
|
|
![]() |
Fallo/advertencia
|
![]() |
Aumentar el valor
|
|
![]() |
Bloqueado
|
![]() |
Reducir el valor
|
|
![]() |
El control de crucero está activado.
|
![]() |
Desplazamiento hacia arriba/hacia abajo
|
|
![]() |
Activo
|
![]() |
Desplazamiento hacia la izquierda/hacia la derecha
|
|
![]() |
Inactivo
|
![]() |
Menú
|
|
![]() |
Siguiente pantalla
|
![]() |
Pantalla anterior
|
Protegido en menús protegidos – accesible solo al introducir el PIN|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Faults (Fallos)
|
El menú Faults (Fallos) contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene.
|
|
Service (Mantenimiento)
|
El menú Service (Mantenimiento) contiene información sobre la máquina, como por ejemplo horímetros de uso y otros datos similares.
|
|
Diagnostics (Diagnósticos)
|
El menú Diagnostics (Diagnósticos) muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control.
Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles
de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
|
|
Ajustes
|
El menú Settings (Ajustes) permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla.
|
|
Ajustes de la máquina
|
El menú Ajustes de la máquina permite ajustar la aceleración, la velocidad y los umbrales de contrapeso.
|
|
About
|
El menú About (Acerca de) muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Hours
|
Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte
y el mantenimiento previsto.
|
|
Counts
|
Muestra los diferentes contadores de la máquina.
|
|
DPF Regeneration (Regeneración del DPF)
|
La opción de la regeneración del filtro de partículas diésel (DPF) y los submenús
|
|
Pedal de tracción
![]() |
Calibra el pedal de tracción.
|
|
Bomba de tracción
![]() |
Calibra la bomba de tracción.
|
|
Sensor de velocidad virtual
![]() |
Calibra el sensor de velocidad virtual.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Traction (Tracción)
|
Indica las entradas y salidas del pedal de tracción.
|
|
Unidades de corte
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la elevación y bajada de las unidades de corte.
|
|
TDF
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la activación del circuito de la TDF.
|
|
Motor
|
Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor.
|
|
Estadísticas CAN
|
Indica las entradas y salidas de la CAN.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Introducir PIN
|
Permite que una persona (superintendente o mecánico) autorizada por la empresa con código PIN acceda a los menús protegidos.
|
|
Backlight (Retroiluminación)
|
Controla el brillo de la pantalla LCD.
|
|
Language (Idioma)
|
Controla el idioma utilizado en la pantalla*.
|
|
Font Size (Tamaño de fuente)
|
Controla el tamaño de la fuente en la pantalla.
|
|
Units (Unidades)
|
Controla el sistema de unidades utilizado en la pantalla (imperial o métrico).
|
|
Protect Settings (Proteger configuración)
![]() |
Permite modificar los ajustes de los menús protegidos.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Autoafilado delantero
|
Controla la velocidad de los molinetes delanteros en el modo de autoafilado.
|
|
Autoafilado trasero
|
Controla la velocidad de los molinetes traseros en el modo de autoafilado.
|
|
Velocidad de siega
![]() |
Controla la velocidad máxima en el modo de siega (gama baja).Se utiliza para determinar la velocidad de los molinetes.
|
|
Velocidad de transporte
![]() |
Controla la velocidad máxima de transporte (intervalo alto).
|
|
Número de cuchillas
![]() |
Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes.
|
|
Altura de corte (ADC)
![]() |
Controla la altura de corte (ADC) para determinar la velocidad de los molinetes.
|
|
Velocidad de los molinetes delanteros
![]() |
Muestra la velocidad calculada de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente.
|
|
Velocidad de los molinetes traseros
![]() |
Muestra la velocidad calculada de los molinetes traseros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente.
|
|
Modo Eco
![]() |
Cuando está activado, el Modo de Ahorro baja la velocidad del motor durante la siega para reducir el ruido y el consumo de
combustible. La velocidad de los molinetes no varía, pero se reduce la velocidad de siega a menos que el tope también se haya
ajustado.
|
|
Smart Power
![]() |
Activa y desactiva Smart Power.
|
|
Aceleración
![]() |
Los ajustes Baja, Media y Alta controlan la rapidez con la que reacciona la velocidad de tracción al mover el pedal de tracción.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Model
|
Muestra el número de modelo de la máquina.
|
|
SN
|
Muestra el número de serie de la máquina.
|
|
Revisión S/W
|
Indica la revisión de software del controlador principal.
|
|
Revisión S/W del InfoCenter
![]() |
Indica la revisión de software del InfoCenter.
|


.
hasta que aparezca el primer dígito correcto y, a continuación, pulse el botón de navegación Derecha
para desplazarse al dígito siguiente. Repita este paso hasta que haya introducido el último dígito.
.
(Desactivado).
(Activado), introduzca el código PIN y gire la llave del interruptor de encendido a la posición de Desconectado y luego a la posición de Conectado.

controla la velocidad hacia adelante y hacia atrás de la máquina, y el frenado dinámico cuando vuelve a punto muerto.

bloquea dicho control para mantener la velocidad de avance deseada. Presione la parte trasera del mando para desactivar el
control de crucero, la parte intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad
de avance deseada.
en la pantalla indica que el modo de precalentamiento está activado. No haga funcionar la máquina hasta después del periodo
de precalentamiento.| Importante |
transfiere peso desde el rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.| Importante |

está instalado en el orificio trasero de la varilla del muelle
.
del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 12,7 cm en unidades de
corte de 12,7 cm, o de 15,9 cm en unidades de corte de 17,8 cm.| Importante |
![]() |
Precaución | |
| Icono | Definición del icono |
|---|---|
![]() |
Se está procesando una regeneración de recuperación o estacionaria.
Realice la regeneración inmediatamente.
|
![]() |
La regeneración ha sido aceptada y la solicitud se está procesando.
|
![]() |
La regeneración está en curso y la temperatura del escape es elevada.
|
![]() |
Funcionamiento defectuoso del sistema de control de NOx; la máquina necesita mantenimiento.
|
| Tipo de regeneración | Condiciones que causan una regeneración del DPF | Descripción del funcionamiento del DPF |
|---|---|---|
|
Regeneración pasiva
|
Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor
|
|
|
Regeneración de asistencia
|
Se produce por la baja velocidad del motor, la baja carga del motor o después de que el ordenador detecte que el DPF se ha
obstruido con hollín
|
|
|
Regeneración de restablecimiento
|
Se produce cada 100 horas
Se produce también si en el uso normal del motor se sobrepasa la acumulación permitida de hollín dentro del filtro
|
|
| Tipo de regeneración | Condiciones que causan una regeneración del DPF | Descripción del funcionamiento del DPF |
|---|---|---|
|
Con la máquina aparcada
|
Se produce porque el ordenador determina que la limpieza automático del DPF no ha sido suficiente.
También se produce si se inicia una regeneración estacionaria
Puede ocurrir porque se ha iniciado la inhibición de la regeneración, lo que ha deshabilitado la limpieza automática del DPF
Puede producirse por utilizar un combustible o un aceite del motor incorrecto
|
|
|
Regeneración de recuperación
|
Se produce porque la solicitud de recuperación estacionaria ha sido ignorada, lo que ha permitido una obstrucción crítica
del DPF
|
|


| Importante |
| Importante |
.
.
![]() |
Precaución | |

en un tubo u otro objeto similar, y gire el muelle alrededor del espárrago de cuello largo
a la posición deseada.

a la placa de los interruptores
.| Importante |
| Importante |
| Importante |





| Importante |


hacia dentro en el distribuidor y bombee
el distribuidor 3 veces. En cuanto se produce una resistencia significativa durante el bombeo, el freno se libera.| Importante |
| Importante |
| Importante |
|
Intervalo de mantenimiento
|
Procedimiento de mantenimiento
|
N.º de pieza |
Cantidad |
Descripción |
|---|---|---|---|---|
|
Después de la primera hora
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Después de las 10 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
127-2998 |
1 |
Correa del alternador |
||
|
Antes de cada
uso o a diario
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
121-6395
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
|
121-6394
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
133-8086 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
||
|
133-8087 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (208,1 litros) |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Cada 50 horas
|
108-1190 |
1 |
Grasa premium multiuso (396 gramos) |
|
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Cada 100 horas
|
- |
- |
- |
|
|
127-2998 |
1 |
Correa del alternador |
||
|
Cada 250 horas
|
125-7025 |
1 |
Filtro de aceite del motor |
|
|
121-6395
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
|
121-6394
|
1 |
Aceite de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Cada 400 horas
|
108-3810 |
1 |
Filtro del limpiador de aire |
|
|
125-2915 |
1 |
Filtro de agua del sistema de combustible |
||
|
125-8752 |
1 |
Filtro de combustible |
||
|
- |
- |
- |
||
|
Cada 800 horas
|
- |
- |
- |
|
|
- |
- |
- |
||
|
Cambie el fluido hidráulico (si no está usando el fluido hidráulico recomendado o si ha llenado alguna vez el depósito con fluido alternativo).
|
133-8086 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
|
|
133-8087 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (208,1 litros) |
||
|
Cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga (si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo).
|
75-1310 |
1 |
Filtro hidráulico |
|
|
94-2621 |
1 |
Filtro hidráulico |
||
|
Engrase los cojinetes de las ruedas traseras (consulte el Manual de mantenimiento).
|
108-1190 |
1 |
Grasa premium multiuso (396 gramos) |
|
|
Cada 1000 horas
|
Cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga (si utiliza el fluido hidráulico recomendado).
|
75-1310 |
1 |
Filtro hidráulico |
|
94-2621 |
1 |
Filtro hidráulico |
||
|
Cada 2000 horas
|
Cambie el fluido hidráulico (si utiliza el fluido hidráulico recomendado).
|
133-8086 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
|
133-8087 |
1 |
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (208,1 litros) |
||
|
Cada 6000 horas
|
Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF (consulte el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Antes del almacenamiento
|
- |
- |
- |
|
|
Cada 2 años
|
Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor,
o consulte el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Cambie las mangueras hidráulicas (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
|
Cambie las mangueras del refrigerante (lleve la máquina a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte el
Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Elemento a comprobar
|
Para la semana de:
|
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Lun.
|
Mar.
|
Miér.
|
Jue.
|
Vie.
|
Sáb.
|
Dom.
|
||||
|
Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad.
|
||||||||||
|
Compruebe el funcionamiento de los frenos.
|
||||||||||
|
Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible.
|
||||||||||
|
Drene el separador de agua/combustible.
|
||||||||||
|
Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire.
|
||||||||||
|
Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
|
||||||||||
|
Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.1
|
||||||||||
|
Compruebe que no hay ruidos extraños de operación.
|
||||||||||
|
Compruebe el nivel del fluido del sistema hidráulico.
|
||||||||||
|
Compruebe el indicador del filtro hidráulico.2
|
||||||||||
|
Compruebe que los manguitos hidráulicos no están dañados.
|
||||||||||
|
Compruebe que no haya fugas de fluidos.
|
||||||||||
|
Compruebe la presión de los neumáticos.
|
||||||||||
|
Compruebe la operación de los instrumentos.
|
||||||||||
|
Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla.
|
||||||||||
|
Compruebe el ajuste de altura de corte.
|
||||||||||
|
Lubrique todos los puntos de engrase.3
|
||||||||||
|
Retoque cualquier pintura dañada.
|
||||||||||
|
||||||||||
Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. |
||||||||||
|
Inspección realizada por:
|
||
|---|---|---|
|
Elemento
|
Fecha
|
Información
|
|
1
|
||
|
2
|
||
|
3
|
||
|
4
|
||
|
5
|
||

y abra el capó.
.
del cierre de la rejilla
.
a través del enganche de la rejilla
.
.
.
.
|
Eje de transmisión de la bomba (3)
|
![]() G452381
|
|
Cilindros del brazo de elevación de la unidad de corte (2 en cada)
Pivotes del brazo de elevación (1 en cada)
|
![]() G452355
|
|
Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada)
|
![]() G452356
|
|
Eje pivotante del brazo de elevación (1 en cada)
|
![]() G452357
|
|
Pivote de dirección del eje (1)
|
![]() G452379
|
|
Rótulas del cilindro de dirección (2)
|
![]() G452380
|

en el extremo de la carcasa del filtro de aire.

| Importante |

| Importante |
| Importante |
| Importante |




| Importante |
| Importante |
| Importante |



.
.
.
; consulte el Manual del propietario del motor si necesita más información.
.
que sujetan la tapa del sensor de combustible
al depósito de combustible
, y retire la tapa.
del conector de 2 pines del arnés de cables de la máquina
.
que sujetan las mangueras
a los acoplamientos
del sensor de combustible, y retire las mangueras de los acoplamientos.
.

contra el depósito de combustible.
a los acoplamientos
del sensor de combustible, y sujete las mangueras a los acoplamientos con las abrazaderas
.
en el conector del arnés de cables de la máquina
.
en el depósito de combustible
usando los 5 tornillos
.| Importante |
![]() |
Peligro | |

de la bandeja de la batería
presionando los lados de la cubierta.
.
de la abrazadera del cable positivo de la batería y desconecte el cable positivo de la batería.
al borne positivo (+) de la batería.
al borne negativo (-) de la batería.
de la tapa en las ranuras
de la bandeja de la batería.
se encuentra debajo del asiento.

.
.![]() |
Advertencia | |
![]() |
Advertencia | |


de ambos extremos del tirante
.
para girar el tirante.| Importante |
|
Tipo de refrigerante de etilenglicol
|
Tipo de inhibidor de corrosión
|
|||
|---|---|---|---|---|
|
Anticongelante de larga duración
|
Tecnología de ácido orgánico (OAT)
|
|||
No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico)
convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Los fabricantes de refrigerante pueden teñir los refrigerantes de larga duración con uno de los siguientes colores: rojo,
rosa, naranja, amarillo, azul, verde azulado, violeta o verde. Utilice refrigerante que cumpla las especificaciones de la
Tabla de estándares de refrigerantes de larga vida. |
||||
|
ATSM International
|
SAE International
|
|---|---|
|
D3306 y D4985
|
J1034, J814, y 1941
|
| Importante |
![]() |
Precaución | |


y abra la rejilla trasera
.
con aire comprimido.
y del cigüeñal.
.| Importante |
| Importante |

| Importante |

. El indicador de mantenimiento del filtro se ve a través del orificio de la chapa de suelo. Con el motor en marcha a su temperatura
de operación, compruebe el color del indicador como se indica a continuación:
.
.
.
.
| Importante |
![]() |
Advertencia | |

![]() |
Advertencia | |
![]() |
Peligro | |
| Importante |
| Importante |

| Importante |