Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Niniejsza maszyna to samojezdna, rotacyjna kosiarka do trawy, która jest przeznaczona do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jej głównym przeznaczeniem jest koszenie trawy na dobrze utrzymanych trawnikach w parkach, na polach golfowych, boiskach sportowych i na terenach komercyjnych. Maszyna nie jest przeznaczona do koszenia żywopłotów ani zastosowań rolniczych.
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
Odwiedź www.Toro.com w kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.
Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności.
W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi.
Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu.
Stosowanie lub eksploatowanie w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych silnika bez działającego tłumika z iskrochronem według punktu 4442 kodeksu dotyczącego ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lub silnika zaprojektowanego z myślą o ochronie przeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego oraz utrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub 4443 tegoż kodeksu.
Dołączona instrukcja obsługi silnika zawiera informacje dotyczące wymagań amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA) oraz prawa stanu Kalifornia w zakresie kontroli emisji w systemach emisji, konserwacji i gwarancji. Części zamienne można zamówić u producenta silnika.
KALIFORNIA
Propozycja 65 ostrzeżenie
Układ wydechowy silnika wysokoprężnego i niektóre jego elementy mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń.
Bieguny akumulatora, listwy zaciskowe i podobne elementy zawierają ołów i związki ołowiu, substancje chemiczne uznane przez stan Kalifornia za rakotwórcze i powodujące zaburzenia rozrodu. Myj ręce po kontakcie z nimi.
Użycie tego produktu może skutkować narażeniem się na działanie związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości.
Niniejszy produkt może obciąć dłonie lub stopy oraz wyrzucać przedmioty. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Przed pierwszym uruchomieniem silnika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych.
Ręce i nogi operatora muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od części obracających się. Nie zbliżaj się do wylotu wyrzutnika.
Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Niewłaściwe użytkowanie lub nieprawidłowa konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa i zawsze zwracać uwagę na symbol dotyczący bezpieczeństwa , który oznacza: uwaga, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo – instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie powyższych zasad może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. |
Zamocuj na maszynach nieoznaczonych znakiem CE
Zamocuj na maszynach nieoznaczonych znakiem CE
Zamocuj na części nr 134-0539 na maszynach nieoznaczonych znakiem CE
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Podłącz do biegunów akumulatora prostownik o prądzie ładowania od 3 do 4 A. Ładuj akumulator prądem 3 do 4 A, aż elektrolit osiągnie gęstość 1250 lub wyższą, a temperatura akumulatora wyniesie co najmniej 16 stopni Celsjusza i możliwe będzie swobodne odgazowanie wszystkich ogniw.
Po naładowaniu akumulatora odłącz ładowarkę od gniazdka zasilającego, a następnie odłącz ładowarkę od biegunów akumulatora.
Note: Niezupełne naładowanie może skutkować powstawaniem gazu w komorach i przelanie kwasu akumulatora, co doprowadzi do skorodowania maszyny.
Sprawdź poziom oleju silnikowego przed uruchomieniem silnika, patrz Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego.
Sprawdź poziom płynu chłodzącego przed uruchomieniem silnika, patrz Kontrola układu chłodzenia i poziomu płynu chłodzącego.
Sprawdź poziom oleju hydraulicznego przed uruchomieniem silnika, patrz Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego.
Zalecane ciśnienie powietrza w oponach kół przednich i tylnych : 1,4 bara
Zalecane ciśnienie powietrza w oponach kół samonastawnych : 1,5 bara
Przed pierwszym uruchomieniem silnika sprawdź ciśnienie powietrza w przednich i tylnych oponach.
Note: Do transportu ciśnienie w oponach może być niższe lub wyższe od wymaganego, co może wymagać regulacji ciśnienia w oponach.
Zdejmij zespół jezdny i podwozie tnące z palety transportowej.
Zamontuj podwozie tnące na zespole jezdnym, patrz Montaż jednostki tnącej kosiarki..
Note: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Obróć dźwignię regulacji nachylenia kolumny kierownicy (Rysunek 6) w lewo, aby zwolnić kolumnę kierownicy, a następnie przesuń ją do wybranego położenia.
Aby zablokować kolumnę kierownicy w wybranym położeniu obróć dźwignię w prawo.
Kontrolka ładowania (Rysunek 6) zapala się, jeżeli układ ładowania elektrycznego pracuje poniżej zwykłego zakresu. Sprawdź lub napraw układ ładowania elektrycznego
Kontrolka świecy żarowej (Rysunek 6) świeci na czerwono, gdy świece żarowe są włączone.
Kontrolka ostrzegawcza ciśnienia oleju (Rysunek 6) zapala się, gdy przy uruchomionym silniku ciśnienie oleju silnikowego spadnie poniżej bezpiecznego poziomu. Jeśli kontrolka miga lub pozostaje zapalona, zatrzymaj maszynę, wyłącz silnik i sprawdź poziom oleju. Jeśli poziom oleju jest w dopuszczalnym zakresie, ale kontrolka nie gaśnie podczas pracy silnika, natychmiast wyłącz silnik i skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro w celu uzyskania pomocy.
Sprawdź działanie kontrolki ostrzegawczej w następujący sposób:
Załącz hamulec postojowy.
Przekręć kluczyk zapłonu do położenia WłąCZENIA/NAGRZEWANIA, ale nie uruchamiaj silnika.
Note: Kontrolka ciśnienia oleju powinna świecić na czerwono. Jeśli kontrolka nie działa, żarówka jest przepalona albo w układzie występuje awaria, którą należy naprawić.
Kontrolka zatkania filtra powietrza (Rysunek 6) zapala się, jeżeli filtr powietrza wymaga czyszczenia lub wymiany, patrz Serwisowanie filtrów powietrza.
Kontrolka reflektorów (Rysunek 6): zielona przy włączonych światłach mijania i niebieska przy włączonych światłach drogowych.
Kontrolka uniesienia kosza (Rysunek 6) zapala się, jeżeli kosz podnosi się z położenia zbierania trawy.
Aby wyłączyć kontrolkę, opuść kosz samowyładowczy.
Kontrolka hamulca postojowego (Rysunek 6) jest podświetlona, jeżeli hamulec postojowy jest załączony.
Przełącznik PTO (Rysunek 6) ma 2 położenia: OUT (załączone) i IN (rozłączone). Wyciągnij przełącznik PTO, aby załączyć osprzęt lub ostrza podwozia tnącego. Wepchnij przycisk, aby rozłączyć działanie osprzętu.
Note: Opuszczenie fotela operatora przy przełączniku PTO w położeniu ZAłąCZONE powoduje automatyczne wyłączenie silnika maszyny po 1 sekundzie, patrz Resetowanie działania PTO.
Przesuń przełącznik świateł awaryjnych (Rysunek 6) do przodu, aby włączyć światła awaryjne.
Przesuń przełącznik świateł awaryjnych do tyłu, aby wyłączyć światła awaryjne.
Przesuń przełącznik blokady mechanizmu różnicowego (Rysunek 6) do przodu, aby załączyć blokadę mechanizmu różnicowego.
Przesuń przełącznik blokady mechanizmu różnicowego do tyłu, aby wyłączyć blokadę mechanizmu różnicowego.
Przesuń przełącznik zmiany kierunku obrotów wentylatora (Rysunek 6) do przodu, aby załączyć cykl zmiany kierunku obrotów wentylatora chłodnicy.
Przesuń przełącznik światła ostrzegawczego (Rysunek 6) do przodu, aby włączyć światło ostrzegawcze.
Przesuń przełącznik świateł do tyłu, aby wyłączyć światło ostrzegawcze.
Obróć dźwignię (Rysunek 6) do przodu w pierwsze położenie, aby włączyć oświetlenie boczne.
Obróć dźwignię do przodu w drugie położenie, aby włączyć światła mijania. Zapali się wtedy zielona kontrolka reflektorów.
Pchnij dźwignię w dół, aby przełączyć reflektory w tryb świateł drogowych. Zapali się wtedy niebieska kontrolka reflektorów.
Pociągnięcie dźwigni do siebie przy włączonych światłach mijania spowoduje błyśnięcie światłami drogowymi.
Obróć dźwignię do tyłu, aby wyłączyć światła.
Przesuń dźwignię do przodu, aby włączyć kierunkowskaz prawy. Pociągnij dźwignię do tyłu, aby włączyć kierunkowskaz lewy.
Naciśnij przycisk klaksonu, aby użyć klaksonu (Rysunek 6).
Pedał hamulca (Rysunek 7) służy do zatrzymania lub spowolnienia pojazdu.
Pedał jazdy (Rysunek 7) służy do sterowania ruchem maszyny do przodu i do tyłu. Naciśnij górną część pedału, aby jechać maszyną do przodu. Naciśnij dolną część pedału, aby jechać maszyną do tyłu. Prędkość jazdy zależy od siły nacisku pedału. Aby uzyskać maksymalną prędkość jazdy przesuń dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKO i wciśnij pedał jazdy do oporu. Maksymalna prędkość jazdy do przodu to około 14 km/h. Aby uzyskać maksymalną moc przy wysokim obciążeniu lub aby wjechać na wzniesienie, ustaw dźwignię przepustnicy w położeniu SZYBKIM, stopniowo naciskając na pedał, aby utrzymać wysokie obroty silnika. Gdy obroty silnika zaczną się zmniejszać, lekko zwolnij pedał jazdy, aby obroty silnika ponownie wzrosły.
Trzymając pedał hamulca przesuń blokadę hamulca postojowego (Rysunek 7) do przodu, aby zablokować hamulec w położeniu załączonym. Aby zwolnić hamulec postojowy, przesuń pedał hamulca do przodu. Blokada hamulca postojowego zostaje automatycznie zwolniona.
Wskaźnik paliwa (Rysunek 8) wskazuje ilość paliwa pozostałą w zbiorniku paliwa.
Wskaźnik temperatury silnika (Rysunek 8) wskazuje aktualną temperaturę silnika.
Przełącznik wysokości cięcia (Rysunek 8) służy do wyboru wysokości cięcia w górę i w dół.
Wskaźnik wysokości cięcia (Rysunek 9) wskazuje nominalną wysokość cięcia podwozia tnącego.
Dźwignia przepustnicy (Rysunek 8) pozwala na sterowanie prędkością obrotową silnika. Przesunięcie dźwigni przepustnicy do przodu do położenia FAST (SZYBKO) zwiększa prędkość obrotową silnika. Przesunięcie dźwigni przepustnicy do tyłu do położenia SLOW (POWOLI) zmniejsza prędkość obrotową silnika. Dźwignia przepustnicy steruje prędkością ostrzy oraz, w połączeniu z pedałem jazdy, prędkością jazdy maszyny.
Licznik godzin (Rysunek 8) zapisuje i wyświetla łączny czas pracy silnika w godzinach.
Wskaźnik najbliższego przeglądu wskazuję liczbę godzin pracy pozostałą do kolejnej wymiany filtra i oleju silnikowego.
Note: Wskaźnik automatycznie wyświetla migający komunikat OIL CHANGE” (WYMIANA OLEJU), kiedy konieczna jest wymiana filtra i oleju silnikowego.
Wskaźnik najbliższego przeglądu wskazuję również liczbę godzin pracy pozostałą do kolejnego smarowania maszyny.
Note: Wskaźnik automatycznie wyświetla migający komunikat LUBE” (SMAROWANIE), kiedy konieczne jest nasmarowanie maszyny.
Aby wybrać funkcję na ekranie naciśnij przycisk ON licznika godzin / wskaźnika najbliższego przeglądu.
Important: Przez pierwsze 50 godzin w trybie wymiany oleju uważaj, aby przypadkowo nie przytrzymać przycisku licznika przez dłużej niż 6 sekund. Trzymanie przycisku wciśniętego dłużej niż 6 sekund przestawia okres między wymianami oleju z 50 godzin na 250 godzin.
Po wymianie filtra i oleju silnikowego lub nasmarowaniu maszyny i podwozia tnącego przeprowadź następujące czynności:
Naciskaj przycisk, aby przejść do właściwego ekranu.
Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 6 sekund, aż wskaźnik przestanie migać.
Note: Wyzerowanie łącznej liczby godzin pracy maszyny jest niemożliwe.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni podnoszenia podwozia tnącego (Rysunek 10) do góry i przesuń dźwignię do tyłu, aby podnieść podwozie tnące.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni podnoszenia podwozia tnącego (Rysunek 10) do góry i przesuń dźwignię do przodu, aby obniżyć podwozie tnące do położenia swobodnego.
Important: Dla uniknięcia uszkodzeń układu podnoszenia podwozia tnącego, jeżdżąc maszyną z podwoziem tnącym na ziemi przestawiaj dźwignię podnoszenia podwozia tnącego do położenia przedniego (SWOBODNEGO).
Note: Jeżeli nie używasz maszyny, opuść podwozie tnące i kosz.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni podnoszenia kosza (Rysunek 10) do góry i przesuń dźwignię do tyłu, aby podnieść kosz.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni podnoszenia kosza do góry i przesuń dźwignię do przodu, aby opuścić kosz.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni opróżniania kosza (Rysunek 10) do góry i przesuń dźwignię do tyłu, aby opróżnić kosz ze ściętej trawy.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni opróżniania kosza do góry i przesuń dźwignię do przodu, aby zamknąć kosz po jego opróżnieniu.
Stacyjka ma 4 położenia: OFF (WYł.), LIGHTS ON (ŚWIATłA Wł.), ON/PREHEAT (Wł./NAGRZEWANIE) i START (URUCHAMIANIE).
Note: Położenie LIGHTS ON steruje światłami roboczymi.Obrócenie kluczyka w stacyjce z położenia WYł. do położenia ŚWIATłA Wł. spowoduje zapalenie świateł roboczych.Po obróceniu kluczyka w stacyjce z położenia ON/PREHEAT do położenia LIGHTS ON silnik pracuje dalej, a światła zapalają się.
Note: Jeżeli silnik zgaśnie, kluczyk w stacyjce znajduje się w położeniu ŚWIATłA Wł lub Wł/NAGRZEWANIE i opuścisz fotel operatora, po chwili uruchomi się brzęczyk przypominający operatorowi o konieczności przekręcenia kluczyka w stacyjce do położenia WYł.
Note: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Opis | Rysunek 12 Odniesienie | Wymiar lub masa |
Wysokość z podniesionym pałąkiem bezpieczeństwa | E | 207 cm |
Wysokość z opuszczonym pałąkiem bezpieczeństwa | G | 166 cm |
Długość całkowita | D | 291 cm |
Szerokość całkowita | B | 143 cm |
Rozstaw osi | C | 119 cm |
Rozstaw kół przednich | A | 122 cm |
Rozstaw kół tylnych | F | 116 cm |
Prześwit pod pojazdem | 15 cm | |
Masa netto (z podwoziem tnącym) | 1005 kg | |
Masa netto (bez podwozia tnącego) | 835 kg | |
Dopuszczalna masa całkowita | 1190 kg | |
Dopuszczalne obciążenie osi przedniej | 1000 kg | |
Dopuszczalne obciążenie osi tylnej | 500 kg |
Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu.
Stosuj tylko oryginalne części zamienne i akcesoria Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. Za szkolenie operatorów i mechaników odpowiada właściciel.
Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz symbolami bezpieczeństwa.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Operator musi umieć szybko zatrzymać maszynę i wyłączyć silnik.
Sprawdź czujniki obecności operatora i właściwe działanie wyłączników bezpieczeństwa, a także osłony pod kątem prawidłowego zamocowania i działania. Nie używać maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo.
Przed użyciem sprawdź, czy ostrza, śruby ostrzy i zespoły tnące są w dobrym stanie technicznym. Aby zachować równowagę zespołu tnącego, wymieniaj cały zestaw zużytych lub uszkodzonych ostrzy i śrub.
Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny, i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby zostać podrzucone przez maszynę.
Ten produkt generuje pole elektromagnetyczne. Jeżeli używasz wszczepionego urządzenia medycznego, przed przystąpieniem do używania produktu skonsultuj się z lekarzem.
Podczas posługiwania się paliwem zachowaj szczególną ostrożność. Paliwo jest wysoce palne, a jego opary mają właściwości wybuchowe.
Zgaś papierosy, cygara, fajki i wszelkie inne źródła zapłonu.
Używaj wyłącznie zatwierdzonego kanistra na paliwo.
Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany.
Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
Podczas posługiwania się paliwem zachowaj szczególną ostrożność. Paliwo jest wysoce palne, a jego opary mają właściwości wybuchowe.
Zgaś papierosy, cygara, fajki i wszelkie inne źródła zapłonu.
Używaj wyłącznie zatwierdzonego kanistra na paliwo.
Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany.
Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
Każdego dnia przed uruchomieniem maszyny wykonuj wymienione w rozdziale Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych czynności kontrolne wykonywane codzienne lub przy każdym użyciu.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Zalecane ciśnienie powietrza w oponach kół przednich i tylnych: 1,4 bara
Zalecane ciśnienie powietrza w oponach kół samonastawnych: 1,5 bara
Zbyt niskie ciśnienie obniża stabilność kosiarki na zboczach. Może to przyczynić się do wywrócenia maszyny grożącego urazami lub śmiercią opertora.
Nie dopuszczać do spadku ciśnienia w oponach poniżej wymaganej wartości.
Sprawdź ciśnienie powietrza w przednich i tylnych oponach. Dopompuj lub spuść powietrze, aby uzyskać zalecane ciśnienie powietrza w oponach.
Important: Dla dobrej pracy i uzyskania wysokiej jakości koszenia utrzymuj właściwe ciśnienie we wszystkich oponach maszyny.Ciśnienie powietrza we wszystkich oponach sprawdzaj przed użyciem maszyny.
Celem układu blokad bezpieczeństwa jest zapobieganie rozruchowi lub włączeniu silnika w sytuacji, gdy pedał jazdy nie znajduje się w położeniu neutralnym, przełącznik PTO w położeniu WYł., hamulec postojowy nie jest załączony lub operator nie zajmuje swojego fotela.
Dodatkowo, silnik powinien się zatrzymać, gdy:
Operator opuści fotel przy przełączniku PTO w położeniu ON;
Operator opuści fotel przy pedale jazdy w położeniu innym niż neutralne;
Pedał jazdy zostanie wciśnięty przy zaciągniętym hamulcu postojowym.
Jeśli wyłączniki blokad bezpieczeństwa są odłączone lub uszkodzone, pojazd może zostać nieoczekiwanie uruchomiony, powodując obrażenia ciała.
Nie manipuluj przy przełącznikach blokad.
Codziennie, przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny, sprawdzaj działanie przełączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone przełączniki.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik nie powinien się kręcić. |
Pedał jazdy w położeniu neutralnym | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator nie jest w fotelu | |
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik powinien dać się uruchomić. |
Pedał jazdy w położeniu neutralnym | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator jest w fotelu | |
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik nie powinien się kręcić. |
Pedał jazdy wciśnięty | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator jest w fotelu | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik nie powinien się kręcić. |
Pedał jazdy wciśnięty | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator jest w fotelu | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik powinien dać się uruchomić. |
Pedał jazdy w położeniu neutralnym | |
Przełącznik PTO w położeniu WYł. | |
Operator nie jest w fotelu |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Przed przeprowadzeniem poniższych kontroli postępuj jak niżej:
Usiądź na fotelu operatora.
Załącz hamulec postojowy.
Przestaw pedał jazdy do położenia neutralnego.
Odłącz napęd PTO.
Uruchom silnik.
Zwolnij hamulec postojowy.
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik powinien się zatrzymać. |
Operator powoli wstaje z fotela | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik powinien nadal pracować. |
Operator powoli wstaje z fotela | |
Załączony hamulec postojowy | Silnik powinien się zatrzymać. |
Operator jest w fotelu | |
Pedał jazdy wciśnięty | |
Hamulec postojowy rozłączony | Silnik powinien nadal pracować. |
Operator jest w fotelu | |
Pedał jazdy wciśnięty |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Przed przeprowadzeniem poniższych kontroli postępuj jak niżej:
Usiądź na fotelu operatora.
Załącz hamulec postojowy.
Przestaw pedał jazdy do położenia neutralnego.
Odłącz napęd PTO.
Uruchom silnik.
Zwolnij hamulec postojowy.
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Przełącznik PTO w położeniu ON; podwozie tnące pracuje | Silnik i podwozie tnące powinny się zatrzymać. |
Operator powoli wstaje z fotela | |
Przełącznik PTO w położeniu ON; podwozie tnące pracuje | Podwozie tnące powinno się zatrzymać. |
Unieś kosz samowyładowczy |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź działanie przekaźników blokad bezpieczeństwa, zapewniając:
Warunki | Wynik |
---|---|
Kluczyk w położeniu RUN (PRACA) | Alarm cofania powinien rozbrzmiewać. |
Pedał jazdy w położeniu do tyłu |
Stosuj tylko czysty, świeży olej napędowy lub olej napędowy bio o małej zawartości siarki (< 500 ppm) lub bardzo małej zawartości siarki (< 15 ppm). Minimalna liczba cetanowa powinna wynosić 40. Kupuj paliwo w ilościach, które zużyjesz w przeciągu 180 dni, co zapewni utrzymanie świeżości paliwa.
Pojemność zbiornika paliwa: 41 litrów
Używaj letniego oleju napędowego (nr 2-D) przy temperaturze powyżej -7°C oraz zimowego (nr 1-D lub mieszanki paliw 1-D/2-D) poniżej tej temperatury. Stosowanie zimowego oleju napędowego w niskich temperaturach zapewnia niską temperaturę zapłonu oraz charakterystykę przepływu dostosowaną do niskich temperatur, co ułatwia uruchamianie i zmniejsza częstotliwość zatykania się filtra paliwa.
Stosowanie letniego oleju napędowego w temperaturze wyższej niż -7°C przyczynia się do wydłużenia trwałości pompy paliwowej i zwiększenia mocy w porównaniu z olejem zimowym.
Important: Nie używaj nafty ani benzyny zamiast oleju napędowego. Nieprzestrzeganie tej wskazówki spowoduje uszkodzenie silnika.
Maszyna może być napędzana paliwem typu biodiesel klasy do B20 (20% oleju pochodzenia roślinnego, 80% oleju pochodzenia mineralnego). Zawartość siarki w konwencjonalnym oleju napędowym powinna być niska lub bardzo niska. Należy pamiętać o następujących zastrzeżeniach:
Komponent oleju napędowego bio musi spełniać normę ASTM D6751 lub EN14214.
Zmieszane paliwo musi spełniać normę ASTM D975 lub EN590.
W razie rozlania oleju napędowego bio paliwo może uszkodzić powierzchnie lakierowane.
Przy niskich temperaturach udział olejów roślinnych nie powinien przekroczyć 5% (biodiesel B5).
Sprawdzaj uszczelnienia, przewody i uszczelki mające styczność z paliwem, ich stan może z czasem ulec pogorszeniu.
Przez pewien czas od zmiany paliwa konwencjonalnego na mieszanki oleju napędowego bio może dochodzić do zablokowania się filtra paliwa.
Więcej informacji o oleju napędowym bio może udzielić autoryzowany dystrybutor Toro.
Note: W miarę możliwości napełniaj zbiornik paliwa po każdym użyciu maszyny. Pozwoli to zminimalizować kondensację wewnątrz zbiornika paliwa.
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci spowodowanej przewróceniem, utrzymuj pałąk w uniesionym, zablokowanym położeniu oraz zapnij pas bezpieczeństwa.
Upewnij się, że fotel zamocowany jest za pomocą zaczepu.
Kiedy pałąk jest opuszczony, ochrona przed przewróceniem nie jest zapewniona.
Nie wolno obsługiwać maszyny na nierównym terenie lub zboczach z opuszczonym pałąkiem.
Pałąk można obniżyć, wyłącznie jeżeli jest to absolutnie niezbędne.
Nie należy zapinać pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest opuszczony.
Jedź powoli i ostrożnie.
Gdy przestrzeń jest wystarczająca, podnieś pałąk.
Przed przejechaniem pod jakimikolwiek obiektami (np. konarami lub przewodami elektrycznymi) albo przez drzwi sprawdź dokładnie wolną przestrzeń nad maszyną, aby uniknąć zderzenia.
Important: Pałąk można obniżyć, wyłącznie jeżeli jest to absolutnie niezbędne.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przechyl fotel do przodu (Rysunek 15).
Wyjmij sworznie z pałąka bezpieczeństwa (Rysunek 15)
Obniż pałąk bezpieczeństwa i zamocuj go na swoim miejscu przy pomocy sworzni (Rysunek 15).
Przechyl fotel do tyłu tak, żeby się zablokował (Rysunek 15).
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przechyl fotel do przodu (Rysunek 16).
Wyjmij sworznie z pałąka bezpieczeństwa (Rysunek 16)
Podnieś pałąk bezpieczeństwa i zamocuj go na swoim miejscu przy pomocy sworzni (Rysunek 16).
Przechyl fotel do tyłu tak, żeby się zablokował (Rysunek 16).
Ustaw nachylenie kolumny kierownicy do wybranego położenia, jak pokazano na Rysunek 17.
Fotel można przesuwać do przodu i do tyłu. Położenie fotela ustaw w miejscu, w którym masz najlepszą kontrolę nad maszyną i w którym czujesz się najwygodniej.
Do regulacji pociągnij dźwignię do góry i przesuń fotel do przodu lub do tyłu (Rysunek 18).
Wyciągnij dźwignię zawieszenia fotela (Rysunek 19).
Siedząc na fotelu wyreguluj zawieszenie fotela zgodnie z poniższym:
Aby uzyskać twardsze zawieszenie pociągnij dźwignię zawieszenia fotela do góry tyle razy, ile to konieczne.
Aby uzyskać miększe zawieszenie popchnij dźwignię zawieszenia fotela w dół tyle razy, ile to konieczne.
Przy strzałce ustawionej po środku popchnij dźwignię zawieszenia z powrotem do środka.
Pociągnij dźwignię (Rysunek 20) do góry, aby odchylić oparcie fotela.
Aby zwiększyć podparcie odcinka lędźwiowego obracaj pokrętło regulacji (Rysunek 21) w lewo.
Aby zmniejszyć podparcie odcinka lędźwiowego obracaj pokrętło regulacji w prawo.
Pociągnij dźwignię przechyłu fotela (Rysunek 22) do góry i przechyl fotel do przodu.
Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i jest odpowiedzialny za obrażenia ciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłe wskutek wypadków.
Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeżeli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani zwisającej biżuterii.
Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności; w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
Przed uruchomieniem silnika upewnij się, że wszystkie napędy są w położeniu neutralnym, hamulec postojowy jest załączony i że siedzisz w fotelu operatora.
Nie przewoź pasażerów na maszynie ani nie pozwalaj osobom postronnym i dzieciom przebywać w pobliżu obszaru roboczego.
Aby uniknąć dziur lub niewidocznych zagrożeń, korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności.
Unikaj koszenia mokrej trawy. Pogorszona przyczepność może być przyczyną poślizgu.
Ręce i nogi operatora muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od części obracających się. Nie zbliżaj się do wylotu wyrzutnika.
Zanim rozpoczniesz cofanie obejrzyj się, aby upewnić się, że teren za kosiarką jest pusty.
Zachowaj ostrożność przy zbliżaniu się do zakrętów, krzewów, drzew i innych obiektów, które mogą utrudniać widoczność.
Zatrzymaj ostrza zawsze, gdy nie wykonujesz koszenia.
Po uderzeniu w przedmiot lub w razie wystąpienia odbiegających od normy drgań zatrzymaj maszynę, wyjmij kluczyk i odczekaj aż zatrzymają się wszystkie ruchome elementy, a następnie sprawdź osprzęt. Przed kontynuowaniem pracy przeprowadź wszystkie niezbędne naprawy.
Zwolnij i zachowaj ostrożność podczas skręcania i przejeżdżania przez jezdnie i chodniki. Zawsze ustępujemy drogi takim pojazdom.
Przed regulacją wysokości koszenia odłącz napęd od jednostki tnącej, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i czekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają (chyba że regulację można wykonać ze stanowiska operatora).
Uruchamiaj silnik jedynie w dobrze wentylowanych miejscach. Spaliny zawierają tlenek węgla (czad), którego wdychanie prowadzi do śmierci.
Nie wolno pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Odłącz wał odbioru mocy i opuść osprzęt.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych.
Korzystaj z maszyny tylko przy dobrej widoczności. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Nie używaj maszyny do holowania innych pojazdów.
Stosuj wyłącznie akcesoria, osprzęt i części zamienne zatwierdzone przez firmę Toro.
Korzystaj z tempomatu (jeżeli maszyna jest w niego wyposażona) tylko podczas pracy na otwartej, płaskiej przestrzeni bez przeszkód, gdzie maszyna może swobodnie poruszać się ze stałą prędkością.
Układ ROPS stanowi integralne i efektywne zabezpieczenie.
Zabrania się demontażu z maszyny elementów układu ROPS.
Sprawdź, czy pas bezpieczeństwa jest zamocowany do maszyny.
Przeciągnij pas bezpieczeństwa przez biodra i zapnij w klamrze po drugiej stronie fotela.
Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, przytrzymaj go, naciśnij na przycisk w klamrze, aby zwolnić pas i poprowadź pas do otworu automatycznego zwijacza. Upewnij się, że możesz szybko odpiąć pas na wypadek sytuacji awaryjnej.
Dokładnie sprawdź, czy nad głową operatora nie znajdują się nisko zawieszone przeszkody i unikaj dotykania ich.
Należy utrzymywać ROPS w dobrym stanie, przeprowadzając okresowe, dokładne kontrole układu pod kątem uszkodzeń i stanu dokręcenia łączników.
Uszkodzone części układu zabezpieczającego przed przewróceniem należy wymienić. Zabrania się ich naprawiania lub modyfikowania.
Układ ROPS stanowi integralne i efektywne zabezpieczenie.
Zabrania się demontażu z maszyny elementów układu ROPS.
Sprawdź, czy pas bezpieczeństwa jest zamocowany do maszyny.
Przeciągnij pas bezpieczeństwa przez biodra i zapnij w klamrze po drugiej stronie fotela.
Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, przytrzymaj go, naciśnij na przycisk w klamrze, aby zwolnić pas i poprowadź pas do otworu automatycznego zwijacza. Upewnij się, że możesz szybko odpiąć pas na wypadek sytuacji awaryjnej.
Dokładnie sprawdź, czy nad głową operatora nie znajdują się nisko zawieszone przeszkody i unikaj dotykania ich.
Należy utrzymywać ROPS w dobrym stanie, przeprowadzając okresowe, dokładne kontrole układu pod kątem uszkodzeń i stanu dokręcenia łączników.
Uszkodzone części układu zabezpieczającego przed przewróceniem należy wymienić. Zabrania się ich naprawiania lub modyfikowania.
Pałąk należy utrzymywać w pozycji uniesionej i zablokowanej, a podczas eksploatacji urządzenia z uniesionym pałąkiem należy zawsze korzystać z pasa bezpieczeństwa.
Opuszczaj tymczasowo składany pałąk bezpieczeństwa tylko wtedy, gdy jest to niezbędne. Nie zapinaj pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest złożony.
Jeżeli składany pałąk jest złożony, operatora nie chroni żaden układ zabezpieczający przed wywróceniem się.
Sprawdź obszar koszenia. Zabrania się składania pałąka bezpieczeństwa na obszarach pochyłych, w pobliżu zboczy lub wody.
Pałąk należy utrzymywać w pozycji uniesionej i zablokowanej, a podczas eksploatacji urządzenia z uniesionym pałąkiem należy zawsze korzystać z pasa bezpieczeństwa.
Opuszczaj tymczasowo składany pałąk bezpieczeństwa tylko wtedy, gdy jest to niezbędne. Nie zapinaj pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest złożony.
Jeżeli składany pałąk jest złożony, operatora nie chroni żaden układ zabezpieczający przed wywróceniem się.
Sprawdź obszar koszenia. Zabrania się składania pałąka bezpieczeństwa na obszarach pochyłych, w pobliżu zboczy lub wody.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Jesteś odpowiedzialny za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi.
Oceń warunki miejscowe w danym dniu, w tym zbadaj lokalizację, aby określić, czy praca maszyny na zboczu będzie bezpieczna. Podczas dokonywania takiej oceny powinieneś zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji.
Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu, zapoznaj się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny na zboczach. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny.
Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy. Skręcaj powoli i stopniowo.
Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne.
Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Przeszkody mogą być ukryte w wysokiej trawie. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny.
Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności przez koła napędowe może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża może spowodować wywrócenie się maszyny. Zachowuj bezpieczną odległość maszyny od wszelkich zagrożeń.
Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza. W przypadku występowania zagrożenia, zbocza należy kosić za pomocą kosiarki obsługiwanej przez stojącego operatora.
W miarę możliwości podczas pracy na zboczach, jednostki tnące maszyny powinny być obniżone. Podniesienie jednostek tnących podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny.
Podczas używania systemów workowania trawy lub innego osprzętu należy zachować szczególną ostrożność. Mogą one spowodować zmianę stabilności maszyny i utratę kontroli.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Jesteś odpowiedzialny za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi.
Oceń warunki miejscowe w danym dniu, w tym zbadaj lokalizację, aby określić, czy praca maszyny na zboczu będzie bezpieczna. Podczas dokonywania takiej oceny powinieneś zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji.
Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu, zapoznaj się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny na zboczach. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny.
Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy. Skręcaj powoli i stopniowo.
Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne.
Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Przeszkody mogą być ukryte w wysokiej trawie. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny.
Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności przez koła napędowe może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża może spowodować wywrócenie się maszyny. Zachowuj bezpieczną odległość maszyny od wszelkich zagrożeń.
Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza. W przypadku występowania zagrożenia, zbocza należy kosić za pomocą kosiarki obsługiwanej przez stojącego operatora.
W miarę możliwości podczas pracy na zboczach, jednostki tnące maszyny powinny być obniżone. Podniesienie jednostek tnących podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny.
Podczas używania systemów workowania trawy lub innego osprzętu należy zachować szczególną ostrożność. Mogą one spowodować zmianę stabilności maszyny i utratę kontroli.
Important: Odpowietrzenie układu paliwowego może być konieczne przy uruchamianiu nowej maszyny, po zatrzymaniu silnika z powodu braku paliwa lub wymianie albo obsłudze technicznej elementów układu paliwowego.
Unieś pałąk i zablokuj go.
Usiądź w fotelu i zapnij pas bezpieczeństwa.
Upewnij się, że hamulec postojowy został zaciągnięty i że przełącznik PTO znajduje się w położeniu WYł..
Zdejmij nogę z pedału jazdy i upewnij się, że pedał znajduje się w położeniu neutralnym.
Przekręć kluczyk do położenia ON/PREHEAT.
Note: Przez kilka sekund automatyczny zegar steruje podgrzewaniem.
Po podgrzaniu przekręć kluczyk do położenia Start, uruchamiaj silnik przez nie dłużej niż 15 sekund i zwolnij kluczyk po uruchomieniu silnika.
Note: Jeżeli konieczne jest dodatkowe podgrzewanie, przekręć kluczyk do położenia WYł., a następnie do położenia Wł./NAGRZEWANIE. W razie potrzeby powtórz tę czynność.
Przesuń przepustnicę do prędkości biegu jałowego lub częściowej mocy i pozwól silnikowi pracować aż się rozgrzeje.
Important: Po pierwszym uruchomieniu silnika, po wymianie oleju silnikowego, oleju hydraulicznego, a także po remoncie silnika lub wymianie elementów jezdnych, jeździj maszyną do przodu i do tyłu przez jedną do dwóch minut. Uruchom też podnośnik oraz PTO i upewnij się, że wszystkie podzespoły działają poprawnie. Obróć kierownicą ze wspomaganiem w lewo i w prawo, aby sprawdzić działanie układu kierowniczego. Następnie wyłącz silnik, sprawdź poziom płynów oraz skontroluj maszynę pod kątem wycieków, poluzowanych części i innych usterek.
Przed sprawdzaniem wycieków oleju, luźnych części i innych usterek należy wyłączyć silnik i poczekać, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, aby zapobiec obrażeniom ciała.
Przesuń dźwignię sterowania przepustnicy do tyłu do w położenie POWOLI.
Ustaw przełącznik PTO w położeniu WYłąCZONYM.
Obróć kluczyk w stacyjce do położenia WYłąCZENIA. Wyjmij kluczyk ze stacyjki, aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia maszyny.
Note: Jeżeli silnik zgaśnie, kluczyk w stacyjce znajduje się w położeniu ŚWIATłA Wł lub Wł/NAGRZEWANIE i opuścisz fotel operatora, po chwili uruchomi się brzęczyk przypominający operatorowi o konieczności przekręcenia kluczyka w stacyjce do położenia WYł.
Naciśnij pedał hamulca
Popchnij blokadę hamulca postojowego w dół i ściągnij nogę z pedału hamulca, aby załączyć hamulec postojowy.
Aby zwolnić hamulec postojowy, naciśnij na pedał hamulca.
Podczas opróżniania kosza należy pilnować, aby nikt nie stał za maszyną.
Upewnij się, że nad maszyną jest wystarczająca ilość miejsca na podniesienie kosza – w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia maszyny.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas prowadzenia pojazdu na mokrych nawierzchniach, zboczach, z większą prędkością lub gdy pojazd jest w pełni załadowany. Czas zatrzymywania wydłuża się w przypadku pełnego obciążenia.
Osoby postronne powinny się odsunąć. Przed cofaniem spójrz do tyłu i upewnij się, że za maszyną nikogo nie ma. Cofaj pojazd powoli.
Zachowaj szczególną ostrożność i staraj się nie jeździć maszyną z podniesionym koszem.
Nie dopuszczaj osób postronnych w pobliże urządzenia podczas opuszczania kosza.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni podnoszenia kosza do góry i przesuń dźwignię do tyłu, aby podnieść kosz (Rysunek 23).
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni podnoszenia kosza do góry i przesuń dźwignię całkowicie do przodu, aby opuścić kosz (Rysunek 24)
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Pociągnij tulejkę blokady na dźwigni opróżniania kosza do góry i przesuń dźwignię do tyłu, aby opróżnić kosz ze ściętej trawy (Rysunek 25).
Note: Podczas opróżniania kosza klapa otwiera się automatycznie.
Note: Kosz można opróżnić na dowolnej wysokości.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Po opróżnieniu kosza pociągnij tulejkę blokady na dźwigni opróżniania kosza do góry i przesuń dźwignię do przodu, aby zamknąć kosz po jego opróżnieniu (Rysunek 26).
Note: Podczas zamykania kosza klapa rygluje się automatycznie.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Podnieś kosz i zabezpiecz go – patrz Podnoszenie kosza i Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przechyl fotel do przodu.
Odblokuj tunel wyrzutowy trawy (Rysunek 27).
Łapiąc za uchwyt na tunelu wyrzutowym zdemontuj go, a następnie oczyść tunel i otwór wyrzutowy z podwozia tnącego (Rysunek 27).
Zamontuj tunel i zamocuj go przy pomocy zatrzasków (Rysunek 27).
Jeżeli czujnik kosza włącza się i PTO automatycznie rozłącza się przy niepełnym koszu lub tunel wyrzutowy zatyka się przed aktywowaniem czujnika, konieczne jest przeprowadzenie regulacji położenia czujnika.
Czujnik reguluje się w następujący sposób:
Otwórz klapę kosza.
Wyreguluj czujnik kosza zgodnie z poniższym:
Przy zwykłej trawie lub przeciętnej pogodzie obróć czujnik do położenia środkowego (Rysunek 28).
Przy mokrej, gęstej trawie, zbieraniu liści lub jeżeli kosz napełnia się przed włączeniem czujnika, przekręć czujnik w dół (Rysunek 28).
Przy suchej, rzadkiej trawie lub jeżeli podwozie tnące zostaje odłączone przed napełnieniem kosza, przekręć czujnik w górę (Rysunek 28).
Wysokość koszenia można regulować bezstopniowo w zakresie od 20 do 110 mm za pomocą przełącznika wysokości koszenia.
Przesuń przełącznik wysokości cięcia (Rysunek 8) do przodu, aby obniżyć wysokość cięcia. Przesuń przełącznik wysokości cięcia do tyłu, aby zwiększyć wysokość cięcia.
Odczytaj wskazanie wysokości cięcia na wskaźniku wysokości cięcia, aby upewnić się, że ustawiona została właściwa wysokość.
Podczas koszenia obserwuj wskaźnik wysokości cięcia, wyreguluj ją w razie potrzeby.
Płozy zamontuj w dolnym położeniu, gdy wysokość cięcia jest wyższa niż 51 mm oraz w górnym położeniu, gdy wysokość cięcia jest niższa niż 51 mm.
Płozy wyreguluj tak, jak pokazano na Rysunek 29.
Rolkę zamontuj w dolnym położeniu, gdy wysokość cięcia jest wyższa niż 51 mm oraz w górnym położeniu, gdy wysokość cięcia jest niższa niż 51 mm.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Zdejmij wał rolki, śrubę i nakrętkę mocującą rolkę do wspornika podwozia tnącego (Rysunek 30)
Ustaw rolkę na wysokości odpowiednich otworów, załóż wał i przykręć śrubę i nakrętkę (Rysunek 31).
Zamontuj rolki tak, aby zachować 19 mm odstęp od podłoża.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Wyjmij sworzeń zabezpieczający ze sworznia rolki (Rysunek 32).
Przesuń sworzeń rolki w górę lub w dół do wybranego położenia i zabezpiecz go sworzniem zabezpieczającym (Rysunek 32).
Powtórz kroki 4 i 5 z drugiej strony maszyny i upewnij się, że ustawienia do siebie pasują.
Note: Opuszczenie fotela operatora przy przełączniku PTO w położeniu ZAłąCZONE powoduje automatyczne wyłączenie silnika maszyny.
Aby zresetować działanie PTO:
Popchnij gałkę przełącznika PTO.
Przekręć kluczyk w stacyjce do położenia WYł.
Przekręć kluczyk do położenia Wł/NAGRZEWANIE, a następnie uruchom silnik.
Pociągnij za gałkę przełącznika PTO.
Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny przećwicz jej prowadzenie, ponieważ ma ona przekładnię hydrostatyczną, której właściwości są inne niż w przypadku niektórych maszyn do utrzymania murawy.
W celu utrzymania dostatecznej mocy maszyny i podwozia tnącego podczas koszenia korzystaj z pedału jazdy, aby utrzymywać wysokie i stałe obroty silnika. Zmniejszaj prędkość jazdy w miarę wzrostu obciążenia ostrzy tnących i odwrotnie: zwiększaj prędkości jazdy w miarę zmniejszania obciążenia ostrzy. Umożliwia to silnikowi współpracującemu z przekładnią wyczucie odpowiedniej prędkości jazdy przy utrzymaniu wysokiej prędkości ostrza tnącego niezbędnej dla zapewnienia wysokiej jakości cięcia. W związku z tym należy pozwolić, aby pedał jazdy przesuwał się do góry w miarę zmniejszania się obrotów silnika i powoli naciskać pedał w miarę wzrostu obrotów. Kiedy przejeżdża się z jednego miejsca pracy na drugie (bez obciążenia i z podniesionym podwoziem tnącym), przepustnica powinna znajdować się w położeniu SZYBKIM, a pedał jazdy należy powoli naciskać do końca, aby osiągnąć maksymalną prędkość jazdy.
Przed wyłączeniem silnika przesuń wszystkie dźwignie do położenia NEUTRALNEGO, a dźwignię przepustnicy do położenia POWOLI. Aby wyłączyć silnik, przekręć kluczyk w stacyjce do położenia WYł..
Silnik nie pracuje, jeżeli doszło do przegrzania płynu chłodzącego. Odczekaj aż silnik i układ chłodzenia ostygną, a następnie skontroluj układ chłodzenia, patrz Kontrola układu chłodzenia i poziomu płynu chłodzącego.
Podczas obsługi maszyny należy zawsze mieć przy sobie klucz nasadowy z przedłużką 100 mm i nasadką 17 mm. W razie konieczności pchania lub holowania maszyny kluczem nasadowym otwórz zawór obejścia.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Usuń trawę i pozostałości z zespołów tnących, napędów, tłumików, osłon układu chłodzenia i komory silnika, aby nie dopuścić do pożaru. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.
Jeżeli jednostki tnące są w pozycji transportowej, przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru użyj blokady mechanicznej (jeżeli jest dostępna).
Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu, zaczekaj, aż silnik ostygnie.
Przed rozpoczęciem magazynowania lub holowania maszyny wyjmij kluczyk i odetnij dopływ paliwa (jeżeli występuje).
Nie wolno przechowywać maszyny lub kanistra na paliwo w pobliżu otwartego ognia, iskier lub lamp kontrolnych, takich jak montowane na podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach.
Konserwację i czyszczenie pasów bezpieczeństwa przeprowadzaj wedle potrzeb
Narzędzie zapewnione przed operatora: klucz nasadowy z nasadką 17 mm i przedłużką 100 mm.
W sytuacji awaryjnej maszynę można holować na bardzo krótkie odległości. Tym niemniej firma Toro nie poleca tego rozwiązania jako standardowej procedury.
Important: Pchanie lub holowanie maszyny z prędkością wyższą niż 3–5 km/h może uszkodzić układ napędowy. Maszynę wymagającą przemieszczenia na znaczne odległości należy transportować na ciężarówce lub przyczepie. Podczas pchania lub holowania maszyny zawór obejściowy musi być otwarty.
Zachowaj ostrożność podczas załadunku urządzenia na przyczepę lub ciężarówkę i rozładunku z nich.
Do ładowania maszyny na przyczepę i zdejmowania jej z przyczepy używaj platformy o pełnej szerokości.
Przed przymocowaniem maszyny całkowicie obniż podwozie tnące.
Bezpiecznie przywiąż maszynę do pojazdu przewożącego za pomocą pasów, łańcuchów, kabli lub lin. Zarówno przednie, jak i tylne pasy powinny być skierowane w dół i na zewnątrz od maszyny.
Wsuń śrubę lub sworzeń dyszla w zaczep i wykorzystaj go jako tylny punkt zaczepienia (Rysunek 36).
Zamocuj maszynę za 2 uchwyty do mocowania na tylnym zderzaku (Rysunek 37).
Obróć chłodnicę lub zbiornik powietrza na zewnątrz, patrz Dostęp do silnika z prawej strony lub Dostęp do silnika z lewej strony.
Umieść podnośnik pod rurą ramy (Rysunek 38 i Rysunek 39) bezpośrednio pod rurą układu ROPS lub tak blisko jak to tylko możliwe.
Do podniesienia tyłu maszyny z lewej lub prawej strony służą punkty podnoszenia pokazane na Rysunek 40.
Note: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com. Aby znaleźć schematy odpowiednie dla danej maszyny, należy kliknąć łącze Manuals (Instrukcje) na stronie głównej.
Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.
Jeśli pozostawisz kluczyk we włączniku, silnik może zostać przypadkowo uruchomiony przez osobę postronną, co może grozić poważnymi obrażeniami ciała operatora lub innych osób.
Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyciągnij kluczyk ze stacyjki.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszej godzinie |
|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Po pierwszych 500 godzinach |
|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 25 godzin |
|
Co 50 godzin |
|
Co 100 godzin |
|
Co 200 godzin |
|
Co 250 godzin |
|
Co 300 godzin |
|
Co 400 godzin |
|
Co 500 godzin |
|
Co 1000 godzin |
|
Co 1500 godzin |
|
Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych.
Sprawdzany element | Tydzień: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Poniedziałek | Wtorek | Środa | Czwartek | Piątek | Sobota | Niedziela | |
Sprawdź działanie blokad bezpieczeństwa. | |||||||
Sprawdź, czy pałąk bezpieczeństwa jest całkowicie podniesiony i zablokowany na swoim miejscu. | |||||||
Sprawdź działanie hamulca. | |||||||
Sprawdź poziom paliwa. | |||||||
Sprawdź poziom oleju w silniku. | |||||||
Sprawdź poziom płynu w układzie chłodzenia. | |||||||
Sprawdź wskaźnik filtra powietrza.1 | |||||||
Sprawdź chłodnicę i osłonę pod kątem zanieczyszczeń. | |||||||
Sprawdź, czy z silnika nie dobiegają nieprawidłowe odgłosy.2. | |||||||
Sprawdź, czy podczas eksploatacji nie słychać żadnych nieprawidłowych odgłosów. | |||||||
Sprawdź poziom płynu hydraulicznego. | |||||||
Sprawdź, czy węże hydrauliczne nie noszą śladów uszkodzeń. | |||||||
Sprawdź maszynę pod kątem wycieków płynu. | |||||||
Sprawdź ciśnienie w oponach. | |||||||
Sprawdź działanie przyrządów. | |||||||
Sprawdź stan ostrzy. | |||||||
Uzupełnij smar we wszystkich smarowniczkach.3 | |||||||
Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem. | |||||||
1. W razie zapalenia się kontrolki 2. Sprawdź świece żarowe i dysze wtryskiwaczy, jeżeli zauważysz, że silnik uruchamia się z trudem, z rury wydechowej wydobywa się nadmiar dymu lub silnik pracuje ciężko. 3. Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od przedstawionej częstotliwości. |
Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.
Notatki dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi | ||
Osoba przeprowadzająca przegląd: | ||
Lp. | Data | Informacje |
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Odłącz wał odbioru mocy i opuść osprzęt.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poczekaj na zatrzymanie ruchu wszystkich podzespołów.
Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie i pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową. Nie zbliżaj dłoni, stóp, odzieży, biżuterii i długich włosów do ruchomych części.
Jeśli pozostawisz kluczyk w stacyjce, silnik może zostać przypadkowo uruchomiony przez osobę postronną, co może grozić poważnymi obrażeniami ciała operatora lub innych osób. Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyciągnij kluczyk ze stacyjki.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych poczekaj, aż maszyna ostygnie.
Jeżeli zespoły tnące są w pozycji transportowej, przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru użyj blokady mechanicznej (jeżeli występuje).
W miarę możliwości nie wykonuj czynności serwisowych przy włączonym silniku. Nie zbliżaj się do ruchomych części.
Uruchamiaj silnik jedynie w dobrze wentylowanych miejscach. Spaliny zawierają tlenek węgla (czad), którego wdychanie prowadzi do śmierci.
Podeprzyj maszynę za pomocą podpórek zawsze, gdy zamierzasz pracować pod maszyną.
Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię.
Utrzymuj wszystkie części maszyny w nienagannym stanie. Wszystkie elementy muszą być dobrze dokręcone – dotyczy to zwłaszcza mocowań ostrzy.
Wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone etykiety.
Aby zapewnić bezpieczną i maksymalną wydajność, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Toro. Części zamienne pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Unieś kosz do pozycji całkowicie podniesionej, patrz Podnoszenie kosza.
Zabezpiecz kosz w następujący sposób:
Wsuń bolec na magnetycznym zabezpieczeniu do wewnątrz (Rysunek 41).
Trzymając bolec wciśnięty opuść blokadę magnetyczną na siłownik hydrauliczny (Rysunek 41).
Powtórz kroki 1 i 2 po drugiej stronie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Parametry smaru: smar litowy ogólnego zastosowania nr 2
Important: gdyż inaczej brud, który się do nich dostanie bardzo przyspieszy tempo ich zużywania się.
Note: Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od podanego harmonogramu konserwacji, nasmaruj smarowniczki.
Zdejmij pokrywę paska, patrz Demontaż pokrywy paska.
Oczyścić smarowniczkę do czysta tak, aby żadne zabrudzenia nie przedostały się do łożyska lub tulei.
Wpompuj smar do łożyska lub tulei.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Zamontuj pokrywę paska, patrz Zakładanie pokrywy paska.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Parametry smaru: smar litowy ogólnego zastosowania nr 2
Important: gdyż inaczej brud, który się do nich dostanie bardzo przyspieszy tempo ich zużywania się.
Note: Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od podanego harmonogramu konserwacji, nasmaruj smarowniczki.
Oczyścić smarowniczkę do czysta tak, aby żadne zabrudzenia nie przedostały się do łożyska lub tulei.
Wpompuj smar do łożyska lub tulei.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Punkty smarowania łożyska i tulei są następujące:
Tuleje obrotowe pedału hamulca i pedału jazdy (Rysunek 43).
Pręty siłowników podnoszących podwozie tnące (Rysunek 44).
Punkty obrotu ramienia podnoszenia podwozia tnącego (Rysunek 45)
Wspornik koła pasowego jałowego PTO (Rysunek 46)
Ramiona kosza – górne (Rysunek 47)
Ramiona kosza – przednie dolne (Rysunek 48)
Ramiona kosza – tylne dolne (Rysunek 49)
Elementy obrotowe kosza pod koszem (Rysunek 50)
Punkty elementów obrotowych układu kierowniczego (Rysunek 51)
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Parametry smaru: smar litowy ogólnego zastosowania nr 2
Important: gdyż inaczej brud, który się do nich dostanie bardzo przyspieszy tempo ich zużywania się.
Note: Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od podanego harmonogramu konserwacji, nasmaruj smarowniczki.
Oczyścić smarowniczkę do czysta tak, aby żadne zabrudzenia nie przedostały się do łożyska lub tulei.
Wpompuj smar do łożyska lub tulei.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 100 godzin |
|
Parametry smaru: środek zapobiegający przywieraniu
Odłącz wał napędowy od przekładni podwozia tnącego, patrz Odłączanie wału napędowego od przekładni podwozia tnącego.
Wyciągnij przednią połowę wału napędowego (Rysunek 54) do przodu o około 25 cm.
Wytrzyj do czysta wypusty wału przekładni i wypusty wału napędowego (Rysunek 54).
Wytrzyj do czysta powierzchnię ślizgową przedniego wału napędowego (Rysunek 54).
Nałóż środek zapobiegający przywieraniu na wypusty wału przekładni i złącza w kształcie litery U (Rysunek 54).
Nałóż środek zapobiegający przywieraniu na powierzchnię ślizgową przedniego wału napędowego (Rysunek 54).
Przesuń przednią połowę wału napędowego do tyłu, aby złącze w kształcie litery U dopasować do wału przekładni.
Z wału napędowego zetrzyj nadmiar środka zapobiegającego przywieraniu.
Łączenie wału napędowego do przekładni podwozia tnącego, patrz Łączenie wału napędowego do przekładni podwozia tnącego.
Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub dolaniem oleju do skrzyni korbowej wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej.
Important: Ta procedura umożliwia uzyskanie dostępu do silnika przy wyłączonym silniku.
Note: Jeżeli podczas ręcznego obracania kosza będzie znajdowała się w nim trawa, trawa się wysypie.
Unieś kosz do pozycji całkowicie podniesionej i zablokuj go blokadami magnetycznymi, patrz Podnoszenie kosza i Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Korzystając z uchwytu na pokrywie dostępowej silnika podnieś pokrywę, aby uzyskać dostęp do silnika (Rysunek 57).
Odkręć śrubę z lewej strony wspornika zbiornika paliwa i obróć zbiornik w prawo, aby uzyskać dostęp do silnika (Rysunek 59).
Note: Aby całkowicie obrócić zbiornik paliwa, skręć kierownicę całkowicie w prawo do pozycji w pełni zablokowanej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 100 godzin |
|
Note: Filtr powietrza wymieniaj częściej (co kilka godzin), jeśli praca odbywa się w warunkach bardzo silnego zapylenia lub zapiaszczenia.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Note: Nie stosuj sprężonego powietrza do czyszczenia osłony lub filtrów powietrza.
Sprawdź obudowę filtra powietrza pod kątem uszkodzeń, które mogą być przyczyną nieszczelności i uchodzenia powietrza. Wymień uszkodzony korpus filtra powietrza.
Wyczyść pokrywę filtra powietrza, jak pokazano na Rysunek 60.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 100 godzin |
|
Delikatnie wysuń główny filtr powietrza z obudowy (Rysunek 61).
Note: Nie pukaj filtrem o ścianki obudowy.
Important: Nie próbuj oczyszczać filtra głównego.
Wyjmij zabezpieczający filtr powietrza (jeżeli występuje).
Note: Wyjmuj filtr zabezpieczający tylko wtedy, jeśli zamierzasz go wymienić.
Important: Nigdy nie próbuj czyścić filtra bezpieczeństwa. Jeśli filtr zabezpieczający jest brudny, oznacza to, że filtr główny jest uszkodzony i należy wymienić obydwa.
Sprawdź nowe filtry pod kątem uszkodzeń, zaglądając do wnętrza filtra przy silnym oświetleniu z zewnątrz.
Note: Otwory w filtrze wyglądają jak jasne plamki. Sprawdź wkład pod kątem rozdarć, warstwy oleju i uszkodzenia gumowej uszczelki. Jeśli filtr jest uszkodzony, nie używaj go.
Gdy wymieniasz filtr zabezpieczający, ostrożnie wsuwaj nowy filtr do obudowy (Rysunek 61).
Important: Aby zapobiec uszkodzeniu silnika, włączaj go tylko wtedy, gdy obydwa filtry powietrza i pokrywa są na swoich miejscach.
Ostrożnie wsuń nowy filtr główny nad filtrem zabezpieczającym i upewnij się, że został mocno osadzony, naciskając zewnętrzną krawędź filtra podczas montażu.
Important: Nie naciskaj miękkiej, wewnętrznej powierzchni filtra.
Załóż pokrywę filtra powietrza stroną oznaczoną jako UP” do góry i zabezpiecz zatrzaskami (Rysunek 61).
Silnik jest dostarczany ze skrzynią korbową zalaną olejem.
Pojemność skrzyni korbowej: około 3,4 l z filtrem.
Specyfikacja oleju silnikowego:
Typ oleju silnikowego – Wymagany poziom klasyfikacji API: CH 4, CI-4 lub wyższy
Lepkość oleju silnikowego
Zalecany olej: SAE 15W-40 (powyżej -17°C)
Inny olej: SAE 10W-30 lub 5W-30 (wszystkie temperatury)
Note: U autoryzowanych dystrybutorów firmy Toro jest dostępny olej silnikowy Toro klasy Premium o lepkości 15W-40 i 10W-30. Numer części można znaleźć w katalogu części.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Note: Olej najlepiej sprawdzać, gdy silnik jest zimny, przed uruchomieniem. Jeśli silnik już pracował, zanim rozpoczniesz sprawdzanie, odczekaj co najmniej 10 minut, aż olej ścieknie do miski olejowej. Jeśli poziom oleju znajduje się równo lub poniżej oznaczenia low” (niski poziom) na wskaźniku poziomu, dolej go tyle, aby poziom sięgał oznaczenia high” (wysoki poziom). Nie przepełniaj zbiornika. Jeśli poziom oleju znajduje się między kreską low” a kreską high” na wskaźniku poziomu, oleju nie trzeba uzupełniać.
Sprawdź poziom oleju w silniku w sposób pokazany na Rysunek 62.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 250 godzin |
|
Note: Wymieniaj olej silnikowy i filtr częściej, jeśli praca odbywa się w warunkach bardzo silnego zapylenia lub zapiaszczenia.
Uruchom silnik i pozwól mu pracować przez około 5 minut, aby olej się rozgrzał.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Podnieś i zabezpiecz kosz, a następnie otwórz pokrywę dostępową silnika, patrz Dostęp do silnika od pokrywy dostępowej silnika.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Wymień olej silnikowy i filtr oleju, jak pokazano na Rysunek 63.
Note: Dokręcaj filtr do momentu, aż uszczelka filtra oleju będzie dotykać silnik, a następnie dokręć o jeszcze 3/4 obrotu.
Note: Zalecenia dotyczące paliwa można znaleźć w Uzupełnianie paliwa.
W niektórych warunkach olej napędowy i opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.
Nie wolno palić podczas postępowania z paliwem. Należy również przebywać w bezpiecznej odległości od źródła otwartego ognia lub miejsc, w których opary mogą się zapalić od iskry.
Naciskaj dźwignię pompy paliwowej z lewej strony silnika, aż napełnisz miskę filtra paliwa (Rysunek 64).
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Załącz hamulec postojowy.
Upewnij się, że zbiornik paliwa jest napełniony co najmniej w połowie.
Otwórz zatrzaski chłodnicy, patrz Dostęp do silnika z prawej strony.
Umieść miskę drenażową pod śrubą odpowietrzania.
Odkręć śrubę odpowietrzania na pompie wtryskowej paliwa (Rysunek 65).
Naciskaj na dźwignię pompy paliwa, aż zobaczysz, że wokół śruby wypływa silny strumień paliwa, patrz Rysunek 64 na Napełnianie układu paliwowego.
Dokręć śrubę odpowietrzania (Rysunek 65).
Note: Silnik powinien dać się uruchomić po wykonaniu tej procedury. Gdyby jednak silnik nie dał się uruchomić, między pompą wtryskową a wtryskiwaczami może być uwięzione powietrze. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
Wytrzyj do czysta paliwo nagromadzone wokół pompy wtryskowej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Spójrz na wskaźnik wody w misce filtra paliwa, aby ustalić, czy pływak jest unoszony przez wodę w misce filtra paliwa (Rysunek 66).
Jeżeli w misce filtra paliwa występuje woda, obróć zawór odcięcia paliwa do separatora wody do położenia ZAMKNIęTEGO (Rysunek 67) i wykonaj kroki w Spuszczanie wody z miski filtra paliwa.
Umieść miskę drenażową pod miską filtra paliwa, odkręć nakrętkę miski i wyjmij miskę filtra z głowicy filtra (Rysunek 68).
Note: Wraz z wyjęciem miski filtra wyjmiesz również sprężynę i pływak.
Opróżnij miskę filtra z paliwa i wody.
W głowicy filtra sprawdź stan pierścienia uszczelniającego typu O (Rysunek 68).
Note: Jeśli uszczelniający typu O jest uszkodzony, wymień go.
Nasmaruj pierścień uszczelniający typu O czystym paliwem.
Zamontuj sprężynę i pływak do miski filtra paliwa (Rysunek 68).
Zamontuj miskę filtra i nakrętkę miski na głowicy filtra, a następnie ręcznie dokręć nakrętkę (Rysunek 68).
Otwórz zawór odcinający paliwo i w razie potrzeby odpowietrz układ paliwowy, patrz Napełnianie układu paliwowego.
Sprawdź separator paliwa/wody pod kątem wycieków.
Note: Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny napraw wszystkie wycieki paliwa.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Oczyścić obszar wokół głowicy filtra paliwa (Rysunek 69).
Obróć zawór odcięcia paliwa do separatora wody do położenia ZAMKNIęTEGO (Rysunek 70).
Umieść miskę drenażową pod miską filtra paliwa, odkręć nakrętkę miski i wyjmij miskę filtra z głowicy filtra (Rysunek 71).
Note: Wraz z wyjęciem miski filtra wyjmiesz również sprężynę i pływak.
Opróżnij miskę filtra z paliwa i oczyść powierzchnię montażową głowicy filtra.
Nasmaruj pierścień uszczelniający typu O czystym paliwem.
Załóż wkład filtra na głowicę filtra, patrz Rysunek 71 w Wyjmowanie wkładu filtra.
Zamontuj sprężynę i pływak do miski filtra paliwa, patrz Rysunek 71 w Wyjmowanie wkładu filtra.
Zamontuj miskę filtra i nakrętkę miski na głowicy filtra, a następnie ręcznie dokręć nakrętkę, patrz Rysunek 71 w Wyjmowanie wkładu filtra.
Otwórz zawór odcinający paliwo i w razie potrzeby odpowietrz układ paliwowy, patrz Napełnianie układu paliwowego.
Sprawdź separator paliwa/wody pod kątem wycieków.
Note: Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny napraw wszystkie wycieki paliwa.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Oczyścić obszar wokół głowicy filtra paliwa (Rysunek 72).
Wyjmij filtr i oczyść powierzchnię montażową głowicy filtra (Rysunek 72).
Nasmaruj uszczelkę filtra czystym paliwem.
Załóż wkład filtra na głowicę filtra.
Zamontuj miskę filtra i nakrętkę miski na głowicy filtra, a następnie ręcznie dokręć nakrętkę.
Odpowietrz układ paliwowy, patrz Napełnianie układu paliwowego.
Sprawdź separator paliwa/wody pod kątem wycieków.
Note: Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny napraw wszystkie wycieki paliwa.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Sprawdź, czy nie są nadwerężone, uszkodzone ani poluzowane przewody paliwowe ani ich połączenia.
Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. W pierwszej kolejności podłącz zacisk dodatni, a następnie ujemny.
Ładuj akumulator na otwartym, dobrze wentylowanym obszarze, z dala od źródeł iskier i ognia. Przed podłączeniem lub odłączeniem od akumulatora odłącz ładowarkę od źródła zasilania. Używaj odzieży ochronnej oraz narzędzi z izolacją.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Odkręć 3 wkręty imbusowe z lewej konsoli (Rysunek 74).
Zdejmij gałkę z dźwigni przepustnicy (Rysunek 74).
Podnieś lewą konsolę do góry i odłóż ją na bok (Rysunek 74).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 25 godzin |
|
Important: Przed spawaniem na maszynie odłącz przewód od ujemnego zacisku akumulatora, aby zapobiec uszkodzeniu układu elektrycznego.
Zaciski akumulatora i metalowe narzędzia mogą powodować zwarcie z komponentami metalowymi, wywołując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co grozi obrażeniami.
Podczas demontażu lub montażu akumulatora nie dopuść, aby doszło do zetknięcia się zacisków akumulatora z metalowymi częściami maszyny.
Nie dopuść, aby metalowe narzędzia spowodowały zwarcie między zaciskami akumulatora a metalowymi częściami maszyny.
Nieprawidłowe poprowadzenie przewód akumulatora może spowodować uszkodzenie maszyny i przewodów, powodując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co będzie skutkowało obrażeniami ciała.
Przed odłączeniem dodatniego (czerwonego) przewodu należy zawsze odłączać ujemny (czarny) przewód akumulatora.
Przed podłączeniem ujemnego (czarnego) przewodu należy zawsze podłączyć dodatni (czerwony) przewód akumulatora.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Uzyskaj dostęp do akumulatora, patrz Dostęp do akumulatora.
Wymontuj akumulator zgodnie z Rysunek 75.
Zamontuj akumulator zgodnie z Rysunek 76.
Podczas ładowania akumulatora wytwarzają się gazy mogące tworzyć mieszaninę wybuchową.
Nigdy nie pal tytoniu w pobliżu akumulatora; trzymaj akumulator z dala od ognia i źródeł iskier.
Important: Akumulator zawsze musi być w pełni naładowany (ciężar właściwy elektrolitu 1,265 kg/l). Jest to szczególnie istotne, aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, gdy temperatura spadnie poniżej 0°C.
Ładuj akumulator przez 10 do 15 minut prądem o natężeniu od 25 do 30 amperów lub przez 30 minut prądem 10 amperów.
Gdy akumulator będzie w pełni naładowany, należy odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego, a następnie odłączyć przewody ładowarki od biegunów akumulatora (Rysunek 77).
Zamontuj akumulator w maszynie i podłącz przewody akumulatora; patrz Montaż akumulatora.
Note: Nie uruchamiaj maszyny z odłączonym akumulatorem, gdyż może dojść do uszkodzeń elektrycznych.
Układ elektryczny chroniony jest przez bezpieczniki. Nie wymaga on konserwacji. Jeśli jednak przepali się bezpiecznik, sprawdź, czy element/obwód nie jest uszkodzony ani zwarty.
Blok bezpieczników i bezpieczniki znajdują się z lewej strony fotela operatora (Rysunek 78).
Przy wymianie bezpiecznika skorzystaj z poniższej tabeli:
Obwód | Typ bezpiecznika |
Zabezpieczenie | 3 A |
PTO | 15 A |
Elektroniczny układ sterowania i brzęczyk | 5 A |
Blokada mechanizmu różnicowego | 5 A |
Zawór podwozia tnącego i fotel operatora | 15 A |
Alternator i deska rozdzielcza | 5 A |
Światła robocze, światła hamulcowe, światła drogowe i układ sterowania świateł | 15 A |
Przełącznik podnoszenia i świateł awaryjnych, świece zapłonowe i stacyjka | 30 A |
Obwód | Typ bezpiecznika |
Prawe światło stałe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej | 3 A |
Lewe światło stałe | 3 A |
Światła drogowe | 15 A |
Światła mijania | 10 A |
Urządzenie ostrzegawcze | 10 A |
Światła kierunkowskazów | 7,5 A |
Światło ostrzegawcze | 5 A |
Przełącznik świateł awaryjnych | 15 A |
Występują również 2 bezpieczniki (40 A) zabezpieczające główną wiązkę kablową maszyny (Rysunek 81).
Przy każdej wymianie wiązki, aby zapobiec korozji zakończeń przewodów nakładaj smar (powlekający) Grafo 112X, nr części Toro 505-47, do wnętrza wszystkich złącz wiązki.
Important: Przed pracą przy układzie elektrycznym odłącz przewody akumulatora, w pierwszej kolejności przewód ujemny (-), aby zapobiec uszkodzeniu oprzewodowania przez zwarcie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszej godzinie |
|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Co 200 godzin |
|
Zalecany moment dokręcania nakrętek kół: od 85 do 90 N∙m
Dokręcaj nakrętki przednich i tylnych kół do zalecanego momentu stosując naprzemianległą kolejność dokręcania przedstawioną w Rysunek 82.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Obróć kierownicę, tak aby tylne koła były wyprostowane.
Zmierz odległość między środkami na wysokości piasty z przodu i z tyłu tylnych opon.
Note: Poprawnie ustawione koła tylne nie powinny zbiegać się do wewnątrz ani rozbiegać na zewnątrz.
Jeżeli koła zbiegają się do wewnątrz lub rozbiegają na zewnątrz, ustaw zbieżność kół, patrz Regulacja zbieżności tylnych kół.
Poluzuj nakrętki zabezpieczające na obu końcach lewego i prawego drążka kierowniczego.
Wyreguluj oba drążki kierownicze tak, aby odległość między środkami z przodu i z tyłu tylnych kół była taka sama (Rysunek 83).
Po poprawnym ustawieniu tylnych kół dokręć nakrętki blokujące do drążków kierowniczych.
Ograniczniki układu kierowniczego osi tylnej umożliwiają zapobieganie nadmiernemu ruchowi siłownika kierowniczego w przypadku uderzenia w tylne koła. Wyreguluj ograniczniki tak, aby uzyskać odstęp 0,23 cm pomiędzy łbem śruby a zwrotnicą na osi po obróceniu kierownicy całkowicie w lewo lub w prawo.
Wkręcaj lub wykręcaj śruby tak, aby uzyskać odstęp 0,23 cm, patrz Rysunek 84.
Połknięcie płynu chłodzącego silnik może spowodować zatrucie. Przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
Spuszczanie gorącego płynu chłodzącego pod ciśnieniem lub dotykanie gorącej chłodnicy i otaczających ją części może spowodować poważne obrażenia.
Przed odkręceniem korka chłodnicy poczekaj co najmniej 15 minut, aż silnik ostygnie.
Do odkręcania korka użyj szmatki i wyciągaj go powoli pozwalając wydostać się nagromadzonej parze.
Nie używać maszyny, jeśli wszystkie pokrywy nie zostały zamocowane.
Palce, ręce i odzież należy trzymać w bezpiecznej odległości od obracającego się wentylatora i paska napędowego.
Pojemność układu chłodzenia:7,5 litra
Specyfikacja płynu chłodzącego:
Zalecany płyn chłodzący |
Note: Płyn chłodzący musi co najmniej spełniać wymagania normy ASTM 3306 |
Fabrycznie rozcieńczony płyn chłodzący na bazie glikolu (mieszanka 50/50) |
lub |
Płyn chodzący na bazie glikolu wymieszany z wodą destylowaną (mieszanka 50/50) |
lub |
Płyn chodzący na bazie glikolu wymieszany z wodą dobrej jakości (mieszanka 50/50) |
CaCO3 + MgCO3 <170 ppm |
Chlorki <40 ppm (CI) |
Siarka <100 ppm (SO4) |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Przy uruchomionym silniku rośnie ciśnienie płynu chłodzącego w chłodnicy oraz jego temperatura. Zdjęcie korka może spowodować wytryśnięcie płynu chłodzącego i poważne poparzenia.
Nie odkręcaj korka zbiornika wyrównawczego w celu sprawdzenia poziomu płynu chłodzącego. Zamiast tego spójrz na poziom na boku zbiornika.
Nie odkręcaj korka zbiornika wyrównawczego, gdy silnik jest gorący. Poczekaj aż silnik ostygnie przez co najmniej 15 minut lub do czasu aż korek chłodnicy będzie wystarczająco chłodny, aby go dotknąć bez ryzyka poparzenia.
Sprawdź poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym (Rysunek 85).
Jeśli poziom płynu w układzie chłodzenia jest zbyt niski, odkręć korek zbiornika wyrównawczego i dolej zalecanego płynu chłodzącego wedle potrzeb.
Nie stosuj samej wody ani płynów chłodzących na bazie alkoholu.Nie przepełniaj zbiornika.
Zakręć korek zbiornika wyrównawczego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Aby nie dopuścić do przegrzania silnika, utrzymuj osłonę chłodnicy i chłodnicę w czystości. Sprawdzaj osłonę chłodnicy i chłodnicę pod kątem nagromadzonej trawy, pyłu i zabrudzeń. W razie potrzeby usuwaj z tych części wszelkie zanieczyszczenia.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Co 1500 godzin |
|
Note: Jeśli PTO wyłączy się z powodu wysokiej temperatury silnika, najpierw sprawdź, czy na osłonie chłodnicy i na chłodnicy nie nagromadziło się za dużo zanieczyszczeń. Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny wyczyść układ. Nie wyłączaj silnika natychmiast, odczekaj aż ostygnie pracując bez obciążenia.
Oczyść chłodnicę w następujący sposób:
Zdejmij osłonę chłodnicy.
Stojąc od strony wentylatora chłodnicy, usuń zanieczyszczenia za pomocą sprężonego powietrza pod niskim ciśnieniem 1,72 bar (nie używaj wody). Powtórz czynność od przodu chłodnicy, a następnie znowu od strony wentylatora.
Po dokładnym oczyszczeniu chłodnicy usuń zanieczyszczenia zebrane w rowku podstawy chłodnicy.
Oczyść osłonę chłodnicy i zamontuj ją na maszynie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Po wyregulowaniu hamulców roboczych po pierwszych 50 godzinach pracy maszyny ich ponowna regulacja może być konieczna po dłuższym okresie eksploatacji.
Kiedy pedał hamulca jest całkowicie wciśnięty w dół zmierzony odstęp pomiędzy pedałem hamulca a przednim końcem otworu powinien wynosić około 13 mm.
Naciśnij pedał hamulca w dół i sprawdź, czy z przodu otworu występuje odpowiedni odstęp (Rysunek 86).
Zwolnij pedał hamulca.
Jeżeli konieczna jest regulacja, poluzuj przednie i tylne nakrętki kontrujące z każdej strony linek hamulca (Rysunek 87).
Naciśnij pedał hamulca i przesuń linki hamulca do przodu lub do tyłu.
Dokręć nakrętki kontrujące w celu zablokowania położenia linek.
Powtarzaj kroki od 3 do 5, aż ustawisz pedał hamulca we właściwym położeniu.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Sprawdź pasek alternatora pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Note: Wymień pasek alternatora, jeśli stwierdzisz jego zużycie lub uszkodzenie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Co 200 godzin |
|
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Uzyskaj dostęp do silnika z lewej strony, patrz Dostęp do silnika z lewej strony.
Poluzuj śrubę wahliwą alternatora i śrubę blokującą (Rysunek 88).
Naciągnij pasek alternatora tak, aby uzyskać 10 mm ugięcie paska po przyłożeniu siły 4,5 kg po środku między krążkami.
Dokręć śrubę blokującą alternator (Rysunek 88).
Dokręć śrubę wahliwą alternatora (Rysunek 88).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 10 godzinach |
|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 200 godzin |
|
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Spójrz na strzałkę wskazującą na napięcie na napinaczu koła pasowego jałowego.
Zewnętrzna powierzchnia podkładki powinna znajdować się równo ze strzałką wskazującą napięcie.
W razie potrzeby obracaj nakrętkę napinacza koła pasowego jałowego tak długo, aż strzałka wskazująca napięcie znajdzie się na równi z zewnętrzną powierzchnią podkładki «(Rysunek 89).
Important: Wymień paski PTO jako dopasowany komplet
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Uzyskaj dostęp do silnika z lewej i prawej strony, patrz Dostęp do silnika z lewej strony i Dostęp do silnika z prawej strony.
Po stronie chłodnicy zdejmij sprężynę tłumika sprzęgła ze wspornika sprężyny (Rysunek 90).
Odkręć 2 śruby i 2 nakrętki mocujące rurę zapobiegającą obracaniu się do prawego mocowania silnika (Rysunek 91).
Przesuń rurę zapobiegającą obracaniu się do tyłu i zdemontuj ją z maszyny (Rysunek 92).
Poluzuj nakrętkę napinacza koła pasowego jałowego, patrz Rysunek 89 w Sprawdzenie napięcia paska PTO.
Obróć koło pasowe jałowe w kierunku silnika i zdejmij paski z maszyny (Rysunek 93).
Załóż paski PTO przez koła pasowe (Rysunek 94).
Ustaw sworzeń rury zapobiegającej obracaniu się w otworze płyty sprzęgła PTO, patrz Rysunek 92 w Demontaż pasków PTO.
Zamocuj rurę zapobiegającą obracaniu się do prawego mocowania silnika z wykorzystaniem 2 śrub i 2 nakrętek odkręconych w kroku 6 w Demontaż pasków PTO.
Zahacz sprężynę tłumika sprzęgła pomiędzy wewnętrzną śrubą płyty sprzęgła i wspornikiem sprzęgła, patrz Rysunek 90 w Demontaż pasków PTO.
Dokręć nakrętkę napinacza koła pasowego jałowego, patrz Sprawdzenie napięcia paska PTO.
Zamknij chłodnicę na maszynie, patrz Dostęp do silnika z prawej strony.
Obróć z powrotem zbiornik paliwa do nadwozia i zamocuj zbiornik paliwa, patrz Dostęp do silnika z lewej strony.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 200 godzin |
|
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Podnieś i zabezpiecz kosz, patrz Podnoszenie kosza i Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Otwórz pokrywę dostępową silnika, patrz Dostęp do silnika od pokrywy dostępowej silnika.
Wyreguluj szczelinę powietrzną tak, aby 0,4 mm szczelinomierz wsuwał się pomiędzy okładzinę sprzęgła i płytę cierną pod niewielkim naciskiem (Rysunek 95).
Note: Aby zmniejszyć szczelinę, obracaj nakrętkę regulacyjną w prawo (Rysunek 95). Maksymalna szczelina robocza wynosi 0,7 mm. Wyreguluj wszystkie 3 szczeliny powietrzne.
Po ustawieniu 3 szczelin sprawdź je ponownie.
Note: Regulacja 1 szczeliny może zmienić ustawienie pozostałych.
Pedał jazdy można regulować dla wygody operatora, albo w celu zwiększenia lub zmniejszenia maksymalnej prędkości jazdy do przodu.
Pedał jazdy można również regulować w celu zmniejszenia lub zwiększenia maksymalnej prędkości jazdy do tyłu.
Przesuń pedał jazdy całkowicie do przodu (Rysunek 96).
Dla maksymalnej prędkości pomiędzy pedałem jazdy a ogranicznikiem pedału jazdy powinna pozostać 3 mm szczelina.
Aby ograniczyć prędkość jazdy maszyny do przodu:
Kluczem chwyć ogranicznik pedału jazdy dla jazdy do przodu i poluzuj przeciwnakrętkę na tylnej stronie wspornika (Rysunek 96).
Przesuń pedał jazdy do wybranego położenia (Rysunek 96).
Wyreguluj przeciwnakrętkę z tyłu wspornika tak, aby ogranicznik pedału jazdy stykał się z pedałem jazdy (Rysunek 96).
Note: Skrócenie położenia ogranicznika pedału jazdy zwiększa prędkość jazdy maszyny do przodu.
Trzymając ogranicznik pedału jazdy dokręć przeciwnakrętkę na przedzie wspornika z momentem od 37 do 45 N∙m.
W razie potrzeby dodatkowej regulacji, wyreguluj drążek zespołu jezdnego (Rysunek 97):
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Odkręć śrubę i nakrętkę mocujące koniec drążka zespołu jezdnego do pedału.
Poluzuj nakrętkę kontrującą mocującą koniec drążka do drążka zespołu jezdnego (Rysunek 97).
Obracaj drążek aż do uzyskania wymaganej długości.
Dokręć nakrętkę kontrującą (Rysunek 97) i zamocuj koniec drążka do pedału jazdy z wykorzystaniem wykręconej śruby i nakrętki, aby ustalić kąt pedału jazdy.
Jeżeli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast wezwij pomoc medyczną. Olej wstrzyknięty pod skórę musi zostać usunięty chirurgicznie w ciągu kilku najbliższych godzin przez lekarza.
Przed podaniem ciśnienia na układ hydrauliczny upewnij się, że wszystkie jego przewody i węże są w dobrym stanie, a połączenia/złączki – szczelne.
Operator musi znajdować się w bezpiecznej odległości od wycieków z otworów sworzni lub dysz, które wyrzucają olej hydrauliczny pod dużym ciśnieniem.
Używaj kartonu lub papieru, aby sprawdzić wycieki hydrauliczne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z układem hydraulicznym w bezpieczny sposób uwolnij całe ciśnienie z układu.
Zbiornik maszyny jest napełniony w fabryce olejem hydraulicznym wysokiej jakości. Sprawdź poziom oleju hydraulicznego po pierwszym uruchomieniu silnika. Następnie sprawdzaj go codziennie.
Używaj oleju Toro Premium All-season Hydraulic Fluid (dostępny w pojemnikach 19-litrowych lub beczkach 210-litrowych. Numery katalogowe: patrz katalog części lub skontaktuj się z dystrybutorem Toro).
Jeśli olej Toro jest niedostępny, można użyć innego, o odpowiednich właściwościach i parametrach. Aby określić, jaki produkt będzie odpowiedni, skontaktuj się z dystrybutorem środków smarujących.
Note: Firma Toro nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zniszczenie powstałe na skutek wykorzystania niewłaściwych zamienników, dlatego też należy korzystać wyłącznie z markowych produktów, których producent gwarantuje ich prawidłową pracę.
Właściwości materiałowe: | ||
Lepkość, ASTM D445 | St przy 40°C, 42-50 | |
St przy 100°C, 7.6-8,5 | ||
Wskaźnik lepkości ASTM D2270 | 140 lub wyższy | |
Temperatura krzepnięcia, ASTM D97 | od -40°C do -45°C | |
FZG, stan niepowodzenie | 11 lub wyższy | |
Zawartość wody (świeży płyn) | 500 ppm (maksymalnie) | |
Specyfikacje przemysłowe: | Vickers I-286-S (poziom jakości), Vickers M-2950-S (poziom jakości), Denison HF-0 |
Important: Wielosezonowy olej ISO VG 46 zapewnia optymalną wydajność w szerokim zakresie warunków temperaturowych. Jednak jeśli kosiarka jest stale eksploatowana w wysokich temperaturach z zakresu 18-49°C, lepsze osiągi uzyska się stosując olej ISO VG 68.
Important: Istnieje wiele bezbarwnych płynów hydraulicznych, dlatego ciężko zauważyć ich wyciek. Czerwony barwnik będący dodatkiem do oleju hydraulicznego dostępny jest w buteleczkach o pojemności 20 ml. Jedna butelka wystarcza na 15 do 22litrów oleju hydraulicznego. Zamów część Toro nr 44–2500 u autoryzowanego dystrybutora Toro.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Ustaw wszystkie elementy sterujące w położeniu NEUTRALNYM i uruchom silnik.
Utrzymuj silnik na najniższych możliwych obrotach, aby odpowietrzyć układ.
Important: Nie uruchamiaj PTO.
Kilkukrotnie obróć kierownicą w lewo i w prawo do oporu, a następnie ustaw koła kierowane prosto do przodu.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Upewnij się, że kosz jest pełni opuszczony i w położeniu poziomym, a podwozie tnące jest opuszczone.
Rozłącz PTO, zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Wyjmij wskaźnik poziomu ze zbiornika hydraulicznego i wytrzyj go czystą szmatą (Rysunek 98).
Wsuń wskaźnik poziomu do rurki wlewu i nakręć korek wskaźnika na rurkę.
Wyjmij wskaźnik i sprawdź poziom oleju (Rysunek 99).
Poziom oleju hydraulicznego jest właściwy, jeżeli poziom znajduje się pomiędzy 2 oznaczeniami na wskaźniku.
Jeżeli poziom oleju jest poniższej dolnego oznaczenia na wskaźniku, dolej właściwego oleju hydraulicznego przez rurkę wlewu (Rysunek 100) tak, aby poziom oleju znalazł się pomiędzy 2 oznaczeniami na wskaźniku.
Important: Nie napełniaj zbiornika oleju hydraulicznego powyżej górnego oznaczenia na wskaźniku.
Przykręć korek wskaźnika na rurkę wlewu.
Note: Nie dokręcaj korka kluczem.
Sprawdź wszystkie węże i mocowania pod kątem wycieków.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 500 godzinach |
|
Co 200 godzin |
|
Co 1000 godzin |
|
Pojemność zbiornika oleju hydraulicznego: ok. 5,0 litrów
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Upewnij się, że kosz jest pełni opuszczony i w położeniu poziomym, a podwozie tnące jest podniesione.
Rozłącz PTO, zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Spuść olej hydrauliczny ze zbiornika wykorzystując pompę syfonową (Rysunek 101).
Obróć chłodnicę, aby uzyskać dostęp do filtra, patrz Dostęp do silnika z prawej strony.
Wymień filtr oleju hydraulicznego, jak pokazano na Rysunek 102.
Nalej właściwego oleju hydraulicznego przez rurkę wlewu tak, aby poziom oleju znalazł się pomiędzy 2 oznaczeniami na wskaźniku (Rysunek 99).
Important: Nie napełniaj zbiornika oleju hydraulicznego powyżej górnego oznaczenia na wskaźniku.
Uruchom silnik, obracaj kierownicą i włączaj siłowniki podnoszenia podwozia tnącego. Sprawdź maszynę pod kątem wycieków oleju hydraulicznego. Wyłącz silnik po około 5 minutach.
Po 2 minutach sprawdź poziom oleju hydraulicznego, patrz Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Unieś kosz i zablokuj go blokadami magnetycznymi, patrz Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Odblokuj i zdemontuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Pociągnij i obróć sworznie tylnych zaczepów z obu stron podwozia tnącego.
Podnieś podwozie tnące.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Chwytając za uchwyt i kołek z lewej strony podwozia tnącego obróć przód podwozia tnącego do góry do położenia konserwacji.
Important: Upewnij się, że przed wykonaniem tej procedury tunel wyrzutowy trawy został zdemontowany, w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia sprzętu.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Opuść podwozie tnące.
Obróć sworznie tylnych zaczepów, aby zwolnić je do tylnych zaczepów.
Zamocuj tunel wyrzutowy trawy, obróć fotel operatora i opuść kosz.
Aby zapewnić najwyższą jakość koszenia, ostrza powinny być zawsze naostrzone. Aby ułatwić sobie ostrzenie i wymianę, warto rozważyć zakup dodatkowych ostrzy.
Wymień ostrza, jeżeli uderzą w twardy przedmiot, są niewyważone lub wygięte. Aby zapewnić najwyższą wydajność i stałą zgodność z wymogami bezpieczeństwa maszyny, należy używać tylko oryginalnych ostrzy zamiennych firmy Toro. Ostrza zamienne wyprodukowane przez innych producentów mogą nie spełniać norm bezpieczeństwa.
Regularnie sprawdzaj ostrze pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Podczas sprawdzania stanu ostrzy zachowaj szczególną ostrożność. Na czas wykonywania czynności serwisowych owiń ostrza lub załóż rękawice i zachowaj ostrożność. Ostrza należy wymienić lub naostrzyć, nie wolno ich prostować ani spawać.
Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku maszyn wieloostrzowych, ponieważ obrót jednego ostrza może spowodować obracanie się innych.
Przygotuj podwozie tnące do konserwacji, patrz Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź krawędzie tnące (Rysunek 103).
Jeżeli krawędzie nie są ostre lub mają wyszczerbienia, zdejmij i naostrz ostrze; patrz Ostrzenie i wyważanie ostrzy.
Sprawdź ostrza, a w szczególności obszar łopatki.
Jeżeli zauważysz jakiekolwiek pęknięcia, zużycie lub szczeliny powstające w tym obszarze, natychmiast zamontuj nowe ostrze (Rysunek 103).
Trzymaj koniec ostrza przez szmatkę lub grube wykładane rękawice.
Zdemontuj śrubę ostrza, podkładkę ząbkowaną, uchwyt ostrza i podkładkę wygiętą, i zdejmij ostrze z wału wrzeciona (Rysunek 104).
Lewy i prawy zespół ostrza obracają się w przeciwnych kierunkach i są dopasowane do swojego położenia. Zwróć uwagę, aby zamocować tarcze i ostrza we właściwym położeniu.
Trzymaj zespół ostrza skrzydłowego przez szmatkę lub grube wykładane rękawice.
Zdemontuj śrubę ostrza, podkładkę ząbkowaną, uchwyt ostrza i podkładkę wygiętą z wału wrzeciona (Rysunek 105).
Zdejmij zespół ostrza (Rysunek 105).
Important: Śruba prawego zespołu ostrza ma gwint lewy. Aby poluzować śrubę ostrza, odkręcaj ją w prawo.
Użyj pilnika lub innego przyrządu do ostrzenia w celu naostrzenia krawędzi tnącej na obu końcach ostrza (Rysunek 106).
Note: Zachowaj oryginalny kąt 22°.
Note: Ostrze będzie wyważone, jeśli usuniesz tę samą ilość materiału z obu krawędzi tnących.
Sprawdź wyważenie ostrza, układając je na równoważniku ostrzy (Rysunek 107).
Note: Jeżeli ostrze pozostaje w położeniu poziomym, jest wyważone i może być używane.
Note: Jeżeli ostrze nie jest wyważone, spiłuj nieco metalu z obszaru łopatki na cięższym końcu ostrza (Rysunek 106).
Powtarzaj tę procedurę do momentu wyważenia ostrza.
Użyj pilnika lub innego przyrządu do ostrzenia w celu naostrzenia krawędzi tnącej na obu końcach zespołu ostrza (Rysunek 108).
Note: Zachowaj oryginalny kąt 22°.
Note: Ostrze będzie wyważone, jeśli usuniesz tę samą ilość materiału z obu krawędzi tnących.
Sprawdź wyważenie zespołu ostrza, układając je na równoważniku ostrzy (Rysunek 109).
Note: Jeżeli zespół ostrza pozostaje w położeniu poziomym, jest wyważony i może być używany.
Note: Jeżeli zespół ostrza nie jest wyważony, spiłuj nieco metalu z obszaru łopatki na cięższym końcu ostrza (Rysunek 108).
Powtarzaj tę procedurę do momentu wyważenia zespołu ostrza.
Trzymaj koniec ostrza przez szmatkę lub grube wykładane rękawice.
Zamontuj ostrze, wykorzystując usunięte wcześniej: śrubę ostrza, podkładkę ząbkowaną, uchwyt ostrza i podkładkę wygiętą (Rysunek 110).
Important: Aby koszenie było prawidłowe, łopatka ostrza musi być skierowana w górę do wnętrza kosiarki.
Note: Załóż podkładkę wygiętą stroną wklęsłą w kierunku ostrza.
Dokręć śrubę ostrza z momentem 53 N∙m.
Important: Śruba prawego zespołu ostrza ma gwint lewy. Upewnij się, że przykręcasz śrubę ostrza we właściwym kierunku, w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia.
Trzymaj zespół ostrza skrzydłowego przez szmatkę lub grube wykładane rękawice.
Zamontuj zespół ostrza skrzydłowego, wykorzystując wykręcone wcześniej: śrubę tarczy, podkładkę ząbkowaną, uchwyt ostrza i podkładkę wygiętą (Rysunek 111).
Important: Aby koszenie było prawidłowe, ostrza muszą być skierowane w górę do wnętrza kosiarki.
Note: Załóż podkładkę wygiętą stroną wklęsłą w kierunku ostrza.
Dokręć śrubę tarczy momentem 53 N∙m.
Dokręć śruby ostrzy z momentem 50 N∙m.
Dopasuj wypusty uniwersalnego przegubu wału napędowego z wypustami sprzęgła przekładni, patrz Rysunek 112 w Odłączanie wału napędowego od przekładni podwozia tnącego.
Wciśnij sworzeń sprężynowej i wepchnij koniec wału napędowego do przodu, patrz Rysunek 112 w Odłączanie wału napędowego od przekładni podwozia tnącego.
Zwolnij sworzeń sprężynowy i sprawdź, czy przegub uniwersalny wału napędowego jest zablokowany w przekładni podwozia tnącego, patrz Rysunek 112 w Odłączanie wału napędowego od przekładni podwozia tnącego.
Zamknij pokrywę przegubu uniwersalnego i zamocuj ją do pokrywy paska przy pomocy mocowania typu ćwierć obrotu, patrz Rysunek 112 w Odłączanie wału napędowego od przekładni podwozia tnącego.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem podwozia tnącego pociągnij i obróć sworznie tylnych zaczepów z obu stron podwozia tnącego (Rysunek 113)
Rozłącz węże hydrauliczne po obu stronach zespołu jezdnego (Rysunek 114).
Opuść podwozie tnące i przechyl kosz do tyłu.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przechyl fotel do przodu.
Zdemontuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Odłącz przegub uniwersalny wału napędowego od przekładni podwozia tnącego, patrz Odłączanie wału napędowego od przekładni podwozia tnącego.
Wyjmij 2 zawleczki i 2 sworznie z łbem płaskim mocujące ramiona podnoszące po obu stronach podwozia tnącego (Rysunek 115).
Przetocz podwozie tnące do przodu i z dala od zespołu jezdnego.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Przechyl kosz do tyłu.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Zdemontuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Przetocz podwozie tnące do tyłu pod zespół jezdny.
Zamocuj zawleczki i sworznie mocujące ramiona podnoszące po obu stronach, patrz Rysunek 115 w Zdejmowanie jednostki tnącej.
Podłącz przegub uniwersalny wału napędowego do przekładni podwozia tnącego, patrz Łączenie wału napędowego do przekładni podwozia tnącego.
Zamocuj tunel wyrzutowy trawy, patrz Oczyszczanie tunelu wyrzutowego trawy.
Przechyl fotel do tyłu.
Uruchom silnik.
Opuść kosz.
Unieś podwozie tnące tak, aby koła samonastawne znalazły się lekko nad podłożem.
Obróć sworznie tylnych zaczepów, aby zahaczyć tylne zaczepy podnoszące podwozia tnącego, patrz Rysunek 113 i Zdejmowanie jednostki tnącej.
Podłączanie przewodów hydraulicznych:
Podłącz przewód hydrauliczny oznaczony kolorem niebieskim do wewnętrznego szybkozłącza (zaznaczonego kolorem niebieskim), patrz Rysunek 114 w Zdejmowanie jednostki tnącej.
Podłącz przewód hydrauliczny oznaczony kolorem czerwonym do zewnętrznego szybkozłącza (zaznaczonego kolorem czerwonym), patrz Rysunek 114 w Zdejmowanie jednostki tnącej.
Powtórz kroki od 1 do 2 dla przewodów hydraulicznych po drugiej stronie podwozia tnącego.
Note: Należy rozłączyć przegub w kształcie litery U wału napędowego od przekładni podwozia tnącego przed zdemontowaniem pokrywy paska, patrz Odłączanie wału napędowego od przekładni podwozia tnącego.
Ustaw mocowania typu ćwierć obrotu na pokrywie paska równo z nakrętkami zaciskowymi podwozia tnącego, patrz Rysunek 116 w Demontaż pokrywy paska.
Obróć mocowania typu ćwierć obrotu w prawo.
Przykręć śrubę w pokrywie paska do nakrętki zaciskowej w podwoziu tnącym, patrz Rysunek 116 w Demontaż pokrywy paska.
Zdejmij pokrywę paska, patrz Demontaż pokrywy paska.
Odkręć śrubę i zdejmij podkładkę mocujące pokrywę koła pasowego do podwozia tnącego (Rysunek 117).
Zdejmij pokrywę koła pasowego z maszyny.
Ustaw pokrywę koła pasowego nad prawym skrajnym kołem pasowym, patrz Rysunek 117 w Demontaż pokrywy koła pasowego.
Przykręć pokrywę koła pasowego do nakrętki naciskowej na podwoziu tnącym z wykorzystaniem śruby i podkładki wykręconych w kroku 2 w Demontaż pokrywy koła pasowego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 300 godzin |
|
Specyfikacja oleju przekładniowego: PG2 i API GL4, GL5 lub MT1
Lepkość oleju przekładniowego: LSX 75W90
Objętość oleju w przykładni: 112 ml
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz PTO i opuść podwozie tnące.
Zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Zdejmij pokrywę paska, patrz Demontaż pokrywy paska.
Poluzuj napinacz paska kosiarki i zdemontuj pasek kosiarki z koła pasowego przekładni, patrz krok 4Zdejmowanie paska podwozia tnącego
Odkręć 4 śruby mocujące przekładnię podwozia tnącego do wspornika przekładni (Rysunek 118).
Wyjmij korek skrzyni z otworu korka w skrzyni przekładniowej podwozia tnącego (Rysunek 119).
Ustaw przekładnię nad miską drenażową i spuść cały olej z przekładni (Rysunek 119).
Obróć przekładnię, aby otwór korka znalazł się u góry (Rysunek 120).
Wlej do skrzyni przekładni 112 ml określonego oleju przekładniowego przez otwór korka (Rysunek 120).
Włóż korek skrzyni do otworu korka w skrzyni przekładniowej podwozia tnącego (Rysunek 120).
Ustaw otwory w przekładni podwozia tnącego równo z otworami we wsporniku przekładni, patrz Rysunek 118 w Demontaż przekładni.
Zamocuj przekładnię do wspornika wykorzystując 4 śruby wykręcone w kroku 2 w Demontaż przekładni.
Załóż i naciągnij pasek kosiarki, powtórz kroki 1 i 2 w Zakładanie paska kosiarki.
Zamontuj pokrywę paska, patrz Zakładanie pokrywy paska.
Połącz wał napędowy z przekładnią podwozia tnącego, patrz Łączenie wału napędowego do przekładni podwozia tnącego.
Ustaw maszynę na płaskiej, poziomej powierzchni.
Opuść podwozie tnące i ustaw dźwignię podnoszenia podwozia tnącego w położeniu swobodnym.
Sprawdź ostrza i tarcze kosiarki pod kątem wykrzywień i uszkodzeń, patrz Sprawdzanie ostrzy.
Note: Przed wypoziomowaniem podwozia tnącego wymień wykrzywione lub uszkodzone ostrza i tarcze.
Ustaw wysokość cięcia w położeniu 75 mm (Rysunek 121).
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Ustaw ostrze skrzydłowe w skrajnym położeniu (Rysunek 122).
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym zewnętrznym punktem krawędzi tnącej ostrza przy użyciu płytki wzorcowej (Rysunek 122).
Tutaj wpisz wartość pomiaru: |
Ustaw ostrze skrzydłowe po przeciwnej stronie podwozia tnącego w skrajnym położeniu zewnętrznym (Rysunek 122).
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym zewnętrznym punktem krawędzi tnącej ostrza przy użyciu płytki wzorcowej (Rysunek 122).
Tutaj wpisz wartość pomiaru: |
Jeżeli różnica pomiarów przekracza 3,2 mm:
Poluzuj 2 nakrętki mocujące zaczep poziomujący (Rysunek 123).
Poluzuj nakrętkę kontrującą mocującą śrubę imbusową (Rysunek 123)
Wyreguluj wysokość ostrza skrzydłowego z prawej strony podwozia tnącego:
Obracaj śrubę imbusową w prawo, aby obniżyć prawą stronę podwozia tnącego.
Obracaj śrubę imbusową w lewo, aby podnieść prawą stronę podwozia tnącego.
Zmierz skrajny zewnętrzny punkt krawędzi tnących ostrza (Rysunek 122)
Powtarzaj kroki 7 i 8 aż do uzyskania różnicy pomiarów wynoszącej 3,2 mm lub mniej.
Dokręć 2 nakrętki zaczepu poziomującego i nakrętki kontrujące śruby imbusowej (Rysunek 123).
Ustaw wysokość cięcia w położeniu 75 mm (Rysunek 124).
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Ustaw ostrze skrzydłowe w położeniu maksymalnie przesuniętym do przodu (Rysunek 125).
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym przednim punktem krawędzi tnącej ostrza przy użyciu płytki wzorcowej (Rysunek 126).
Tutaj wpisz pomiar dla ostrza lewego: | ||
Tutaj wpisz pomiar dla ostrza prawego: |
Zmierz odległość pomiędzy podłożem a skrajnym tylnym punktem krawędzi tnącej ostrza przy użyciu płytki wzorcowej (Rysunek 127).
Tutaj wpisz pomiar dla ostrza lewego: | ||
Tutaj wpisz pomiar dla ostrza prawego: |
Jeżeli różnica pomiarów wynosi mniej niż 4,8 mm lub przekracza 8 mm wykonaj następujące czynności:
Zdejmij pokrywę paska, patrz Demontaż pokrywy paska.
Poluzuj przeciwnakrętki regulacji nachylenia podwozia tnącego (Rysunek 128 i Rysunek 129) po obu stronach podwozia tnącego.
Obracaj regulatory nachylenia podwozia tnącego tak długo, dopóki skrajny tylny punkt krawędzi tnącej ostrza nie znajdzie się na 4,8-8 mm wyżej od skrajnego przedniego punktu krawędzi tnącej ostrza.
Powtórz krok 3 dla ostrza po przeciwnej stronie maszyny.
Important: Upewnij się, że różnica między lewą i prawą krawędzią tnącą ostrza mieści się w zakresie 3,2 mm.
Dokręć przeciwnakrętki regulatorów nachylenia podwozia tnącego (Rysunek 123).
Sprawdź poziom podwozia tnącego w osi lewo-prawo, patrz Poziomowanie podwozia tnącego kosiarki w osi lewo-prawo.
Zamontuj pokrywę paska, patrz Zakładanie pokrywy paska.
Sprawdź położenie wskaźnika wysokości cięcia po wypoziomowaniu ostrzy kosiarki w osi przód-tył i ustawieniu przednich ostrzy na wysokości 75 mm od podłoża.
Usiądź na fotelu operatora i spójrz na element wskazujący wskaźnika wysokości cięcia (Rysunek 130).
Jeżeli element wskazujący wskaźnika wysokości cięcia nie znajduje się na oznaczeniu 75 mm:
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 50 godzin |
|
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO, opuść podwozie tnące i załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poluzuj lub dokręć przeciwnakrętkę tak, aby strzałka wskaźnika napięcia była ustawiona równo z zewnętrzną powierzchnią podkładki (Rysunek 132).
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz PTO i opuść podwozie tnące.
Zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Zdejmij pokrywę paska i pokrywę koła pasowego, patrz Demontaż pokrywy paska i Demontaż pokrywy koła pasowego.
Luzuj przeciwnakrętkę napinacza paska tak długo, aż będziesz mógł zsunąć pasek z koła napinającego pasek (Rysunek 133).
Zdejmij pasek z kół pasowych podwozia tnącego.
Załóż nowy pasek wokół kół pasowych, jak pokazano na Rysunek 134.
Dokręć przeciwnakrętkę tak, aby strzałka wskaźnika napięcia była ustawiona równo z zewnętrzną powierzchnią podkładki (Rysunek 133).
Zamontuj pokrywę koła pasowego, patrz Zakładanie pokrywy koła pasowego.
Zamontuj pokrywę paska, patrz Zakładanie pokrywy paska.
Jeżeli płozy ulegną zużyciu, możesz przełożyć je na drugą stronę podwozia tnącego, aby wykorzystać je przez pewien czas.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Rozłącz napęd PTO i załącz hamulec postojowy.
Obróć podwozie tnące do położenia konserwacji, patrz Obracanie podwozia tnącego do położenia konserwacji.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Zdemontuj płozy z boków podwozia tnącego (Rysunek 135).
Zamień płozy i zamontuj je, wykorzystując do tego wcześniej wykręcone śruby (Rysunek 135).
Important: Do montażu płóz wykorzystaj jedynie 2 górne zestawy otworów.
Note: Niewłaściwe mycie może negatywnie wpłynąć na żywotność łożysk. Urządzenia nie wolno myć, gdy jest gorące. Należy również unikać kierowania na łożyska strumienia pod wysokim ciśnieniem lub o dużej objętości.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Ustaw przełącznik sterowania ostrzem (PTO) w pozycji rozłączenia i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Wsuń dyszę powietrza w lukę między osłoną paska a górną częścią podwozia tnącego. Przy pomocy sprężonego powietrza usuń trawę, która nagromadziła się pod pokrywą paska podwozia tnącego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Ustaw przełącznik sterowania ostrzem (PTO) w pozycji rozłączenia i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Przygotuj podwozie tnące do konserwacji, patrz Obracanie podwozia tnącego do położenia konserwacji.
Usuń nagromadzoną trawę lub zanieczyszczenia, wyczyść w razie potrzeby.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Ustaw przełącznik sterowania ostrzem (PTO) w pozycji rozłączenia i załącz hamulec postojowy.
Unieś kosz (Rysunek 140) do pozycji całkowicie podniesionej, patrz Podnoszenie kosza.
Opróżnij kosz (Rysunek 140) i pozostaw go w położeniu opróżnionym ze swobodnie zwisającą klapą tylną, patrz Opróżnianie kosza.
Note: Podczas opróżniania kosza klapa otwiera się automatycznie.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Podniesiony kosz zabezpiecz blokadami, patrz Rysunek 41 w Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Przy pomocy sprężonego powietrza usuń trawę i zanieczyszczenia z otworów na dole wewnętrznej blachy klapy kosza (Rysunek 141).
Zabezpiecz blokady w położeniu schowanym, patrz Rysunek 41 w Blokowanie kosza w pozycji podniesionej.
Obróć kosz do położenia poziomego.
Opuść kosz, patrz Opuszczanie kosza.
Olej silnikowy, akumulatory, olej hydrauliczny oraz płyn chłodzący mogą zanieczyścić środowisko. Usuwaj je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
Przeprowadź konserwację akumulatora i kabli w następujący sposób:
Odłącz klemy akumulatora od jego biegunów, patrz Wyjmowanie akumulatora.
Oczyścić akumulator, klemy i bieguny za pomocą drucianej szczotki i roztworu sody oczyszczonej.
Pokryj końcówki przewodów i bieguny akumulatora smarem powlekającym Grafo 112X (nr kat. Toro 505-47) lub wazeliną, aby zapobiec korozji.
Jeśli maszyna ma być przechowywana przez ponad 30 dni, wyjmij akumulator i całkowicie go naładuj.
Note: Powoli ładuj akumulator przez 24 godziny co 60 dni, aby zapobiec zasiarczaniu ołowiu w akumulatorze.
Akumulator przechowuj na maszynie.
Jeśli akumulator jest przechowywany w maszynie, jego kable powinny być odłączone.
Przechowuj akumulator w chłodnej atmosferze, aby uniknąć zbyt szybkiego rozładowania się akumulatora.
Aby zapobiec zamarznięciu akumulatora dbaj, aby zawsze był w pełni naładowany. Ciężar właściwy elektrolitu w całkowicie naładowanym akumulatorze wynosi od 1,265 do 1,299.
Important: Do czyszczenia maszyny nie używaj wody słonej lub wody z odzysku.
Dokładnie oczyść maszynę, podwozie tnące i silnik, zwracając szczególną uwagę na następujące obszary:
Chłodnica i osłona chłodnicy
Spodnia część podwozia
Obszar pod osłonami pasków podwozia
Zespół PTO
Wszystkie smarowniczki i osie przegubu
Zdejmij panel tylny kolumny kierownicy i wyczyść wnętrze
Pod płytą fotela i na górze przekładni
Sprawdź i uzupełnij ciśnienie powietrza w oponach, patrz rozdział Sprawdzenie ciśnienia powietrza w oponach
Zdemontuj, naostrz i wyważ ostrza kosiarki, patrz instrukcja obsługi odpowiedniego podwozia tnącego.
Sprawdź, czy któryś z łączników nie obluzował się i w razie potrzeby dociągnij go.
Nasmaruj wszystkie smarowniczki oraz nasmaruj punkty obrotu i sworznie zaworu obejścia układu przełożenia napędu. Zetrzyj nadmiar smaru lub oleju.
Zadrapania, pęknięcia lub rdza, delikatnie przetrzyj papierem ściernym i uzupełnij ubytki lakieru. Usuń wgniecenia w metalowej karoserii.
Wymień olej silnikowy oraz filtr oleju, patrz Wymiana oleju i filtra silnikowego.
Uruchom silnik na biegu jałowym i pozostaw go w trybie pracy przez 2 minuty.
Wyłącz silnik.
Spuść paliwo ze zbiornika paliwa, przewodów paliwowych, pompy, filtra i separatora.
Przepłucz zbiornik paliwa czystym olejem napędowym i podłącz wszystkie przewody paliwowe.
Dokładnie oczyść zespół filtra powietrza i przeprowadź jego konserwację, patrz Serwisowanie filtrów powietrza.
Zakleić wlot powietrza i wylot układu wydechowego taśmą odporną na warunki atmosferyczne.
Zabezpiecz wszystkie łączniki układu paliwowego.
Sprawdź poziom zabezpieczenia przed zamarzaniem układu chłodniczego i dostosuj stężenie płynu chłodzącego odpowiednio dla najniższej przewidywanej temperatury w Twojej okolicy.
Sprawdzić korek wlewu oleju oraz korek wlewu paliwa, aby upewnić się, że są dokładnie dokręcone.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Kluczyk znajduje się w położeniu wł., ale kontroli deski rozdzielczej nie zapalają się. |
|
|
Kontrolki deski rozdzielczej zapalają się, gdy kluczyk znajduje się w położeniu wł., ale rozrusznik nie uruchamia silnika. |
|
|
Silnik uruchamia się tylko na chwilę lub pracuje nieregularnie. |
|
|
Rozrusznik obraca się, ale silnik się nie uruchamia. |
|
|
Silnik wyłącza się, gdy PTO jest nadal załączony. |
|
|
Trawa jest nierówno ścinana, a system zbierania działa nieskutecznie. |
|
|
Maszyna wpada w drgania podczas eksploatacji. |
|
|
Zapala się kontrolka ostrzegawcza oleju silnikowego. |
|
|
Podwozie tnące nie pracuje przy załączonym przełączniku PTO. |
|
|