![]() |
CALIFORNIE |
Proposition 65 |
Les gaz d'échappement du moteur diesel de cette machine et certains de ses constituants contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. |
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés. |
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. |
Important |
Numéro de modèle :
|
Numéro de série :
|
![]() |
Danger | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
1
|
Guide de flexible avant droit
|
1
|
Guide de flexible avant gauche
|
Important |
1
|
Béquille de l'unité
de coupe |
1
|
Autocollant de l'année
de production |
Largeur de transport
|
233 cm
|
Largeur de coupe
|
254 cm
|
Longueur
|
282 cm
|
Hauteur
|
160 cm
|
Poids
|
1 222 kg
|
Moteur
|
Kubota 35,5 ch
|
Capacité du réservoir
de carburant |
53 litres
|
Vitesse de transport
|
0 Ã 16 km/h
|
Vitesse de tonte
|
0 Ã 13 km/h
|
Important |
Type
|
Utilisez du gazole de qualité
été (nº 2-D) si la température
ambiante est supérieure à -7 °C
et du gazole de qualité hiver
(nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D)
si la température ambiante est inférieure
à -7 °C. L'usage de carburant de qualité
hiver à basses
températures réduit le point d'éclair
et les caractéristiques d'écoulement Ã
froid, ce qui facilite le démarrage et
réduit le colmatage du filtre
à carburant.
L'usage de carburant de qualité
été au-dessus de -7 °C contribue
à prolonger la vie de la pompe à carburant
et augmente la puissance comparé
au carburant de qualité hiver.
|
|
Teneur en soufre
|
Faible (<500 ppm) ou très
faible (<15 ppm)
|
|
Indice de cétane
minimum |
40
|
|
Remisage
|
Achetez uniquement la quantité
de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser
dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis
plus de 6 mois. |
|
Huiles et additifs
|
Ne pas ajouter au carburant
|
Type
|
Cette machine peut aussi utiliser
un mélange carburant et biodiesel jusqu'Ã
B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
La partie gazole doit être
à faible ou à très faible teneur
en soufre. Utilisez du B5 (teneur en biodiesel
de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par
temps froid. |
|
Indice de cétane
minimum |
40
|
|
Consignes de sécurité
pour le biodiesel |
Les surfaces peintes peuvent être
endommagées par les mélanges biodiesel.
Examinez régulièrement
les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent
se détériorer avec le temps.
Le filtre à carburant
peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de
mélanges au biodiesel.
Pour plus de
renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé.
|
|
Remisage
|
Achetez uniquement la quantité
de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser
dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis
plus de 6 mois. |
|
Huiles et additifs
|
Ne pas ajouter au carburant
|
|
Le biodiesel doit être
conforme à :
|
Norme
|
Lieu d'utilisation
|
ASTM D6751
|
États-Unis
|
|
EN 14214
|
Union européenne
|
|
Le mélange de carburant
doit être conforme à :
|
ASTM D975
|
États-Unis
|
EN 590
|
Union européenne
|
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
![]() |
Entretien requis.
|
![]() |
Mode réchauffement
|
|
![]() |
Réglages de la butée
de pédale virtuelle
|
![]() |
Tension batterie
|
|
![]() |
Les bougies de préchauffage
sont actives. |
![]() |
Niveau de carburant
|
|
![]() |
S'asseoir sur le siège.
|
![]() |
Bas niveau de carburant
|
|
![]() |
Le frein de stationnement est
serré. |
![]() |
Verrouillé
|
|
![]() |
Température du liquide
de refroidissement |
![]() |
Anomalie/avertissement
|
|
![]() |
Déplacement ou pédale
de déplacement
|
![]() |
Backlap
|
![]() |
Démarrez le moteur.
|
![]() |
Les unités de coupe
sont levées ou en train de se lever.
|
|
![]() |
La PDF est engagée.
|
![]() |
Les unités de coupe
sont baissées ou en train de se baisser.
|
|
![]() |
Le régulateur de
vitesse est engagé.
|
![]() |
Compteur horaire
|
|
![]() |
Moteur
|
![]() |
Augmenter la valeur
|
|
![]() |
Le code d'accès a été
saisi. |
![]() |
Réduire la valeur
|
|
![]() |
Actif
|
![]() |
Défilement vers le
haut/bas |
|
![]() |
Inactif
|
![]() |
Défilement vers la
gauche/droite |
|
![]() |
Menu
|
![]() |
Écran précédent
|
|
![]() |
Écran suivant
|
Option de menu
|
Description
|
---|---|
Anomalies
|
Le menu Anomalies contient la
liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous
au Manuel d'entretien ou adressez-vous Ã
votre distributeur Toro agréé
pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données
qu'il contient. |
Entretien
|
Le menu Entretien contient des
données relatives à la machine telles que
les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres
données de ce type.
|
Diagnostics
|
Le menu Diagnostics indique l'état
de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine.
Vous pouvez vous en servir
pour détecter certains problèmes, car il vous
indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées
ou désactivées.
|
Réglages
|
Le menu Réglages
vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration
sur l'écran.
|
Réglages machine
|
Le menu Réglages
de la machine vous permet de régler les seuils d'accélération,
de vitesse et de compensation.
|
À propos
|
Le menu À propos
indique le numéro de modèle, le numéro
de série et la version logicielle de votre machine.
|
Option de menu
|
Description
|
---|---|
Hours
|
Indique le nombre d'heures de
fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le
nombre d'heures de transport
et restant avant le prochain entretien.
|
Counts
|
Indique les différents
décomptes de la machine.
|
Service RPM
|
Règle le régime
moteur pour l'entretien.
|
Traction Pedal
![]() |
Permet d'étalonner
la pédale de déplacement.
|
Traction Pump
![]() |
Permet d'étalonner
la pompe de déplacement.
|
Virtual Speed Sensor
![]() |
Permet d'étalonner
le capteur de vitesse virtuel.
|
Option de menu
|
Description
|
---|---|
Traction
|
Indique les entrées
et les sorties de la pédale de déplacement.
|
Cutting Units
|
Indique les entrées
et sorties pour abaisser et élever les unités
de coupe. |
PTO
|
Indique les entrées
sorties pour l'activation du circuit de la PDF.
|
Moteur
|
Indique les entrées
et sorties pour le démarrage du moteur.
|
CAN Statistics
![]() |
Indique les entrées
et les sorties du CAN. |
Option de menu
|
Description
|
---|---|
Saisie du code PIN
|
Permet à une personne
(surintendant/mécanicien) autorisée par
votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder
aux menus protégés.
|
Rétroéclairage
|
Permet de régler
la luminosité de l'affichage LCD.
|
Langue
|
Permet de choisir la langue utilisée
sur l'affichage*. |
Taille de police
|
Commande la taille de la police
sur l'affichage. |
Unités
|
Permet de choisir les unités
utilisées sur l'affichage (métriques ou
impériales).
|
Protection des réglages
![]() |
Permet de modifier les paramètres
dans les réglages protégés
|
Option de menu
|
Description
|
---|---|
Rodage avant
|
Commande la vitesse des cylindres
avant en mode rodage. |
Rodage arrière
|
Commande la vitesse des cylindres
arrière en mode rodage.
|
Vitesse de tonte
![]() |
Cette option permet de régler
la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse). Utilisé
pour déterminer la vitesse des cylindres.
|
Vitesse de transport
![]() |
Permet de régler
la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute).
|
Nbre de lames
![]() |
Commande le nombre de lames sur
le cylindre pour la vitesse du cylindre.
|
Haut. coupe
![]() |
Commande la hauteur de coupe pour
déterminer la vitesse des cylindres.
|
Vitesse cylindre avant
![]() |
Indique la position de vitesse
calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi
être réglés manuellement.
|
Vitesse cylindre arrière
![]() |
Indique la position de vitesse
calculée des cylindres arrière. Les cylindres
peuvent aussi être réglés manuellement.
|
Accélération
![]() |
Les réglages Bas,
Moyen et Haut déterminent la rapidité de
réaction de la vitesse de déplacement lorsque
vous actionnez la pédale
de déplacement.
|
Option de menu
|
Description
|
---|---|
Modèle
|
Indique le numéro
de modèle de la machine.
|
Nº de série
|
Indique le numéro
de série de la machine.
|
Rév logiciel
|
Indique la version du logiciel
du contrôleur principal.
|
Version logicielle de l'InfoCenter
![]() |
Indique la version du logiciel
de l'InfoCenter. |
Important |
Important |
Important |
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Périodicité
des entretiens |
Procédure
|
Réf. |
Qté |
Description |
---|---|---|---|---|
Après
la première heure
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Après
les 10 premières
heures |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Après
les 50 premières
heures |
108-3841
|
1 |
Filtre
à huile moteur |
|
121-6393
|
1 |
Huile
moteur 10W-30 Premium (19 litres) |
||
121-6392
|
1 |
Huile
moteur 10W-30 Premium (208 litres) |
||
121-6395
|
1 |
Huile
moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
121-6394
|
1 |
Huile
moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
Contrôlez
le régime moteur (ralenti et régime maximum) ;
voir le Manuel
d'entretien.
|
- |
- |
- |
|
Avant chaque utilisation ou chaque
jour |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
108-3810
|
1 |
Élément
filtrant du filtre à air |
||
121-6393
|
1 |
Huile
moteur 10W-30 Premium (19 litres) |
||
121-6392
|
1 |
Huile
moteur 10W-30 Premium (208 litres) |
||
121-6395
|
1 |
Huile
moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
121-6394
|
1 |
Huile
moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
133-8086
|
1 |
Liquide
hydraulique longue durée PX (19 litres) |
||
133-8087
|
1 |
Liquide
hydraulique longue durée PX (280 litres) |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Toutes
les 50 heures
|
108-1190
|
1 |
Graisse
universelle Premium (397 g) |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Toutes
les 100 heures
|
- |
- |
- |
|
98-9676
|
1 |
Courroie
d'alternateur |
||
Toutes
les 150 heures
|
108-3841
|
1 |
Filtre
à huile moteur |
|
121-6393
|
1 |
Huile
moteur 10W-30 Premium (19 litres) |
||
121-6392
|
1 |
Huile
moteur 10W-30 Premium (208 litres) |
||
121-6395
|
1 |
Huile
moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
121-6394
|
1 |
Huile
moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
Toutes
les 250 heures
|
-
|
- |
- |
|
-
|
- |
- |
||
-
|
- |
- |
||
Toutes
les 400 heures
|
Faites l'entretien du filtre Ã
air (plus fréquemment
si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse
ou sale). Effectuez l'entretien du filtre à air avant
cette échéance
si l'indicateur de colmatage est rouge.
|
- |
- |
- |
110-9049
|
1 |
Filtre
à eau du système d'alimentation |
||
- |
- |
- |
||
Contrôlez
le régime moteur (ralenti et régime maximum) ;
voir le Manuel
d'entretien.
|
- |
- |
- |
|
Toutes
les 800 heures
|
Vidangez et nettoyez le réservoir
de carburant si
le système d'alimentation est contaminé.
|
- |
- |
- |
- |
- |
- |
||
Remplacez les filtres hydrauliques (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé
d'utiliser un autre liquide dans le réservoir).
|
75-1310 |
1 |
Filtre
hydraulique |
|
94-2621 |
1 |
Filtre
hydraulique |
||
Vidangez le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé
d'utiliser un autre liquide dans le réservoir).
|
133-8086
|
1 |
Liquide
hydraulique longue durée PX (19 litres) |
|
133-8087
|
1 |
Liquide
hydraulique longue durée PX (280 litres) |
||
Graissez
les roulements des roues arrière (machines Ã
2 roues motrices seulement) ; voir le Manuel d'entretien.
|
108-1190
|
1 |
Graisse
universelle Premium (397 g) |
|
Réglez
les soupapes du moteur (voir le Manuel d'entretien) du moteur.
|
- |
- |
- |
|
Toutes
les 1 000 heures
|
Remplacez les filtres hydrauliques (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé).
|
75-1310 |
1 |
Filtre
hydraulique |
94-2621 |
1 |
Filtre
hydraulique |
||
Toutes
les 2 000 heures
|
Vidangez
le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé).
|
133-8086
|
1 |
Liquide
hydraulique longue durée PX (19 litres) |
133-8087
|
1 |
Liquide
hydraulique longue durée PX (280 litres) |
||
Avant
le remisage |
Vidangez et nettoyez le réservoir
de carburant (si
vous remisez la machine pendant une période prolongée).
|
- |
- |
- |
Tous
les 2 ans |
Vidangez
et rincez le circuit de refroidissement (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur
ou un distributeur agréé
ou consultez le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
Remplacez
les flexibles hydrauliques (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur
ou un distributeur agréé ou consultez
le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
|
Remplacez
les flexibles de liquide de refroidissement (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur
ou un distributeur autorisé
ou consultez le Manuel
d'entretien).
|
- |
- |
- |
Entretiens à effectuer
|
Pour la semaine du :
|
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun.
|
Mar.
|
Mer.
|
Jeu.
|
Ven.
|
Sam.
|
Dim.
|
||||
Vérifiez le fonctionnement
du système de sécurité.
|
||||||||||
Vérifiez le fonctionnement
des freins. |
||||||||||
Contrôlez les niveaux
d'huile moteur et de carburant.
|
||||||||||
Vidangez le séparateur
d'eau/de carburant. |
||||||||||
Contrôlez l'indicateur
de colmatage du filtre à air
|
||||||||||
Vérifiez la propreté
du radiateur et de la grille.
|
||||||||||
Vérifiez les bruits
anormaux en provenance du moteur.1
|
||||||||||
Vérifiez les bruits
de fonctionnement anormaux. |
||||||||||
Contrôlez le niveau
de liquide hydraulique. |
||||||||||
Contrôlez l'indicateur
du filtre hydraulique.2
|
||||||||||
Vérifiez l'état
des flexibles hydrauliques. |
||||||||||
Recherchez des fuites éventuelles.
|
||||||||||
Contrôlez la pression
des pneus. |
||||||||||
Vérifiez le fonctionnement
des instruments. |
||||||||||
Vérifiez le réglage
cylindre/contre-lame. |
||||||||||
Vérifiez le réglage
de la hauteur de coupe. |
||||||||||
Contrôlez la lubrification
de tous les graisseurs.3
|
||||||||||
Retouchez les peintures endommagées.
|
||||||||||
|
||||||||||
Reportez-vous
au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires. |
Contrôle effectué
par : |
||
---|---|---|
Point contrôlé
|
Date
|
Information
|
1
|
||
2
|
||
3
|
||
4
|
||
5
|
Arbre d'entraînement
de pompe (3) |
![]() G452381
|
Vérins des bras de
levage des unités de coupe (x 2)
Pivots
des bras de levage (x 1)
|
![]() G452355
|
Bâti porteur d'unité
de coupe et pivot (x 2)
|
![]() G452356
|
Axe de pivot des bras de levage
(x 1) |
![]() G452357
|
Pivot de direction d'essieu (1)
|
![]() G452379
|
Rotules de vérin
de direction (2) |
![]() G452380
|
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
![]() |
Danger | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
Important |
Type à l'éthylène-glycol
|
Type avec inhibiteur de corrosion
|
|||
---|---|---|---|---|
Antigel longue durée
|
Technologie des acides organiques
(OAT) |
|||
Ne
vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement
pour différencier les types de liquides de refroidissement
ordinaire (IAT) et longue
durée.
Les fabricants de liquides de
refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue
durée dans les couleurs
suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu,
violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant
aux spécifications
énoncées dans le Tableau des normes des
liquides de refroidissement longue durée. |
ATSM International
|
SAE International
|
---|---|
D3306 et D4985
|
J1034, J814 et 1941
|
Important |
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
Important |
Important |
Important |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Danger | ![]() |
Important |
Important |
Important |