Introdução

Esta máquina é um trator-cortador de grama helicoidal destinado ao uso por operadores profissionais em aplicações comerciais. Destina-se principalmente ao uso em gramados bem conservados. O uso da máquina para uma finalidade distinta da pretendida poderá pôr em perigo o usuário ou terceiros.

Leia estas informações com atenção para saber como operar e realizar a manutenção adequada do produto, além de evitar possíveis lesões e danos à máquina. A operação correta e segura do produto é responsabilidade do usuário.

Acesse www.Toro.com para obter outras informações, incluindo dicas de segurança, materiais de treinamento, informações sobre acessórios, ajuda para localizar um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças originais da Toro ou informações adicionais, entre em contato com uma assistência técnica autorizada ou com o serviço de atendimento ao cliente da Toro, tendo em mãos os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 identifica a localização dos números de modelo e de série no produto. Escreva os números no espaço reservado.

Important: Com seu dispositivo móvel, você pode fazer a leitura do código QR na placa do número de série (se houver) para acessar informações sobre garantia, peças e outras informações do produto.

g419553

Este manual identifica potenciais perigos e contém mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza perigos passíveis de provocar lesões graves ou morte se não forem observadas as precauções recomendadas.

g000502

Neste manual são empregados dois termos para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações específicas de ordem mecânica. A palavra Observação destaca informações gerais que requerem atenção especial.

De acordo com a Seção 4442 ou 4443 do Código de Recursos Públicos da Califórnia (California Public Resource Code), constitui infração o uso ou operação do motor em qualquer área arborizada ou gramada sem estar dotado de sistema antifagulhas nos termos da Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento ou sem estar protegido, equipado e mantido de modo a prevenir incêndios.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.

É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Segurança

Segurança geral

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, bem como o arremesso de objetos.

  • Antes de ligar o motor, leia e compreenda o conteúdo deste Manual do Operador.

  • Preste total atenção na operação da máquina. Não participe de atividades que possam distrair você, sob risco de provocar lesões ou danos materiais.

  • Mantenha mãos e pés afastados de componentes móveis da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todas as proteções físicas e demais dispositivos de proteção estejam instalados e em bom funcionamento.

  • Mantenha curiosos e crianças fora da área de operação. Nunca permita a uma criança operar a máquina.

  • Desligue o motor, retire a chave e aguarde que todos os movimentos cessem antes de deixar a posição do operador. Permita que a máquina resfrie antes de fazer ajustes, realizar manutenção, limpá-la ou armazená-la.

O uso inadequado ou manutenção indevida deste equipamento pode causar lesões. Para reduzir o risco de lesões, siga estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança Graphic, que indica Atenção, Aviso ou Perigo (instrução de segurança pessoal). A não observação dessas instruções pode resultar em lesões corporais ou morte.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os adesivos e instruções de segurança são facilmente visíveis pelo operador e situam-se próximo das zonas de perigo potencial. Substitua qualquer adesivo danificado ou ausente.

decalbatterysymbols
decal93-6696
decal93-7272
decal106-6754
decal106-6755
decal110-9642
decal120-4158
decal136-2159
decal136-3702
decal137-8127
decal145-2484
decal145-2519
decal133-2930
decal145-2572

Instalação

Preparação da máquina

  1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte e engate o freio de mão.

  2. Desligue o motor, retire a chave e aguarde que todas as peças móveis parem.

  3. Verifique a pressão dos pneus antes do uso; consulte o tópico Verificação da pressão dos pneus.

    Note: Os pneus são enchidos ao máximo para transporte. Ajuste a pressão dos pneus antes de operar a máquina.

  4. Verifique o nível de fluido hidráulico; consulte o tópico Verificação do nível de fluido hidráulico.

  5. Lubrifique a máquina; consulte o tópico Lubrificação dos rolamentos e buchas.

    Important: Não lubrificar a máquina corretamente resultará em falha prematura de peças essenciais.

  6. Abra o capô e verifique o nível do líquido de arrefecimento; consulte o tópico Verificação do nível do líquido de arrefecimento.

  7. Verifique o nível do óleo do motor, feche e trave o capô; consulte o tópico Verificação de nível de óleo no motor.

    Note: O motor é enviado com óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de dar partida no motor pela primeira vez.

Ajuste da posição do braço de comando

Você pode ajustar a posição do braço de comando para seu conforto.

  1. Afrouxe os 2 parafusos que fixam o braço de comando ao suporte de retenção (Figura 3).

    g004152
  2. Gire o braço de comando para a posição desejada e aperte os dois parafusos.

Instalação das unidades de corte

Peças necessárias para este passo:

Guia da mangueira dianteira direita1
Guia da mangueira dianteira esquerda1

Preparação da máquina

  1. Remova os motores do cilindro dos suportes de transporte.

  2. Remova e descarte os suportes de transporte.

  3. Em cada braço de elevação da unidade de corte, remova o pino de segurança que fixa a tampa ao pivô do braço de elevação e retire a tampa (Figura 4).

    g003975

Preparação das unidades de corte

  1. Retire as unidades de corte das caixas.

  2. Monte e ajuste conforme descrito no Manual do Operador da unidade de corte.

  3. Certifique-se de que o contrapeso (Figura 5) seja instalado na extremidade correta da unidade de corte, conforme descrito no Manual do Operador da unidade de corte.

    g003320

Posicionamento da mola de compensação do gramado e instalação da guia da mangueira

Unidades de corte 4
g375671
  1. Se o grampo estiver instalado no orifício traseiro da haste da mola de compensação, remova-o e insira-o no orifício próximo ao suporte (Figura 7).

    g375689
  2. Remova as duas contraporcas flangeadas (⅜ pol.) e os dois parafusos franceses (⅜ x 1-¼ pol.) que fixam o suporte de compensação do gramado à estrutura da unidade de corte (Figura 8).

    g375690
  3. Remova a contraporca flangeada (⅜ pol.) que fixa o parafuso da mola de compensação do gramado à aba direita da estrutura do transportador e remova a mola de compensação da unidade de corte (Figura 9).

    Note: Não remova a contraporca flangeada serrilhada do parafuso.

    g375691
  4. Monte o parafuso da mola de compensação do gramado na aba direita da estrutura do transportador (Figura 10) com a contraporca flangeada (⅜ pol.).

    g375694
  5. Alinhe os pinos do guia da mangueira esquerda com os orifícios na estrutura da unidade de corte e no suporte de compensação do gramado (Figura 11).

    Note: O laço de suporte da guia da mangueira se alinha com a linha central da máquina.

    g375687
  6. Monte a guia da mangueira e o suporte de compensação do gramado na estrutura da unidade de corte com as duas contraporcas flangeadas (⅜ pol.).

  7. Aperte as contraporcas e os parafusos com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

Instalação da guia da mangueira

Unidades de corte 5
g375672
  1. Se o grampo estiver instalado no orifício traseiro da haste da mola de compensação, remova o grampo e insira-o no orifício próximo ao suporte (Figura 12).

    g375689
  2. Remova as duas contraporcas flangeadas (⅜ pol.) e os dois parafusos franceses (⅜ x 1-¼ pol.) que fixam o suporte de compensação do gramado à estrutura da unidade de corte (Figura 14).

    g375690
  3. Alinhe os pinos da guia da mangueira direita com os orifícios na estrutura da unidade de corte e no suporte de compensação do gramado (Figura 15).

    Note: Certifique-se de que o laço de suporte da guia da mangueira se alinhe com a linha central da máquina.

    g375688
  4. Monte a guia da mangueira e o suporte de compensação do gramado na estrutura da unidade de corte com as duas contraporcas flangeadas (⅜ pol.).

  5. Aperte as contraporcas com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

Posicionamento da mola de compensação do gramado

Unidade de corte 2
g379514
  1. Se o grampo estiver instalado no orifício traseiro da haste da mola de compensação, remova-o e insira-o no orifício próximo ao suporte (Figura 17).

    g375689
  2. Remova as duas contraporcas flangeadas (⅜ pol.) e os dois parafusos franceses (⅜ x 1-¼ pol.) que fixam o suporte de compensação do gramado à estrutura da unidade de corte (Figura 18).

    g375690
  3. Remova a contraporca flangeada (⅜ pol.) que fixa o parafuso da mola de compensação do gramado à aba direita da estrutura do transportador e remova a mola de compensação da unidade de corte (Figura 19).

    Note: Não remova a contraporca flangeada serrilhada do parafuso.

    g375691
  4. Monte o parafuso da mola de compensação do gramado na aba direita da estrutura do transportador (Figura 20) com a contraporca flangeada (⅜ pol.).

    g375694
  5. Alinhe os orifícios do suporte de compensação do gramado aos orifícios na estrutura da unidade de corte (Figura 21).

    Note: O laço de suporte da guia da mangueira se alinha com a linha central da máquina.

    g378789
  6. Monte o suporte de compensação do gramado na estrutura da unidade de corte (⅜ x 1-¼ pol.) com as duas contraporcas flangeadas (⅜ pol.).

  7. Aperte as contraporcas e os parafusos com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

Instalação do pé de apoio

Para cada unidade de corte, fixe o pé de apoio ao suporte da corrente com o pino de segurança (Figura 22).

g004144

Instalação das unidades de corte dianteiras nos braços de elevação

  1. Deslize uma unidade de corte sob o braço de elevação (Figura 23).

    g375274
  2. Monte o suporte do pivô no eixo da estrutura do transportador.

  3. Monte a tampa no suporte do pivô e alinhe os orifícios do eixo da estrutura do transportador, do suporte do pivô e da tampa.

  4. Fixe a tampa e o eixo da estrutura do transportador ao suporte do pivô com o pino de segurança.

  5. Para cortar grama em encostas, trave o pivô da unidade de corte; consulte o tópico Trava do pivô da unidade de corte para cortar grama em encostas.

Instalação das unidades de corte traseiras nos braços de suspensão

Unidades de corte ajustadas para uma altura de corte de 1,2 cm (¾ pol.) ou superior
  1. Deslize uma unidade de corte sob o braço de elevação (Figura 24).

    g375252
  2. Monte o suporte do pivô no eixo da estrutura do transportador.

  3. Monte a tampa no suporte do pivô e alinhe os orifícios do eixo da estrutura do transportador, do suporte de pivô e da tampa.

  4. Fixe o eixo do braço do pivô e a tampa ao eixo da estrutura do transportador com o pino de segurança.

  5. Para cortar grama em encostas, trave o pivô da unidade de corte; consulte o tópico Trava do pivô da unidade de corte para cortar grama em encostas.

  6. Repita as etapas 1 e 2 para a outra unidade de corte traseira.

Instalação das unidades de corte traseiras nos braços de elevação

Unidades de corte ajustadas para uma altura de corte de 1,2 cm (¾ pol.) ou inferior
  1. Remova o pino de sustentação e a arruela que fixam o suporte do pivô ao braço de elevação e deslize o eixo para fora do braço de elevação (Figura 25).

    g375236
  2. Monte o suporte do pivô no eixo da estrutura do transportador (Figura 26).

    g375237
  3. Monte a tampa no suporte do pivô e alinhe os orifícios do eixo da estrutura do transportador, do suporte do pivô e da tampa.

  4. Fixe o suporte do pivô e a tampa ao eixo da estrutura do transportador com o pino de segurança.

  5. Para cortar grama em encostas, trave o pivô da unidade de corte; consulte o tópico Trava do pivô da unidade de corte para cortar grama em encostas.

  6. Deslize uma unidade de corte sob o braço de elevação (Figura 27).

    g375239
  7. Insira o suporte do pivô no braço de elevação e fixe o eixo ao braço com o pino de sustentação e a arruela.

  8. Repita as etapas 1 a 7 para a outra unidade de corte traseira.

Trava do pivô da unidade de corte para cortar grama em encostas

Trave os pivôs da unidade de corte para evitar que as unidades de corte girem encosta abaixo ao cortar em uma encosta. Use o orifício no suporte do pivô (Figura 28) para travar a unidade de corte. Use o entalhe para uma unidade de corte direcionável.

g375251

Instalação das correntes do braço de elevação da unidade de corte

Fixe a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente com o pino de segurança (Figura 29).

Note: Use o número de elos da corrente descrito no Manual do Operador da unidade de corte.

g003948

Instalação dos motores do cilindro

  1. Aplique uma camada de graxa limpa no eixo-árvore estriado do motor do cilindro.

  2. Lubrifique o anel de vedação do motor do cilindro e instale-o na flange do motor.

  3. Instale o motor girando-o no sentido horário para que as flanges do motor passem pelos parafusos (Figura 30).

    g004127
  4. Gire o motor no sentido anti-horário até que as flanges circundem os parafusos e, em seguida, aperte os parafusos.

    Important: Certifique-se de que as mangueiras do motor do cilindro não estejam torcidas, dobradas ou em risco de serem comprimidas.

  5. Aperte os parafusos de fixação com um torque de 37 a 45 N·m (27 a 33 pés-lb).

Uso do pé de apoio da unidade de corte

Peças necessárias para este passo:

Pé de apoio da unidade de corte1

Sempre que precisar inclinar a unidade de corte para expor a contra-lâmina/cilindro, apoie a parte traseira da unidade de corte com o pé de apoio para garantir que as porcas na extremidade posterior dos parafusos de ajuste da barra de apoio não estejam apoiadas na superfície de trabalho (Figura 31).

g003985

Fixe o pé de apoio ao suporte da corrente com o pino de segurança (Figura 32).

g004144

Aplicação do adesivo do ano de fabricação

Peças necessárias para este passo:

Adesivo do ano de fabricação1
  1. Use álcool isopropílico e um pano limpo para higienizar a área do suporte de chão ao lado da placa de série e aguarde o suporte secar (Figura 33).

    g375554
  2. Remova a parte de trás do adesivo do ano de fabricação.

  3. Aplique o adesivo ao suporte de chão.

Descrição geral do produto

g216864
g422390
g383839

Controle do acelerador

Mova a alavanca de controle do acelerador (Figura 35) para frente para aumentar a velocidade do motor e para trás para diminuir a velocidade.

Pedal de tração

O pedal de tração (Figura 36) controla a operação de avanço e ré. Pressione a parte superior do pedal para avançar e a parte inferior para recuar. A velocidade no solo depende de quanto você pressiona o pedal. Para velocidade máxima no solo sem carga, pressione o pedal por completo enquanto o acelerador está na posição FAST.

Para parar, reduza a pressão do pé no pedal de tração e permita que ele retorne à posição central.

Interruptor do piloto automático

O interruptor do piloto automático possui 3 posições: OFF, ON e ENGAGE.

Para ligar o piloto automático, gire o interruptor para a posição central.

Para acionar o piloto automático, gire brevemente o interruptor para a frente. Quando o piloto automático estiver acionado, a tela de piloto automático aparecerá no InfoCenter. Use os botões do InfoCenter para ajustar a velocidade do piloto automático em incrementos de 0,8 km/h (0,5 mph).

Pedal de inclinação do volante

Para inclinar o volante em sua direção, pressione o pedal (Figura 36) para baixo e puxe a torre de direção para você até a posição mais confortável; em seguida, solte o pedal.

Interruptor de chave

O interruptor de chave (Figura 35) possui 3 posições: OFF, ON/PREHEAT e START.

Interruptor da tomada de força (PTO)

Quando o interruptor da PTO estiver engatado, a máquina estará no modo MOW, o que lhe permite conduzir a até 13 km/h (8 mph) quando não houver limite de velocidade máxima.

Quando o interruptor da PTO não estiver engatado (Figura 37), a máquina estará no modo TRANSPORT, o que lhe permite conduzir até 16 km/h (10 mph) quando não houver limite de velocidade máxima.

Note: Use os menus protegidos no InfoCenter para definir a velocidade máxima para cada modo.

g424477

Freio de mão

Para engatar o freio de mão (Figura 35), gire o interruptor para frente no console. A luz vermelha no interruptor acende quando está acionado. Para liberar o freio de mão, aperte o interruptor para trás.

Ativar o interruptor do freio de mão faz com que a tração desacelere automaticamente, independentemente da posição do pedal de tração, e engata o freio de mão assim que a máquina para.

Quando o motor é desligado e a máquina não está se movendo, o freio de mão engata, independentemente da posição do interruptor do freio de mão.

Alavanca de controle de elevação/rebaixamento

Essa alavanca (Figura 35) eleva e abaixa as unidades de corte.

Para abaixar as unidades de corte, pressione a alavanca para frente.

Quando a PTO está engatada e as unidades de corte estão abaixadas, as unidades de corte começam a girar. Se as unidades de corte forem abaixadas antes de a PTO ser engatada, as unidades de corte não começarão a girar.

InfoCenter

O visor LCD do InfoCenter mostra informações sobre sua máquina, como status de operação, diagnósticos diversos e outras informações sobre a máquina (Figura 35).

As telas exibidas dependem de quais botões você seleciona. A finalidade de cada botão pode mudar dependendo do que for necessário no momento.

Interruptor dos faróis

Gire o interruptor para cima para ligar os faróis (Figura 35).

Indicador de restrição do filtro hidráulico

O indicador de restrição do filtro hidráulico emite um alerta quando os filtros hidráulicos devem ser substituídos; consulte o tópico Substituição dos filtros hidráulicos.

g031683

Ponto de alimentação

O ponto de alimentação (Figura 39) é uma fonte de 12 V para dispositivos eletrônicos.

g419730

Alavancas de afiação

Use as alavancas de afiação juntamente com a alavanca de controle de elevação/rebaixamento para afiar os cilindros (Figura 40).

g021209

Controles do assento

g419753

Botão de ajuste de peso

Gire o botão de ajuste de peso até que seu peso seja exibido na janela do medidor de peso.

Botão de ajuste de altura

Gire o botão de ajuste de altura para mudar a altura do assento.

Alavanca de posição do assento

Puxe a alavanca de posição do assento (Figura 41) para mover o assento para frente e para trás. Libere a alavanca para travar a posição do assento.

Note: As características e o projeto técnico estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.

Largura de transporte233 cm (92 pol.)
Largura de corte254 cm (100 pol.)
Comprimento282 cm (111 pol.)
Altura160 cm (63 pol.)
Peso1222 kg (2.693 lb)
MotorKubota 35.5 hp
Capacidade do tanque de combustível53 L (14 galões americanos)
Velocidade de transporte0 a 16 km/h (0 a 10 mph)
Velocidade de corte0 a 13 km/h (0 a 8 mph)

Implementos/Acessórios

A Toro oferece um conjunto de implementos e acessórios aprovados para uso com a máquina para aumentar e expandir suas capacidades. Para obter uma lista de todos os implementos e acessórios aprovados, entre em contato com uma assistência técnica ou distribuidora autorizada da Toro ou acesse www.Toro.com.

Para obter o máximo rendimento e manter a certificação de segurança da máquina, use sempre peças e acessórios originais Toro. O uso de peças e acessórios de outros fabricantes pode ser perigoso, podendo anular a garantia do produto.

Funcionamento

Antes da operação

Segurança antes da operação

Segurança geral

  • Não permita que crianças ou pessoas não capacitadas operem ou realizem a manutenção da máquina. A regulamentação local pode restringir a idade do operador. O proprietário é responsável pela capacitação de todos os operadores e mecânicos.

  • Familiarize-se com a operação segura do equipamento, com os comandos do operador e com a sinalização de segurança.

  • Antes de deixar a posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

    • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

    • Desengate e abaixe as unidades de corte.

    • Engate o freio de mão.

    • Desligue o motor e remova a chave.

    • Aguarde que todas as peças móveis parem.

    • Permita que a máquina resfrie antes de fazer ajustes, realizar manutenção, limpá-la ou armazená-la.

  • O usuário deve saber parar a máquina e desligar o motor rapidamente.

  • Não opere a máquina sem que todas as proteções físicas e demais dispositivos de proteção estejam instalados e em bom funcionamento.

  • Antes de iniciar o corte, sempre inspecione a máquina, assegurando-se de que as unidades de corte estejam em perfeitas condições de funcionamento.

  • Inspecione a área onde irá utilizar o equipamento, retirando objetos que possam ser arremessados pela máquina.

  • Este produto gera um campo eletromagnético. Se você usa um dispositivo médico eletrônico implantável, consulte seu profissional de saúde antes de usar este produto.

Segurança com combustíveis

  • Tenha atenção redobrada ao manusear combustíveis. O combustível é inflamável e seus vapores explosivos.

  • Apague cigarros, charutos, cachimbos e demais fontes de ignição.

  • Use somente recipientes de combustível aprovados.

  • Não retire a tampa do tanque de combustível nem abasteça com o motor ligado ou quente.

  • Não abasteça nem drene o combustível em ambiente fechado.

  • Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, centelhas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou outros equipamentos afins.

  • Em caso de derramamento de combustível, não tente ligar o motor; evite criar fontes de ignição até a dissipação dos vapores do combustível.

Manutenção diária

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança quanto à presença de desgaste, cortes ou outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança em caso de mau funcionamento de algum de seus componentes.
  • Antes de ligar a máquina a cada dia, execute os procedimentos Diários/a Cada Uso listados no tópico .

    Especificações do combustível

    Use somente óleo diesel ou biodiesel novo e limpo, com teor de enxofre baixo (<500 ppm) ou ultrabaixo (<15 ppm). A classificação mínima de cetano deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser consumidas em 180 dias para garantir seu frescor.

    Use óleo diesel nº 2-D em temperaturas acima de -7°C (20°F) e, abaixo dessa temperatura, use diesel nº 1-D ou mistura de nº 1-D/2-D. O uso de combustível nº 1-D em temperaturas baixas fornece um ponto de fulgor mais baixo e características de fluxo frio que facilitam a partida e reduzem o entupimento do filtro de combustível.

    O uso de combustível nº 2-D acima de -7°C (20°F) contribui para prolongar a vida útil da bomba de combustível e aumentar a potência em relação ao combustível nº 1-D.

    Important: Não use querosene ou gasolina no lugar do diesel. A não observância desse cuidado danifica o motor.

    Apto a biodiesel

    Esta máquina também opera com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% diesel mineral). A fração de diesel mineral deve ter teor de enxofre baixo ou ultrabaixo. Observe as precauções a seguir:

    • A fração de biodiesel do combustível deve atender à norma ASTM D6751 ou EN14214.

    • A composição do combustível misto deve atender à norma ASTM D975 ou EN590.

    • Superfícies pintadas podem ser danificadas por misturas com biodiesel.

    • Use misturas B5 (teor de biodiesel de 5%) ou inferiores em temperaturas baixas.

    • Monitore as vedações, mangueiras e juntas em contato com o combustível, uma vez que podem se degradar com o tempo.

    • O entupimento do filtro de combustível pode ocorrer algum tempo após a conversão para uma mistura com biodiesel.

    • Entre em contato com sua distribuidora para receber mais informações sobre biodiesel.

    Capacidade do tanque de combustível

    53 L (14 galões americanos)

    Adição de combustível

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, engate o freio de mão, desligue o motor e retire a chave.

    2. Utilizando um pano limpo, limpe a área ao redor da tampa do tanque de combustível.

    3. Remova a tampa do tanque de combustível (Figura 42).

      g021210
    4. Encha o tanque até que o nível fique entre 6 e 13 mm (¼ a ½ pol.) abaixo da base do bocal de enchimento.

    5. Depois de encher o tanque, aperte bem a tampa do tanque de combustível.

      Note: Se possível, encha o tanque de combustível após cada uso. Isso minimiza a possível formação de condensação dentro do tanque de combustível.

    Verificação dos interruptores de intertravamento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar os interruptores de intertravamento.
  • Cuidado

    Se os interruptores de intertravamento de segurança estiverem desconectados ou danificados, a máquina pode operar de maneira inesperada, provocando lesões corporais.

    • Não adultere os interruptores de intertravamento.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de intertravamento diariamente e, estando danificados, substitua-os antes de utilizar a máquina.

    Important: Se sua máquina apresentar erro em qualquer uma das verificações do interruptor de intertravamento, entre em contato com sua distribuidora autorizada Toro.

    Preparação da máquina

    1. Conduza a máquina lentamente para uma área aberta.

    2. Abaixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o freio de mão.

    Verificação do intertravamento iniciar-pedal de tração

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Pressione o interruptor da PTO para a posição DISENGAGE.

    4. Pressione o pedal de tração.

    5. Gire a chave para a posição START.

      Note: A chave de partida não deve acionar o motor com o pedal de tração pressionado.

    Verificação do intertravamento de partida da PTO

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Puxe o interruptor da PTO para a posição ENGAGE.

    3. Gire a chave para a posição START.

      Note: O motor não deve ligar com o interruptor da PTO na posição ENGAGE.

    Verificação do intertravamento de funcionamento da PTO

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Pressione o interruptor da PTO para a posição DISENGAGE.

    3. Ligue o motor.

    4. Puxe o interruptor da PTO para a posição ENGAGE.

    5. Abaixe as unidades de corte para engatar a PTO.

    6. Levante-se do assento.

    Note: A PTO não deve funcionar quando você estiver fora do assento do operador.

    Note: Para evitar desgaste desnecessário, não permita que as unidades de corte girem por mais que alguns segundos durante esse teste.

    Verificação do intertravamento freio de mão-pedal de tração

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Pressione o interruptor da PTO para a posição DISENGAGE.

    4. Ligue o motor.

    5. Pressione o pedal de tração.

      Note: Não deve haver resposta da máquina quando você pressionar o pedal de tração com o freio de mão engatado. Uma mensagem de aviso será exibida no InfoCenter.

    Verificação do engate automático do freio de mão

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Ligue o motor.

    3. Desengate o freio de mão.

    4. Levante-se do assento.

      Note: A luz vermelha no interruptor do freio de mão deve acender quando você estiver fora do assento do operador, indicando que o freio de mão está acionado.

    Verificação do intertravamento de desativação de rebaixamento das unidades de corte

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Ligue o motor.

    3. Certifique-se de que as unidades de corte estejam elevadas na posição de transporte.

    4. Levante-se do assento.

    5. Abaixe as unidades de corte.

      Note: As unidades de corte não devem abaixar quando você estiver fora do assento do operador.

    Uso do visor LCD do InfoCenter

    O visor LCD do InfoCenter mostra informações sobre sua máquina, como status de operação, diagnósticos diversos e outras informações sobre a máquina (Figura 43) Há uma tela inicial e uma tela principal de informações do InfoCenter. Você pode alternar entre a tela inicial e a tela principal de informações a qualquer momento pressionando qualquer um dos botões do InfoCenter e selecionando a seta direcional adequada.

    g020650
    • Botão esquerdo, botão de acesso ao menu/voltar — pressione este botão para acessar os menus do InfoCenter. Você pode usá-lo para sair de qualquer menu que estiver usando no momento.

    • Botão central — use este botão para rolar os menus para baixo.

    • Botão direito — use este botão para abrir um menu quando uma seta para a direita indicar conteúdo adicional.

    Note: A finalidade de cada botão pode mudar dependendo do que for necessário no momento. Cada botão é rotulado com um ícone que exibe sua função atual.

    Descrição dos ícones do InfoCenter

    SERVICE DUEIndica quando a manutenção programada deve ser realizada
    GraphicHorímetro
    GraphicÍcone de informação
    GraphicRápido
    GraphicDevagar
    GraphicNível de combustível
    GraphicVelas de incandescência ativas
    GraphicElevar as unidades de corte
    GraphicAbaixar as unidades de corte
    GraphicO operador deve estar no assento
    GraphicIndicador de freio de mão — indica quando o freio de mão está acionado
    GraphicIdentifica a faixa como alta (transporte)
    GraphicNeutro
    GraphicIdentifica a faixa como baixa (corte)
    GraphicTemperatura do líquido de arrefecimento — indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor em °C ou °F
    GraphicTemperatura (quente)
    GraphicPTO engatada
    GraphicNegado ou não permitido
    GraphicPartida do motor
    GraphicParar ou desligar
    GraphicMotor
    GraphicInterruptor de chave
    GraphicIndica quando as unidades de corte estão sendo abaixadas
    GraphicIndica quando as unidades de corte estão sendo elevadas
    GraphicCódigo PIN
    GraphicBarramento CAN
    GraphicInfoCenter
    GraphicDefeituoso ou com falha
    GraphicLâmpada
    GraphicSaída do controlador TEC ou fio de controle no chicote
    GraphicInterruptor
    GraphicO operador deve liberar o interruptor
    GraphicO operador deve mudar para o estado indicado
    GraphicModo de aquecimento
    Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. Alguns exemplos são mostrados abaixo 
    GraphicO operador deve colocar a máquina na posição neutra
    GraphicPartida do motor negada
    GraphicDesligamento do motor
    GraphicLíquido de arrefecimento do motor quente demais
    GraphicSente-se ou engate o freio de mão

    Uso dos menus

    Para acessar o sistema de menus do InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu enquanto estiver na tela principal. Isso levará você ao menu principal. Consulte as tabelas a seguir para obter um resumo das opções disponíveis nos menus:

    Menu principal
    Item do MenuDescrição
    FalhasO menu Falhas contém uma lista das falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de Manutenção ou sua distribuidora autorizada Toro para obter mais informações sobre o menu Falhas e as informações nele contidas.
    ManutençãoO menu Manutenção contém informações sobre a máquina, como horas de uso, contadores e outros números semelhantes.
    DiagnósticoO menu Diagnóstico exibe o estado de cada interruptor, sensor e saída de controle da máquina. Você pode usá-lo para solucionar certos problemas, pois ele informará rapidamente quais controles da máquina estão ligados e quais estão desligados.
    ConfiguraçõesO menu Configurações permite que você personalize e modifique as variáveis ​​de configuração no visor do InfoCenter.
    SobreO menu Sobre lista o número do modelo, o número de série e a versão do software da sua máquina.
    Manutenção
    Item do MenuDescrição
    HorasLista o número total de horas que a máquina, o motor e a PTO estiveram ligados, bem como o número de horas que a máquina foi transportada e a manutenção prevista.
    ContagensLista diversas contagens pelas quais a máquina passou.
    Diagnóstico
    Item do MenuDescrição
    Unidades de corteIndica as entradas, qualificadores e saídas para elevar e abaixar as unidades de corte.
    Faixa alta/baixaIndica as entradas, qualificadores e saídas para conduzir em modo de transporte.
    PTOIndica as entradas, qualificadores e saídas para habilitar o circuito da PTO.
    Funcionamento do motorIndica as entradas, qualificadores e saídas para ligar o motor.
    Configurações
    Item do MenuDescrição
    UnidadesControla as unidades usadas no InfoCenter. As opções do menu são sistema imperial ou métrico.
    IdiomaControla o idioma usado no InfoCenter*.
    Retroiluminação LCDControla o brilho do visor LCD.
    Contraste LCDControla o contraste do visor LCD.
    Velocidade de afiação do cilindro dianteiroControla a velocidade dos cilindros dianteiros no modo afiação.
    Velocidade de afiação do cilindro traseiroControla a velocidade dos cilindros traseiros no modo afiação.
    Menus protegidos GraphicPermite que uma pessoa (superintendente/mecânico) autorizada pela sua empresa acesse menus protegidos com o código PIN.
    Configurações de proteção GraphicPermite alterar as definições nas configurações protegidas
    Aceleração GraphicConfigurações Low (Baixa), Medium (Média) e High (Alta) controlam quão rápido a velocidade de tração reage quando você move o pedal de tração.
    Contagem de lâminas GraphicControla o número de lâminas no cilindro para determinar a velocidade do cilindro.
    Altura de corte (HOC) GraphicControla a altura de corte (HOC) para determinar a velocidade do cilindro.
    RPM do cilindro dianteiro GraphicExibe a posição calculada da velocidade do cilindro para os cilindros dianteiros. Os cilindros também podem ser ajustados manualmente.
    RPM do cilindro traseiro GraphicExibe a posição calculada da velocidade do cilindro para os cilindros traseiros. Os cilindros também podem ser ajustados manualmente.
    Velocidade de corte GraphicControla a velocidade máxima em corte (faixa baixa)
    Velocidade de transporte GraphicControla a velocidade máxima em transporte (faixa alta)
    Smart Power GraphicLiga e desliga o Smart Power
    Turnaround Liga e desliga o Turnaround

    *Apenas textos “voltados para o operador” são traduzidos. As telas de Falhas, Manutenção e Diagnósticos são “voltadas para a manutenção”. Os títulos estão no idioma selecionado, mas os itens do menu estão em inglês.

    Graphic Item protegido em Menus Protegidos — acessível apenas com inserção do PIN

    Sobre
    Item do MenuDescrição
    ModeloLista o número do modelo da máquina.
    NSLista o número de série da máquina.
    Revisão do controlador da máquinaLista a revisão do software do controlador principal.
    Revisão do InfoCenterLista a revisão do software do InfoCenter.
    Barramento CANLista o status do barramento de comunicação da máquina.

    Menus protegidos

    Algumas configurações de operação são ajustáveis no menu Configurações do InfoCenter. Para bloquear essas configurações, use o Menu Protegido.

    Note: No momento da entrega, o código de senha inicial é programado pelo seu distribuidor.

    Acesso aos Menus Protegidos

    Note: O código PIN padrão de fábrica para a sua máquina é 0000 ou 1234.Se você alterou o código PIN e esqueceu o código, entre em contato com sua distribuidora autorizada Toro para obter assistência.

    1. No MENU PRINCIPAL, use o botão central para rolar até o MENU CONFIGURAçõES e pressione o botão direito (Figura 44).

      g028523
    2. Em CONFIGURAçõES, use o botão central para rolar até o MENU PROTEGIDO e pressione o botão direito (Figura 45A).

      g028522
    3. Para inserir o código PIN, pressione o botão central até que o primeiro dígito correto apareça, depois pressione o botão direito para passar para o dígito seguinte (Figura 45B e Figura 45C). Repita essa etapa até que o último dígito seja inserido e pressione o botão direito mais uma vez.

    4. Pressione o botão central para inserir o código PIN (Figura 45D).

      Aguarde até que a luz indicadora vermelha do InfoCenter acenda.

      Note: Se o InfoCenter aceitar o código PIN e o Menu Protegido for desbloqueado, a palavra “PIN” aparecerá no canto superior direito da tela.

    Note: Gire o interruptor da chave para a posição OFF e, em seguida, para a posição ON para bloquear o menu protegido.

    Visualização e alteração das configurações do Menu Protegido

    1. No Menu Protegido, role para baixo até Configurações de Proteção .

    2. Para visualizar e alterar as configurações sem inserir um código PIN, use o botão direito para alterar as Configurações de Proteção para OFF.

    3. Para visualizar e alterar as configurações com um código PIN, use o botão esquerdo para alterar as Configurações de Proteção para ON, defina o código PIN e gire a chave na ignição para a posição OFF e, em seguida, para a posição ON.

    Definição do temporizador de manutenção prevista

    O temporizador de manutenção prevista redefine as horas até a manutenção prevista após a realização de um procedimento de manutenção programada.

    1. No menu Configurações, use o botão central para rolar até o MENU PROTEGIDO e pressione o botão direito.

    2. Insira o PIN; consulte Acesso aos Menus Protegidos no Manual do Operador da sua máquina.

    3. No menu Manutenção, navegue até o MENU HORAS.

    4. Role para baixo até o símbolo de manutenção Graphic.

      Note: Se houver uma manutenção prevista no momento, o primeiro ícone mostrará NOW.

    5. Abaixo do primeiro ícone está o item do intervalo de manutenção Graphic (intervalo de tempo, p. ex., 250, 500 etc.)

      Note: O intervalo de manutenção é um item do Menu Protegido.

    6. Marque o intervalo de manutenção e pressione o botão direito.

    7. Quando a nova tela aparecer, confirme REDEFINIR HORAS ATé A MANUTENçãO — TEM CERTEZA?

    8. Selecione SIM (botão central) ou NãO (botão esquerdo).

    9. Depois de selecionar SIM, a tela do intervalo se apagará e retornará às seleções de horas até a manutenção.

    Definição da contagem de lâminas

    1. No menu Configurações, role para baixo até Contagem de Lâminas.

    2. Pressione o botão direito para alternar a contagem de lâminas entre 8 ou 11 cilindros.

    Definição da altura de corte (HOC)

    1. No menu Configurações, role para baixo até HOC.

    2. Pressione o botão direito para selecionar HOC.

    3. Use os botões central e direito para selecionar a configuração de HOC adequada. (Se a configuração exata não estiver disponível, selecione a configuração de HOC mais próxima na lista exibida).

    4. Pressione o botão esquerdo para sair de HOC e salvar a configuração.

    Definição das velocidades dos cilindros dianteiro e traseiro

    Embora as velocidades dos cilindros dianteiro e traseiro sejam calculadas inserindo o número de lâminas, velocidade de corte e HOC no InfoCenter, a configuração pode ser alterada manualmente para acomodar diferentes condições de corte.

    1. Para alterar as configurações de velocidade do cilindro, role para baixo até RPM do cilindro dianteiro, RPM do cilindro traseiro ou ambas.

    2. Pressione o botão direito para alterar o valor da velocidade do cilindro. Ao alterar a configuração de velocidade, a tela continuará a mostrar a velocidade do cilindro calculada com base na contagem de lâminas, na velocidade de corte e na HOC, que havia sido inserida anteriormente, mas o novo valor também será exibido.

    Para acessar as telas de exibição protegida

    Na tela principal, pressione o botão central uma vez; quando as setas aparecerem acima dos botões, pressione o botão central novamente para rolar pelas telas de exibição.

    Definição da velocidade máxima de corte permitida

    A configuração selecionada é exibida como um X no gráfico de barras de velocidade de tração, juntamente com as configurações de piloto automático e de parada do pedal. Um X em uma barra indica que a velocidade máxima é limitada pelo supervisor (Figura 47 ou Figura 49).

    Note: Essa configuração é retida na memória e aplicada à velocidade de tração até que seja alterada.

    1. No menu Configurações, role para baixo até Velocidade de Corte e pressione o botão direito.

    2. Use o botão direito para aumentar a velocidade máxima de corte em incrementos de 0,8 km/h (0,5 mph) entre 1,6 e 12,9 km/h (1,0 e 8,0 mph).

    3. Use o botão central para diminuir a velocidade máxima de corte em incrementos de 0,8 km/h (0,5 mph) entre 1,6 e 12,9 km/h (1,0 e 8,0 mph).

    4. Pressione o botão esquerdo para sair.

    Definição da velocidade máxima de transporte permitida

    A configuração selecionada é exibida como um X no gráfico de barras de velocidade de tração, juntamente com as configurações de piloto automático e de parada do pedal. Um X em uma barra indica que a velocidade máxima é limitada pelo supervisor (Figura 47 ou Figura 49).

    Note: Essa configuração é retida na memória e aplicada à velocidade de tração até que seja alterada.

    1. No menu Configurações, role para baixo até Velocidade de Transporte e pressione o botão direito.

    2. Use o botão direito para aumentar a velocidade máxima de transporte em incrementos de 0,8 km/h (0,5 mph) entre 8,0 e 16,0 km/h (5,0 e 10,0 mph).

    3. Use o botão central para diminuir a velocidade máxima de transporte em incrementos de 0,8 km/h (0,5 mph) entre 8,0 e 16,0 km/h (5,0 e 10,0 mph).

    4. Pressione o botão esquerdo para sair.

    Ativação e desativação do Smart Power

    1. No menu Configurações, role para baixo até Smart Power.

    2. Pressione o botão direito para alternar entre ON e OFF.

    3. Pressione o botão esquerdo para sair.

    Configuração do modo Aceleração

    1. No menu Configurações, role para baixo até Aceleração.

    2. Pressione o botão direito para alternar entre LOW, MEDIUM e HIGH.

    3. Pressione o botão esquerdo para sair.

    Verificação da distância de frenagem hidrostática

    Esta máquina irá frear e parar dinamicamente quando você retornar o pedal de tração para a posição neutra.

    Note: Para uma desaceleração suave, use seu pé para controlar o pedal de tração lentamente de volta à posição neutra. Não tire o pé do pedal permitindo que ele salte de volta para a posição neutra a menos que pretenda parar rapidamente.

    A máquina deve parar por completo em aproximadamente 3,7 m (12 pés) a partir da velocidade máxima de transporte de 16 km/h (10 mph).

    1. Em pavimento plano e seco, marque o início e o fim de 3,7 m (12 pés).

    2. Conduza a máquina na velocidade máxima de transporte de 16 km/h (10 mph) e retire o pé no início dos 3,7 m (12 pés).

    3. Verifique se a máquina para a 0,6 m (2 pés) da marca final (3,7 m ou 12 pés).

    4. Se a distância de parada da máquina não estiver dentro de 0,6 m (2 pés) dessa distância, entre em contato com sua distribuidora Toro.

    Interpretação das velocidades de tração exibidas

    Esta máquina exibe velocidades de tração estimadas em quilômetros por hora (km/h) ou milhas por hora (mph).

    Note: As velocidades de tração exibidas são precisas apenas quando a velocidade do motor está definida em marcha lenta alta.

    • A velocidade instantânea é exibida no canto superior esquerdo das telas de piloto automático e Virtual Pedal Stop.

    • As velocidades de tração são estimadas e calibradas para serem mais precisas a 8,0 km/h (5,0 mph) durante a operação de corte. As velocidades exibidas são precisas quando se está 0,8 km/h (0,5 mph) acima ou abaixo da velocidade exibida ao conduzir em pavimento plano e seco.

    • Entre em contato com sua distribuidora autorizada Toro se as velocidades observadas da máquina desviarem mais de 2,4 km/h (1,5 mph) das velocidades exibidas.

    Durante a operação

    Segurança durante a operação

    Segurança geral

    • O proprietário/operador pode prevenir e poderá ser responsabilizado por eventuais acidentes que possam causar lesões corporais ou danos materiais.

    • Use vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçados resistentes e antiderrapantes, e proteção auricular. Prenda os cabelos se forem compridos e não use joias ou roupas soltas.

    • Não opere a máquina se estiver cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.

    • Preste atenção total ao operar a máquina. Não participe de atividades que possam distrair você, sob risco de provocar lesões ou danos materiais.

    • Antes de ligar o motor, todas as transmissões devem estar em ponto morto, o freio de mão deve estar engatado e o operador deve estar na posição de operação.

    • Não dê carona a passageiros sobre a máquina e mantenha curiosos e crianças afastados da área de operação.

    • Opere a máquina somente em boas condições de visibilidade, evitando buracos e objetos ocultos.

    • Evite cortar a grama se estiver molhada. A falta de tração pode levar à derrapagem da máquina.

    • Mantenha mãos e pés afastados das unidades de corte.

    • Antes de dar ré, olhe para trás e para baixo, verificando se o caminho está livre.

    • Tenha cuidado ao se aproximar de esquinas, arbustos, árvores ou outros objetos que obstruam seu campo de visão.

    • Desligue as unidades de corte quando não estiver cortando grama.

    • Reduza a velocidade e tenha cautela em curvas e ao atravessar ruas e calçadas com a máquina. Dê sempre a preferência.

    • Opere o motor somente em áreas bem ventiladas. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás letal se inalado.

    • Não se ausente da máquina em funcionamento.

    • Antes de deixar a posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

      • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

      • Desengate e abaixe as unidades de corte.

      • Engate o freio de mão.

      • Desligue o motor e remova a chave.

      • Aguarde que todas as peças móveis parem.

      • Permita que a máquina resfrie antes de fazer ajustes, realizar manutenção, limpá-la ou armazená-la.

    • Opere a máquina somente em boas condições de visibilidade e clima.. Não opere a máquina se houver risco de raios.

    • Use o piloto automático (se equipado) apenas quando puder operar a máquina em uma área aberta, plana e livre de obstáculos, onde a máquina possa se mover a uma velocidade constante sem interrupção.

    Segurança da Estrutura de Proteção contra Capotamento (EPCC)

    • Não retire componentes da EPCC da máquina.

    • Certifique-se de que o cinto de segurança esteja devidamente afivelado e que possa ser liberado rapidamente em caso de emergência.

    • Use sempre o cinto de segurança.

    • Verifique cuidadosamente a presença de obstruções suspensas e evite o contato com as mesmas.

    • Mantenha a EPCC em condições seguras, inspecionando-a periódica e cuidadosamente e mantendo todos os parafusos de fixação firmemente apertados.

    • Em caso de danos aos componentes da EPCC, substitua-os. Não faça reparos ou alterações nos mesmos.

    Segurança em terenos inclinados

    • A operação em terrenos inclinados está entre os principais causadores de perda de controle e acidentes de tombamento, que podem causar lesões graves ou morte. Cabe ao operador assegurar a operação segura em terrenos inclinados. A operação da máquina em terreno inclinado exige cuidado redobrado.

    • Faça um levantamento do local, verificando se é seguro operar a máquina nas condições topográficas da área. Use do bom senso e critério ao realizar esse levantamento.

    • Leia as instruções abaixo antes de operar a máquina em terrenos inclinados. Antes de operar a máquina, avalie as condições do local, verificando se é possível operar a máquina nas condições existentes naquele dia e naquele local. Alterações no terreno podem resultar em alterações na operação em terrenos inclinados para a máquina.

      • Evite ligar, parar ou virar a máquina em terreno inclinado. Evite fazer alterações bruscas de velocidade e direção. Faça curvas em velocidade reduzida e de forma gradativa.

      • Não opere a máquina em caso de dúvida quanto às condições de tração, dirigibilidade ou estabilidade.

      • Remova ou sinalize obstruções como valas, buracos, sulcos, morros, pedras ou outros perigos ocultos. A grama alta pode ocultar obstruções. Terrenos irregulares podem provocar o tombamento da máquina.

      • Operar a máquina em grama molhada, ao longo de encostas ou em declive pode levar à perda de tração.

      • Tenha extremo cuidado ao operar a máquina perto de desníveis, valas, corpos d’água ou outros perigos. A máquina pode capotar se uma das rodas passar além da beirada ou se esta desmoronar. Estabeleça uma faixa de segurança entre a máquina e quaisquer perigos.

      • Identifique eventuais perigos na base do terreno inclinado. Se houver perigos, use uma máquina controlada por pedestre nessas áreas.

      • Se possível, mantenha as unidades de corte abaixadas no solo ao operar em terrenos inclinados. Elevar as unidades de corte ao operar em terrenos inclinados pode prejudicar a estabilidade da máquina.

    Interpretação das características operacionais da máquina

    • Quando você retira o pé do pedal de tração, a máquina freia dinamicamente até parar.

    • Os controles do pedal são otimizados para fornecer uma resposta reativa, porém estável, permitindo que você mantenha um controle consistente em terrenos irregulares, enquanto ainda permite uma frenagem rápida e suave.

    • As velocidades máximas definidas nas configurações do menu protegido por PIN são definidas pelo supervisor para limitar a velocidade máxima de tração da máquina.

    • As velocidades alcançáveis de tração do pedal de parada, do piloto automático e de uso do pedal de tração são todas limitados pelas velocidades máximas definidas no menu protegido por PIN.

    Operação da máquina

    • Se houver um obstáculo no caminho, eleve as unidades de corte para podar ao redor dele.

    • Ao transportar a máquina entre áreas de trabalho, desligue a PTO e eleve as unidades de corte para a posição totalmente vertical.

    • Sempre conduza devagar em áreas irregulares.

    • Nunca desligue a máquina enquanto estiver conduzindo.

    Prática da operação da máquina

    • Para se familiarizar com os recursos da máquina, pratique operá-la.

    • Eleve as unidades de corte, desengate o freio de mão, pressione o pedal de tração para frente e conduza cuidadosamente até uma área aberta.

    • Pratique conduzir a máquina, pois ela possui uma transmissão hidrostática e suas características podem diferir de outras máquinas de manutenção de gramados.

    • Pratique avançar e dar ré, bem como ligar e desligar a máquina. Para parar a máquina, retire o pé do pedal de tração e deixe-o retornar para a posição NEUTRA.

      Note: Ao descer uma encosta com a máquina, talvez seja necessário usar o pedal de ré para parar.

    • Pratique conduzir ao redor de obstáculos com as unidades de corte elevadas e abaixadas. Tenha cuidado ao conduzir entre objetos estreitos para não danificar a máquina ou as unidades de corte.

    Uso do pedal de tração

    Esse pedal controla a velocidade de avanço e ré da máquina, bem como a frenagem dinâmica quando você o retorna para a posição neutra.

    • Quanto mais você empurra o pedal para frente ou para trás, mais rápido a máquina se move.

    • Para controlar a máquina até uma parada suave durante o transporte ou corte, use o pé para retornar o pedal de tração para a posição neutra no ritmo desejado.

    • Para acionar a frenagem máxima, retire seu pé do pedal de tração, permitindo que ele retorne para a posição neutra. A máquina freia dinamicamente até parar.

    Esse sistema de tração permite que você personalize as configurações de aceleração para conforto do operador e de acordo com as condições do campo. Consulte o tópico Acesso aos Menus Protegidos para alterar as configurações.

    g383737

    Uso do recurso Virtual Pedal Stop (VPS)

    O recurso Virtual Pedal Stop (VPS) permite que você defina temporariamente uma velocidade máxima de tração que seja menor que a velocidade máxima de tração protegida por senha do supervisor.

    Para definir temporariamente a velocidade máxima da máquina, pressione o pedal de tração totalmente para frente (Figura 46). Você pode definir uma velocidade separada para a faixa de corte e a faixa de transporte (Figura 47).

    • Para acessar esse recurso, selecione o botão central do InfoCenter na tela principal (Figura 47).

      Note: Esse recurso reverte às configurações de velocidade máxima do supervisor quando a chave é desligada.

      g322245
    • Esse recurso permite que você personalize as configurações de velocidade para seu nível de conforto ou para que se adequem à aplicação.

    Sempre que a velocidade máxima de tração é alterada via configurações de velocidade máxima do supervisor ou Virtual Pedal Stop, o pedal de tração é automaticamente reprogramado para usar todo o curso do pedal entre neutro e a nova velocidade máxima. Isso significa que o operador ganha um controle mais preciso da velocidade de tração em configurações de velocidade máxima mais baixas.

    Dicas para usar o Virtual Pedal Stop (VPS)

    • Defina uma velocidade máxima temporariamente mais baixa para a passada de acabamento no fairway.

    • Defina a velocidade máxima temporariamente mais baixa para melhor controle ao operar dentro ou perto da oficina de manutenção.

    • Defina uma velocidade máxima temporariamente mais baixa para melhor controle ao carregar a máquina em um reboque.

    Operação do piloto automático

    Configuração do piloto automático

    O interruptor do piloto automático trava o piloto automático para manter a velocidade desejada no solo. Pressione a parte traseira do interruptor para desligar o piloto automático; a posição central do interruptor aciona a função de piloto automático e a parte dianteira do interruptor define a velocidade desejada no solo.

    Depois que o interruptor do piloto automático for acionado e a velocidade for definida (Figura 48), use o InfoCenter para ajustar a configuração de velocidade do piloto automático (Figura 43 e Figura 49).

    Para desativar o piloto automático, faça o seguinte:

    • Quando estiver na faixa de transporte, pressione o pedal de tração de ré, engate o freio de mão ou pressione o interruptor de piloto automático para a posição OFF.

    • Quando estiver na faixa de corte, pressione o pedal de tração de ré, engate o freio de mão, desengate a PTO ou pressione o interruptor de piloto automático para a posição OFF.

      Note: Desativar o piloto automático resulta na frenagem dinâmica da máquina até parar. Se você quiser desativar o piloto automático, mas continuar conduzindo, pressione o pedal de tração para uma transição suave do piloto automático para o controle de velocidade manual.

      g422430

    Ajuste da velocidade do piloto automático

    Depois que o interruptor do piloto automático for acionado no console (Figura 48), use o InfoCenter para ajustar a configuração de velocidade do piloto automático (Figura 49).

    g321767

    Dicas para usar o piloto automático

    • Defina uma velocidade de cruzeiro para distâncias longas sem muitos obstáculos.

    • Em terrenos acidentados, use o InfoCenter para controlar a velocidade.

    • Use o piloto automático para fazer manobras da seguinte forma:

      1. Ao cortar a grama, defina uma velocidade segura e confortável para virar no final das passadas de corte.

      2. Pressione o pedal de tração para aumentar a velocidade de corte durante a passada de corte.

      3. Tire seu pé do pedal ao virar para a próxima passada de corte.

      4. A máquina reduzirá a velocidade para a configuração baixa do piloto automático, permitindo que você faça uma manobra eficiente a uma velocidade constante.

      5. Depois de virar, use o pedal de tração para aumentar a velocidade da máquina novamente para a próxima passada de corte.

    Interpretação do modo de aceleração

    Esse recurso determina quão rápido a máquina altera a velocidade de tração quando o pedal de tração não está na posição NEUTRA.

    Note: Se você tirar seu pé do pedal de tração permitindo que ele retorne à posição NEUTRA enquanto a máquina estiver em movimento, o perfil de frenagem será acionado. O perfil de frenagem é sempre o mesmo e não pode ser personalizado pelo recurso do modo de aceleração.

    Acesse os menus protegidos no InfoCenter para alterar o modo de aceleração. O modo de aceleração possui as 3 posições a seguir:

    • Baixa — aceleração e desaceleração menos agressivas

    • Média (padrão) — aceleração e desaceleração médias

    • Alta — aceleração e desaceleração mais agressivas

    Interpretação do modo de aquecimento

    Ao ligar a máquina em temperaturas baixas, uma mensagem e um ícone de floco de neve Graphic são exibidos na tela do InfoCenter. Não opere a máquina acima da marcha lenta baixa até que o período de aquecimento seja concluído.

    Interpretação do Toro Smart Power™

    Com o Smart Power, o operador não precisa monitorar a velocidade do motor em condições de carga pesada. O Smart Power impede que o motor perca potência em condições de corte pesado, controlando a velocidade da máquina automaticamente e otimizando o desempenho de corte.

    Note: Por padrão, o recurso Smart Power está definido como ON.

    Partida do motor

    Important: Se você estiver dando partida pela primeira vez, se o motor tiver parado devido à falta de combustível ou se você realizou manutenção no sistema de combustível, você deve purgar o sistema de combustível antes de dar partida no motor; consulte o tópico Purgação do sistema de combustível.

    1. Sente-se no assento, mantenha seu pé fora do pedal de tração para que fique em NEUTRO, engate o freio de mão, coloque o acelerador na posição FAST e certifique-se de que a PTO não esteja engatada.

    2. Gire a chave para a posição ON/PREHEAT.

      Um temporizador automático controla o pré-aquecimento da vela de incandescência por 6 segundos.

    3. Depois de pré-aquecer as velas de incandescência, gire a chave para a posição START.

      Dê partida no motor por, no máximo, 15 segundos. Solte a chave quando o motor ligar. Caso seja necessário pré-aquecimento adicional, gire a chave para a posição OFF e, em seguida, para a posição ON/PREHEAT. Repita esse processo conforme necessário.

    4. Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa até aquecer.

    Desligamento do motor

    1. Coloque todos os controles em NEUTRO, engate o freio de mão, mova o acelerador para a posição de marcha lenta baixa e permita que o motor atinja a velocidade de marcha lenta baixa.

      Important: Deixe o motor em marcha lenta por 5 minutos antes de desligá-lo após uma operação de carga total. Deixar de fazer isso pode danificar os componentes do motor.

    2. Gire a chave para a posição OFF e retire-a do interruptor.

    Corte de grama com a máquina

    1. Desengate o freio de mão, desengate a PTO e eleve as unidades de corte.

    2. Mova o acelerador para a posição FAST.

    3. Conduza a máquina para a área de corte.

    4. Estacione a máquina a aproximadamente 6 m (20 pés) do fairway, voltada para a direção de corte pretendida.

    5. Abaixe as unidades de corte por completo com a alavanca de controle de elevação/rebaixamento.

    6. Engate a PTO.

      Note: As unidades de corte não começarão a funcionar.

    7. Toque a alavanca de controle de elevação/rebaixamento para trás para elevar as unidades de corte até a posição de manobra.

      Note: Tocar a alavanca de controle de elevação/rebaixamento sem segurá-la eleva as unidades de corte para a posição de manobra e interrompe a rotação dos cilindros até que as unidades de corte sejam abaixadas.

    8. Usando o pedal de tração, aproxime-se lentamente da área de corte.

    9. Quando chegar à borda da área de corte para iniciar o corte, abaixe as unidades de corte com a alavanca de controle de elevação/rebaixamento.

      Note: Pratique para garantir que as unidades de corte não sejam baixadas antecipadamente nem cortem uma área indesejada.

    10. Conclua a passada de corte.

    11. Ao se aproximar da borda oposta do fairway (antes de alcançar a borda da área de corte), toque a alavanca de controle de elevação/rebaixamento para trás para elevar as unidades de corte até a posição de manobra.

    12. Execute uma volta em formato de gota para se alinhar rapidamente para sua próxima passada.

    13. Pressione a alavanca de controle de elevação/rebaixamento para abaixar automaticamente as unidades de corte da posição de manobra e continuar o corte.

    14. Depois de cortar a área desejada, siga o perímetro da área para concluir a passada de acabamento. Isso garantirá que toda a grama ao longo da borda do fairway, onde as unidades de corte foram elevadas e abaixadas, seja cortada uniformemente.

      Note: Recomenda-se usar o Virtual Pedal Stop (VPS) para definir temporariamente uma velocidade máxima mais baixa para melhorar o controle da operação ao concluir a passada de acabamento; consulte o tópico Uso do recurso Virtual Pedal Stop (VPS).

    Regulagem da velocidade do cilindro

    Important: É importante utilizar velocidades de cilindro adequadas para sua aplicação de corte.Velocidades de cilindro muito baixas podem resultar em um padrão ondulado na grama, também conhecido como marcas de corte, marcelagem ou oscilação. Se isso acontecer, tente aumentar as velocidades dos cilindros ou reduzir a velocidade de corte.Velocidades de cilindro muito altas podem causar danos à grama e/ou desgaste prematuro dos cilindros, das contra-lâminas e de outros componentes mecânicos.

    Consulte o tópico Definição das velocidades dos cilindros dianteiro e traseiro.

    Para ajustar a velocidade do cilindro manualmente, consulte as instruções a seguir:

    1. No InfoCenter, no menu Configurações, insira a contagem de lâminas, a velocidade de corte e a HOC para calcular a velocidade adequada do cilindro.

    2. Se forem necessários ajustes adicionais, role para baixo no menu Configurações até RPM do cilindro dianteiro, RPM do cilindro traseiro ou ambas.

    3. Pressione o botão direito para alterar o valor da velocidade do cilindro. Ao alterar a configuração de velocidade, a tela continuará a mostrar a velocidade do cilindro calculada com base na contagem de lâminas, na velocidade de corte e na HOC, mas o novo valor também será exibido.

      Note: Pode ser necessário aumentar ou reduzir a velocidade do cilindro para compensar as diferentes condições do gramado.

    g420088

    Ajuste do contrapeso do braço de elevação

    Unidades de corte traseiras

    Cuidado

    As molas estão sob tensão e podem causar lesões corporais.

    Tenha cuidado ao ajustar as molas.

    Você pode ajustar a quantidade de força do contrapeso aplicada às unidades de corte traseiras para ajudar a compensar diferentes condições do gramado e para manter uma altura de corte uniforme em condições adversas ou em áreas com acúmulo de palha.

    Você pode ajustar a força do contrapeso de cada mola de torção a 1 de 4 configurações. Cada incremento aumenta ou diminui a força do contrapeso na unidade de corte em 2,3 kg (5 lb). Você pode posicionar as molas na parte traseira do atuador da primeira mola para remover todo o contrapeso (quarta posição).

    Note: Para remover toda a força do contrapeso, posicione a perna longa da mola de torção acima do pino com ressalto.

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o freio de mão e remova a chave.

    2. Insira a extremidade longa da mola de contrapeso em um tubo ou objeto similar e gire a mola ao redor do pino com ressalto até a posição desejada (Figura 51).

      g375585
    3. Repita as etapas 1 e 2 na outra mola de contrapeso.

    Ajuste da posição de inversão do braço de elevação

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o freio de mão e remova a chave.

    2. O interruptor do braço de elevação está localizado abaixo do tanque hidráulico e na parte interna do braço de elevação da unidade de corte nº 5 (Figura 29).

      g375697
    3. Afrouxe a contraporca que fixa o interruptor do braço de elevação à placa do interruptor (Figura 53).

      g375696
    4. Ajuste o interruptor do braço de elevação da seguinte forma:

      • Para aumentar a altura de inversão do braço de elevação, mova o interruptor para baixo.

      • Para diminuir a altura de inversão do braço de elevação, mova o interruptor para cima.

      Important: Mantenha uma folga de ar de 1,0 a 2,5 mm (0,040 a 0,100 pol.) entre o interruptor e o acionador do braço de elevação. A luz de LED no interruptor verifica seu funcionamento adequado.

    5. Aperte as contraporcas a 20 N∙m +/- 2 N∙m (15 +/- 1,5 pés-lb).

      Important: Não aperte as contraporcas em excesso; caso contrário, poderá danificar o sensor.

    Ajuste da mola de compensação do gramado

    A mola de compensação do gramado (Figura 54) transfere o peso do rolo dianteiro para o rolo traseiro. Isso ajuda a reduzir um padrão de ondulação na grama, também conhecido como marcelagem ou oscilação.

    Important: Faça ajustes na mola com a unidade de corte montada na unidade de tração, apontando diretamente para a frente e abaixada até o chão da oficina.

    1. Certifique-se de que o grampo esteja instalado no orifício traseiro da haste da mola (Figura 54).

      Note: Ao realizar a manutenção da unidade de corte, mova o grampo para o orifício da haste da mola próximo à mola de compensação do gramado.

      g003863
    2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento da mola comprimida seja de 15,9 cm (6,25 pol.); consulte o tópico Figura 54.

      Note: Ao operar em terreno irregular, diminua o comprimento da mola em 13 mm (½ pol.). A capacidade de seguir o contorno do terreno será ligeiramente reduzida.

      Note: A configuração de compensação do gramado deverá ser reajustada se a configuração de HOC ou a configuração de agressividade de corte forem alteradas.

    Interpretação da luz de diagnóstico

    A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica quando o controlador eletrônico detecta uma avaria eletrônica. A luz de diagnóstico está localizada no braço de comando (Figura 55). Quando a máquina está funcionando corretamente e o interruptor de chave é movido para a posição ON/RUN, a luz de diagnóstico acende brevemente para indicar que está funcionando adequadamente. Quando uma mensagem de aviso da máquina é exibida, a luz acende enquanto a mensagem estiver presente. Quando uma mensagem de falha é exibida, a luz pisca até que a falha seja resolvida.

    g021272

    Sugestões de utilização

    Familiarização com a máquina

    Antes de cortar a grama, pratique operar a máquina em uma área aberta. Ligue e desligue o motor. Opere para frente e para trás. Abaixe e eleve as unidades de corte e acione e desacione os cilindros. Quando se sentir familiarizado com a máquina, pratique operar em subidas e descidas em diferentes velocidades.

    Interpretação do sistema de alerta

    Se uma luz de alerta acender durante a operação, pare a máquina imediatamente e corrija o problema antes de continuar a operação. Danos graves podem ocorrer se você operar a máquina com uma avaria.

    Mudança nos padrões de corte

    Esse é o método mais eficaz de evitar a formação de ondas.

    Altere os padrões de corte com frequência para minimizar uma aparência inadequada após o corte devido ao corte repetido na mesma direção.

    Uso de técnicas adequadas de corte

    • Para obter o corte profissional em linha reta e a remoção desejável para algumas aplicações, encontre uma árvore ou outro objeto à distância e conduza em linha reta em direção a ele.

    • Mantenha a afiação do cilindro e da contra-lâmina.

    • Mantenha a folga adequada entre o cilindro e a contra-lâmina. Priorize um contato leve.

    • Siga e mantenha a regra de ⅓ (corte apenas ⅓ da folha de grama por vez).

    • Ajuste a velocidade do cilindro e a velocidade de tração para obter o comprimento de corte desejado.

    • Ao cortar em condições úmidas, abra a proteção traseira da unidade de corte.

    Corte rente, corte em círculo e corte vertical

    • Corte rente/corte em círculo

      • O corte rente e o corte em círculo são considerados aplicações severas. Dedique cilindros especificamente para essas aplicações.

      • Siga e mantenha a regra de ⅓ (corte apenas ⅓ da folha de grama por vez).

    • Corte vertical

      • Para cortadores verticais de 5 polegadas, ajuste a profundidade da lâmina do cortador para ⅛ de polegada ou menos. Para cortadores verticais de 7 polegadas, ajuste a profundidade da lâmina para ¼ de polegada ou menos.

      • Certifique-se de que as lâminas da unidade de corte estejam afiadas, ajustadas corretamente e que nenhuma das lâminas esteja torta. Lâminas cegas e tortas requerem mais energia.

      • Adicionar mais lâminas para reduzir o espaçamento entre elas aumenta o consumo de energia.

    • Melhores práticas para corte rente, corte em círculo e corte vertical

      • Abra as proteções traseiras da unidade de corte.

      • A velocidade máxima de corte recomendada é de 6 km/h (4 mph).

      • Ajuste a velocidade dos cilindros de corte para a configuração 6.

        Note: Configurações de velocidade do cilindro mais altas resultam em menos torque. Ao cortar rente, melhor desempenho e eficiência são alcançados com configurações de velocidade do cilindro mais baixas.

      • Não use o modo econômico.

      • Use o InfoCenter para monitorar a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.

      • Verifique a tela do radiador traseiro e a tela de entrada de ar do purificador de ar acima do radiador com frequência quanto a acúmulo de palha.

      • Se o motor superaquecer, estacione a máquina em uma área sombreada com boa circulação de ar para permitir que os componentes esfriem.

    Transporte da máquina

    Desengatea PTO e eleve as unidades de corte para a posição TRANSPORT. Tenha cuidado ao conduzir entre objetos para não danificar a máquina ou as unidades de corte acidentalmente. Tenha cuidado extra ao operar a máquina em terrenos inclinados. Conduza lentamente e evite curvas fechadas em terrenos inclinados para evitar capotamentos. Abaixe as unidades de corte ao descer uma ladeira para manter o controle da direção.

    Manutenção da máquina após o corte

    Depois de cortar, lave a máquina por completo com uma mangueira de jardim sem bico para evitar contaminação e danos às vedações e rolamentos causados por pressão excessiva de água. Certifique-se de que o radiador e o refrigerador de óleo estejam livres de sujeira ou aparas de grama. Após a limpeza, inspecione a máquina quanto a possíveis vazamentos de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos, e verifique a afiação das lâminas das unidades de corte.

    Depois da operação

    Segurança após a operação

    Segurança geral

    • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

    • Desengate e abaixe as unidades de corte.

    • Engate o freio de mão.

    • Desligue o motor e remova a chave.

    • Aguarde que todas as peças móveis parem.

    • Permita que a máquina resfrie antes de fazer ajustes, realizar manutenção, limpá-la ou armazená-la.

    • Para ajudar a evitar incêndios, certifique-se de que as unidades de corte, transmissões, silenciadores, telas de arrefecimento e o compartimento do motor estejam livres de acúmulo de grama e detritos. Limpe qualquer óleo ou combustível derramado.

    • Desengate o acionamento do implemento sempre que estiver transportando ou não utilizando a máquina.

    • Faça a manutenção e limpeza do(s) cinto(s) de segurança conforme necessário.

    • Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, centelhas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou equipamentos afins.

    Transportando a máquina

    • Ao carregar a máquina em reboque ou caminhão, use uma rampa com a largura total do veículo.

    • Prenda a máquina com segurança.

    Identificação dos pontos de fixação

    • Parte dianteira da máquina — orifício na placa retangular, sob o tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 56).

      g031851
    • Parte traseira da máquina — cada lado da máquina na estrutura traseira(Figura 57).

      g004555

    Empurro ou reboque da máquina

    Em uma emergência, você pode mover a máquina para frente acionando a válvula de desvio na bomba hidráulica de deslocamento variável e empurrando ou rebocando a máquina.

    Important: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 a 4,8 km/h (2 a 3 mph). Empurrar ou rebocar a uma velocidade mais alta pode causar danos internos à transmissão.As válvulas de desvio devem estar abertas e o freio liberado sempre que você empurrar ou rebocar a máquina.

    1. Destrave a base do assento e incline-o para abri-lo.

    2. Localize a válvula de desvio sob o assento e em cima do hidrostato (Figura 58).

      g420085
    3. Afrouxe as válvulas com 3 voltas para permitir que o óleo faça o desvio internamente.

      Note: Como o fluido está sendo desviado, a máquina pode ser movida lentamente sem danificar a transmissão.

    4. Localize o coletor de liberação do freio próximo ao pneu dianteiro direito e atrás do tanque hidráulico (Figura 59).

      g420086
    5. Insira a extremidade longa de uma chave-catraca ou objeto similar, segure a manopla preta no coletor e bombeie o coletor 3 vezes. Assim que houver uma resistência substancial ao bombear, o freio estará liberado.

      Important: Não bombeie o coletor depois que este não for bombeado com facilidade. Bombear o coletor em excesso pode causar danos.

      Note: Quando a pressão estiver acumulada no coletor, o freio estará liberado por aproximadamente 60 minutos. Se necessário, após 60 minutos, libere o freio novamente bombeando o coletor.

    6. Empurre ou reboque a máquina.

    7. Acione o freio puxando a manopla preta para fora ou dando partida no motor.

      Note: O freio será automaticamente redefinido quando você der partida no motor e não será necessário puxar a manopla preta para fora.

    8. Feche as válvulas de desvio. Aperte as válvulas a um torque de 11 N∙m (5 a 8 pés-lb).

      Important: Certifique-se de que as válvulas de desvio estejam fechadas antes de começar a operar a máquina. Rodar o motor com uma válvula de desvio aberta causa superaquecimento da transmissão.

    Manutenção

    Note: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição operacional normal.

    Note: Para obter uma cópia gratuita do esquema elétrico ou hidráulico, acesse www.Toro.com e localize sua máquina pelo link “Manuals” na página inicial.

    Segurança na manutenção

    • Antes de deixar a posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

      • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

      • Desengate e abaixe as unidades de corte.

      • Engate o freio de mão.

      • Desligue o motor e remova a chave.

      • Aguarde que todas as peças móveis parem.

      • Permita que a máquina resfrie antes de fazer ajustes, realizar manutenção, limpá-la ou armazená-la.

    • Use vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas e calçados resistentes e antiderrapantes. Mantenha mãos, pés, roupas, joias e cabelos compridos longe das peças móveis.

    • Aguarde o resfriamento dos componentes da máquina antes de qualquer intervenção de manutenção.

    • Se possível, não faça a intervenção com o motor ligado. Mantenha-se afastado de peças móveis.

    • Opere o motor somente em áreas bem ventiladas. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás letal se inalado.

    • Sempre que trabalhar embaixo da máquina, apoie-a com cavaletes.

    • Cuidadosamente, libere a pressão dos componentes com energia armazenada.

    • Mantenha todos os componentes da máquina em boas condições de funcionamento e as peças corretamente apertadas.

    • Substitua todos os adesivos gastos ou danificados.

    • Para garantir o perfeito funcionamento e segurança da máquina, use somente peças de reposição originais da Toro. O uso de peças de outros fabricantes pode ser perigoso, podendo anular a garantia do produto.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com torque de 94 a 122 N∙m (70 a 90 pés-lb).
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com torque de 94 a 122 N∙m (70 a 90 pés-lb).
  • Após as pimeiras 50 horas
  • Troca do óleo e do filtro do motor.
  • Verificar a velocidade de giro do motor (marcha lenta e aceleração plena).
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança quanto à presença de desgaste, cortes ou outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança em caso de mau funcionamento de algum de seus componentes.
  • Verificar os interruptores de intertravamento.
  • Inspecione os componentes do ROPS quanto a desgaste ou danos.
  • Verificar o filtro de ar.
  • Verificar o nível de óleo no motor.
  • Drene a água ou outros contaminantes do separador de combustível/água.
  • Verifique os cabos elétricos quanto a danos, desgaste, conexões frouxas, deterioração pelas intempéries e deterioração química.
  • Verificar a pressão dos pneus.
  • Verificar o nível do líquido de arrefecimento.
  • Remover detritos da tela, dos resfriadores de óleo e do radiador.(Mais frequentemente em condições de operação com sujeira).
  • Verificação do nível de fluido hidráulico.
  • Verifique as linhas e mangueiras hidráulicas quanto a vazamentos, linhas dobradas, suportes frouxos, desgaste, conexões frouxas, degradação pelas intempéries e degradação química.
  • Verificar o contato entre os cilindros e as contra-lâminas.
  • Inspecionar o cinto de segurança.
  • A cada 50 horas
  • Lubrificar os rolamentos e buchas (e imediatamente após cada lavagem).
  • Limpar a bateria e verificar sua condição (ou semanalmente, o que ocorrer primeiro).
  • Verificar as conexões dos cabos da bateria.
  • A cada 100 horas
  • Inspecione as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Verificar a condição e a tensão da correia do alternador.
  • A cada 150 horas
  • Troca do óleo e do filtro do motor.
  • A cada 200 horas
  • Drenar a umidade dos tanques de combustível e de fluido hidráulico.
  • A cada 250 horas
  • Aperte as porcas das rodas com torque de 94 a 122 N∙m (70 a 90 pés-lb).
  • A cada 400 horas
  • Fazer a manutenção do purificador de ar. (mais frequentemente em condições extremas de poeira e sujeira). Faça a manutenção do purificador de ar com antecedência se o indicador do purificador aparecer em vermelho.
  • Substituir o filtro do separador de combustível/água.
  • Inspecionar as linhas e conexões de combustível.
  • Verificar a velocidade de giro do motor (marcha lenta e aceleração plena).
  • A cada 800 horas
  • Drenar e limpar o tanque de combustível.Drenar e limpar o tanque de combustível se o sistema de combustível se tornar contaminado.
  • Verificar a convergência das rodas traseiras.
  • Se você não estiver utilizando o fluido hidráulico recomendado ou já tiver enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo alguma vez, substitua o filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • Caso não esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado ou tenha enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo, troque o fluido hidráulico.
  • Lubrificar os rolamentos das rodas traseiras (somente para máquinas com tração nas duas rodas).
  • Ajustar as válvulas do motor (consulte o manual de manutenção do motor).
  • A cada 1000 horas
  • Se você estiver utilizando o fluido hidráulico recomendado, substitua o filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • A cada 2000 horas
  • Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o fluido hidráulico.
  • Antes do armazenamento
  • Drenar e limpar o tanque de combustível.Drenar e limpar o tanque de combustível se for armazenar a máquina por um período prolongado.
  • Cada 2 anos
  • Escoe e substitua o fluido do sistema de arrefecimento.
  • Substitua as mangueiras hidráulicas.
  • Substitua as mangueiras de arrefecimento.
  • Escoe e substitua o fluido de arrefecimento.
  • Substituir todas as mangueiras móveis.
  • Plano de manutenção diária

    Faça uma cópia desta folha para uso rotineiro.

    Item de verificação de manutençãoPara a semana de:
    Seg.Ter.Qua.Qui.Sex.Sáb.Dom.
    Verificar o funcionamento do sistema de intertravamento.       
    Verificar o funcionamento dos freios.       
    Verificar o nível de combustível e óleo do motor.       
    Drenar o separador de água/combustível.       
    Verificar o indicador de restrição do filtro de ar.       
    Verificar o radiador e a tela quanto a detritos.       
    Verificar ruídos anormais no motor.1       
    Verificar ruídos anormais na operação.       
    Verificar o nível de óleo no sistema hidráulico.       
    Verificar o indicador do filtro hidráulico. 2       
    Verificar as mangueiras hidráulicas quanto a danos.       
    Verificar se há vazamentos de fluido.       
    Verificar a pressão dos pneus.       
    Verificar a operação do instrumento.       
    Verificar a regulagem da distância entre os cilindros e as contra-lâminas.       
    Verificar a regulagem da altura de corte.       
    Verificar todas as engraxadeiras quanto à lubrificação.3       
    Retocar a pintura em áreas lascadas.       

    1. Verificar a vela de incandescência e os bicos injetores se houver dificuldade para dar partida, excesso de fumaça ou operação acidentada.

    2. Verificar com o motor em funcionamento e o óleo na temperatura de operação.

    3. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.

    Important: Para outros procedimentos de manutenção, consulte o manual do operador do motor.

    Notas sobre áreas de atenção

    Inspeção executada por:
    ItemDataInformações
    1  
    2  
    3  
    4  
    5  
    6  
    7  
    8  

    Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Preparação para manutenção

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione os componentes do ROPS quanto a desgaste ou danos.
    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, desengate a PTO, abaixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o freio de mão.

    2. Desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças móveis parem.

    3. Espere o motor esfriar.

    Abertura do capô

    1. Libere as duas travas do capô (Figura 60).

      g375764
    2. Gire o capô para abri-lo.

    Fechamento do capô

    1. Gire cuidadosamente o capô para fechá-lo (Figura 61).

      g375759
    2. Fixe a tampa com as duas travas.

    Abertura da tela

    1. Remova o pino esférico da trava da tela (Figura 62).

      g378822
    2. Destrave e abra a tela.

    Fechamento da tela

    1. Feche e trave a tela (Figura 63).

      g378174
    2. Insira o pino esférico através da trava da tela.

    Inclinação do assento

    1. Destrave a base do assento (A de Figura 64).

    2. Incline a base do assento para abri-la (B de Figura 64).

    3. Sustente-a com as hastes de sustentação (C de Figura 64).

      g419565

    Rebaixamento do assento

    1. Gire o assento ligeiramente e levante a haste de sustentação dianteira do entalhe de suporte do assento.

    2. Abaixe o assento cuidadosamente até que trave com segurança.

    Localizações dos pontos de apoio com cavaletes

    Note: Sempre que trabalhar embaixo da máquina, sustente-a com cavaletes.

    Use os pontos a seguir como locais de elevação da máquina:

    g375763
    • Parte dianteira — suportes com cavalete do tubo do eixo dianteiro (Figura 65).

    • Parte traseira — tubo do eixo traseiro.

    Lubrificação

    Lubrificação dos rolamentos e buchas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Lubrificar os rolamentos e buchas (e imediatamente após cada lavagem).
  • Especificação do lubrificante: lubrificante de lítio nº 2

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Lubrifique a máquina nas engraxadeiras nos locais a seguir:

      • Junta universal do eixo de transmissão da bomba (3) (Figura 66)

        Note: O eixo de transmissão da bomba está localizado sob o capô.

        g003962
      • Cilindros de elevação da unidade de corte (2 cada) (Figura 67)

        g012150
      • Pivôs do braço de elevação (1 cada) (Figura 67)

      • Pivô e estrutura de suporte da unidade de corte (2 cada) (Figura 68)

        g003960
      • Eixo do pivô do braço de elevação (1 cada) (Figura 69)

        g004157
      • Pivô da direção do eixo (1) (Figura 70)

        g004169
      • Juntas esféricas do cilindro de direção (2) (Figura 71)

        g003966
    4. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Manutenção do motor

    Segurança do motor

    • Desligue o motor antes de verificar o nível do óleo ou adicionar óleo no cárter.

    • Não altere a regulagem do governador do motor nem aumente seu giro excessivamente.

    Verificação do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o filtro de ar.
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Verifique o indicador de manutenção na extremidade da carcaça do filtro de ar (Figura 72).

      g373570
    4. Se uma faixa vermelha aparecer no indicador de manutenção, substitua o filtro de ar; consulte o tópico Manutenção do purificador de ar.

    5. Aperte a válvula do ejetor de poeira (Figura 73).

      g373568
    6. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Manutenção do purificador de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Fazer a manutenção do purificador de ar. (mais frequentemente em condições extremas de poeira e sujeira). Faça a manutenção do purificador de ar com antecedência se o indicador do purificador aparecer em vermelho.
  • Verifique o corpo do purificador de ar quanto a danos que possam causar um vazamento de ar. Substitua-o se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão quanto a vazamentos, danos ou abraçadeiras frouxas nas mangueiras.

    Faça a manutenção do purificador de ar somente quando o indicador de manutenção exigir. Substituir o filtro de ar antes do necessário apenas aumenta o risco de entrada de sujeira no motor durante a remoção do filtro.

    Important: Certifique-se de que a tampa esteja encaixada no corpo do purificador de ar de forma correta e estanque.

    g373566g031351

    Reinicialização do indicador de manutenção do filtro de ar

    1. Se uma faixa vermelha aparecer no indicador de manutenção, pressione o botão de reinicialização na extremidade do indicador (Figura 75).

      g373569
    2. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Especificações do óleo

    Use óleo de motor de alta qualidade e baixo teor de cinzas que atenda ou exceda a categoria de serviço API CH-4 ou superior.

    Use a seguinte graduação de viscosidade de óleo do motor:

    • Óleo preferencial: SAE 15W-40 (acima de -17° C ou 0° F)

    • Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (qualquer temperatura)

    Na sua distribuidora autorizada Toro é possível adquirir óleo de motor premium da Toro nas categorias de viscosidade 15W-40 ou 10W-30.

    Verificação de nível de óleo no motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o nível de óleo no motor.
  • Important: Verifique o óleo no motor diariamente. Se o nível de óleo no motor estiver acima da marca “Full” na vareta, o óleo do motor pode estar diluído com combustível;Se o nível de óleo no motor estiver acima da marca “Full”, substitua o óleo do motor.

    O momento ideal para verificar o óleo do motor é quando o motor estiver frio antes de ligá-lo pela primeira vez no dia. Se já tiver sido operado, deixe o óleo drenar de volta para o reservatório por pelo menos 10 minutos antes da verificação. Se o nível de óleo estiver na marca “Add” ou abaixo dela na vareta, adicione óleo para trazer o nível até a marca "Full". Não encha excessivamente o motor com óleo.

    Important: Mantenha o nível de óleo do motor entre os limites superior e inferior do medidor de óleo; o motor pode falhar se você operá-lo com óleo demais ou de menos.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Verifique o nível de óleo do motor (Figura 76).

      g375802g031256

      Important: Mantenha o nível de óleo do motor entre os limites superior e inferior no medidor de óleo. Falhas no motor podem ocorrer devido ao excesso ou falta de óleo no motor.

    4. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Capacidade de óleo do cárter

    Aproximadamente 5,2 L (5,5 galões americanos) com o filtro.

    Troca do óleo e do filtro do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Troca do óleo e do filtro do motor.
  • A cada 150 horas
  • Troca do óleo e do filtro do motor.
    1. Prepare a máquina; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Drene o óleo e substitua o filtro.

      g378574g378573

      Important: Não aperte o filtro excessivamente.

    3. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    4. Adicione óleo no cárter; consulte os tópicos Especificações do óleo, Capacidade de óleo do cárter e Verificação de nível de óleo no motor.

    5. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Manutenção do sistema de combustível

    Manutenção do combustível

    Este Manual do Operador contém informações mais detalhadas sobre manutenção do combustível e do sistema de combustível do que o Manual do Proprietário do motor, que é uma referência de uso geral relacionada ao combustível e à manutenção do combustível.

    Você deve entender que a manutenção do sistema de combustível, o armazenamento de combustível e a qualidade do combustível exigem sua atenção para evitar tempo de inatividade e reparos extensivos no motor.

    O sistema de combustível possui tolerâncias extremamente rígidas devido às exigências de emissões e controle. A qualidade e a limpeza do combustível diesel são mais importantes para a longevidade do sistema de injeção de combustível common rail de alta pressão (HPCR) usado em motores diesel atualmente.

    Important: Água ou ar no sistema de combustível danificará o seu motor! Não presuma que o combustível novo está limpo. Certifique-se de que o seu combustível venha de um fornecedor de qualidade, armazene-o corretamente e use o seu fornecimento de combustível em até 180 dias.

    Important: Se você não seguir os procedimentos para substituição do filtro de combustível, manutenção do sistema de combustível e armazenamento do combustível, o sistema de combustível do motor pode falhar prematuramente. Realize toda a manutenção do sistema de combustível nos intervalos especificados ou sempre que o combustível estiver contaminado ou sua qualidade for ruim.

    Armazenamento de combustível

    O armazenamento adequado do combustível é essencial para o seu motor. A manutenção adequada dos tanques de armazenamento de combustível costuma ser negligenciada e leva à contaminação do combustível colocado na máquina.

    • Adquira apenas a quantidade de combustível que você consumirá em 180 dias. Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de 180 dias. Isso ajuda a eliminar água e outros contaminantes no combustível.

    • Se você não remover a água do tanque de armazenamento ou do tanque de combustível da máquina, ferrugem ou contaminação podem surgir no tanque de armazenamento e nos componentes do sistema de combustível. Lama no tanque desenvolvida por mofo, bactérias ou fungos restringe o fluxo e entope o filtro e os injetores de combustível.

    • Inspecione seu tanque de armazenamento de combustível e o tanque de combustível da máquina regularmente para monitorar a qualidade do combustível no tanque.

    • Certifique-se de que seu combustível venha de um fornecedor de qualidade.

    • Se você encontrar água ou contaminantes em seu tanque de armazenamento ou no tanque de combustível da máquina, trabalhe com o seu fornecedor de combustível para corrigir o problema e realizar toda a manutenção do sistema de combustível.

    • Não armazene combustível diesel em tanques ou recipientes feitos com componentes galvanizados.

    Manutenção do separador de combustível/água

    Drenagem de água do separador de combustível/água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Drene a água ou outros contaminantes do separador de combustível/água.
    1. Drene a água do separador de combustível/água conforme mostrado no tópico Figura 78.

      g399473
    2. Prepare o filtro e as linhas para a bomba de alta pressão; consulte o tópico Preparação do sistema de combustível.

    Substituição do filtro do separador de combustível/água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Substituir o filtro do separador de combustível/água.
    1. Substitua o filtro conforme mostrado no tópico Figura 79.

      g031412
    2. Prepare o filtro e as linhas para a bomba de alta pressão; consulte o tópico Preparação do sistema de combustível.

    Purgação do sistema de combustível

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Certifique-se de que o tanque de combustível esteja pelo menos metade cheio.

    3. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    4. Abra o parafuso de extração de ar na bomba de injeção de combustível (Figura 80).

      g378575
    5. Gire a chave no interruptor de ignição para a posição ON.

      A bomba de combustível elétrica funciona, expulsando o ar ao redor do parafuso de extração de ar.

      Note: Deixe a chave na posição ON até que um fluxo contínuo de combustível flua ao redor do parafuso.

    6. Aperte o parafuso e vire a chave de ignição para a posição OFF.

    7. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Inspeção das linhas e conexões de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Inspecionar as linhas e conexões de combustível.
  • Inspecione as linhas de combustível quanto a deterioração, danos ou conexões frouxas.

    Substitua quaisquer braçadeiras ou mangueiras deterioradas.

    Note: Prepare o sistema de combustível se substituir qualquer linha de combustível; consulte o tópico Preparação do sistema de combustível.

    Drenagem do tanque de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Drenar e limpar o tanque de combustível.Drenar e limpar o tanque de combustível se o sistema de combustível se tornar contaminado.
  • Antes do armazenamento
  • Drenar e limpar o tanque de combustível.Drenar e limpar o tanque de combustível se for armazenar a máquina por um período prolongado.
  • Capacidade do tanque de combustível: 53 L (14 galões americanos)

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Alinhe uma bandeja de drenagem sob a válvula de drenagem do tanque de combustível (Figura 81).

      g373900
    3. Abra a válvula de drenagem e permita que o combustível drene do tanque.

    4. Utilize combustível limpo para lavar o interior do tanque.

    5. Feche a válvula de drenagem.

    Limpeza da tela do tubo de captação de combustível

    Remoção do tubo de captação de combustível

    O tubo de captação de combustível, localizado dentro do tanque de combustível, vem com uma tela para ajudar a evitar que detritos entrem no sistema de combustível. Remova o tubo de captação de combustível e limpe a tela conforme necessário.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Remova os 5 parafusos Phillips que fixam a tampa do sensor de combustível ao tanque de combustível e remova a tampa (Figura 82).

      g373885
    3. Remova o conector de dois soquetes do chicote de fios do sensor de combustível do conector de dois pinos do chicote de fios da máquina (Figura 83).

      g373884
    4. Mova as braçadeiras que prendem as mangueiras às conexões do sensor de combustível para dentro e remova as mangueiras das conexões (Figura 84).

      g373882
    5. Afrouxe a tampa do sensor de combustível (Figura 85).

      g373883
    6. Cuidadosamente, levante o sensor de combustível do tanque.

      Note: Não dobre o tubo de captação, o tubo de retorno ou o braço do flutuador.

    Limpeza e instalação do tubo de captação de combustível

    1. Limpe a tela na extremidade do tubo de captação de combustível (Figura 86).

      g373881
    2. Monte cuidadosamente o tubo de captação de combustível e o flutuador no tanque de combustível (Figura 87).

      g373886
    3. Alinhe as conexões do tubo de captação e o tubo de retorno para dentro.

    4. Aperte a tampa do sensor de combustível no tanque de combustível.

    5. Monte a mangueira nas conexões do sensor de combustível e prenda as mangueiras às conexões com as braçadeiras (Figura 88).

      g373882
    6. Encaixe o conector do chicote de fios do sensor de combustível ao conector do chicote de fios da máquina (Figura 89).

      g373884
    7. Alinhe os orifícios na tampa do sensor de combustível com os orifícios no tanque de combustível e prenda a tampa ao tanque com os cinco parafusos Phillips (Figura 90).

      g373885

    Preparação do sistema de combustível

    Prepare o sistema de combustível após os seguintes cenários:

    • Substituição do filtro de combustível.

    • Drenagem do separador de água após cada uso ou diariamente.

    • Ficar sem combustível.

    • Substituição de uma mangueira de combustível ou abertura do sistema de combustível por qualquer motivo.

    Para preparar o sistema de combustível, siga os seguintes passos:

    Important: Não use o motor de arranque para dar partida no motor para preparar o sistema de combustível.

    1. Certifique-se de que há combustível no tanque de combustível.

    2. Realize as seguintes etapas para preparar o filtro e as linhas à bomba de alta pressão para evitar desgaste ou danos à bomba:

      1. Gire a chave para a posição ON por 15 a 20 segundos.

      2. Gire a chave para a posição OFF por 30 a 40 segundos.

        Note: Isso permite que a ECU desligue.

      3. Gire a chave para a posição ON por 15 a 20 segundos.

      4. Inspecione ao redor do filtro e das mangueiras quanto a vazamentos.

      5. Ligue o motor e inspecione quanto a vazamentos.

    Manutenção do sistema eléctrico

    Segurança de sistemas elétricos

    • Desconecte a bateria antes de efetuar reparos na máquina. Desconecte primeiramente o terminal negativo e, por último, o positivo. Da mesma forma, conecte primeiramente o positivo e, por último, o negativo.

    • Recarregue a bateria em local aberto e bem ventilado, afastado de centelhas e chamas. Desconecte o carregador da tomada antes de conectar ou desconectar a bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

    Desconexão da bateria de 12 V

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique os cabos elétricos quanto a danos, desgaste, conexões frouxas, deterioração pelas intempéries e deterioração química.
  • Perigo

    O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, que é letal se ingerido e causa queimaduras graves.

    • Não beba o eletrólito e evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Use óculos de segurança para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.

    • Abasteça a bateria em local com água limpa à disposição para higienização da pele.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Pressione as laterais da tampa da bateria e remova a tampa da bandeja da bateria (Figura 91).

      g378176
    4. Desconecte o cabo negativo da bateria.

    5. Deslize a tampa do isolador para fora da braçadeira do cabo positivo da bateria e desconecte o cabo positivo da bateria.

    Conexão da bateria de 12 V

    1. Instale o cabo positivo da bateria (vermelho) no terminal positivo (+) da bateria (Figura 92).

      g378177
    2. Instale o cabo negativo da bateria (preto) no terminal negativo (-) da bateria.

    3. Aplique uma camada de graxa Grafo 112X (com cobertura), peça Toro nº 505-47, nos terminais da bateria e nas braçadeiras dos cabos da bateria.

    4. Deslize a proteção de borracha sobre a braçadeira do cabo positivo da bateria.

    5. Monte a tampa sobre a bateria, inserindo as abas da tampa nos entalhes da bandeja da bateria.

    6. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Carga da bateria de 12 V

    1. Desconecte a bateria; consulte o tópico Desconexão da bateria de 12 V.

    2. Conecte um carregador de 3 a 4 A aos terminais da bateria.

    3. Carregue a bateria a uma taxa de 3 a 4 A por 4 a 8 horas.

    4. Quando a bateria estiver carregada, desconecte o carregador da tomada elétrica e dos terminais da bateria.

    5. Conecte a bateria; consulte o tópico Conexão da bateria de 12 V.

    Manutenção da bateria de 12 V

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Limpar a bateria e verificar sua condição (ou semanalmente, o que ocorrer primeiro).
  • Verificar as conexões dos cabos da bateria.
  • Note: Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria limpos, pois uma bateria suja descarrega lentamente.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Verifique a condição da bateria.

      Note: Substitua a bateria se estiver desgastada ou danificada.

    4. Desconecte os cabos da bateria e remova a bateria da máquina; consulte o tópico Desconexão da bateria de 12 V.

    5. Limpe toda a caixa da bateria com uma solução de bicarbonato de sódio e água.

    6. Enxágue a caixa com água limpa.

    7. Monte a bateria na máquina e conecte os cabos da bateria; consulte o tópico Conexão da bateria de 12 V.

    8. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Substituição de um fusível do bloco de fusíveis de 12 V

    O bloco de fusíveis fica embaixo do assento.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave a base do assento, incline a base do assento para abri-la e sustente-a com as hastes de sustentação (Figura 93).

      g419565
    3. Substitua o fusível queimado (Figura 94) por um do mesmo tipo e classificação de amperagem.

      g432164
    4. Gire o assento e a base do assento até fechar e trave a base (Figura 95).

      g419732

    Substituição do fusível TEC

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Na parte dianteira esquerda do motor, remova a tampa do suporte de fusível em linha.

      g422229
    4. Substitua o fusível queimado por um do mesmo tipo e classificação de amperagem.

    5. Monte a tampa no suporte de fusível em linha.

    6. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Manutenção do sistema de transmissão

    Verificação da pressão dos pneus

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar a pressão dos pneus.
  • Important: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus para garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não deixe os pneus com pressão insuficiente.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Meça a pressão dos pneu.

      Note: A pressão adequada nos pneus é de 83 a 103kPa (12 a 15 psi).

    3. Se necessário, adicione ou remova ar do pneu.

    4. Repita as etapas 2 e 3 nos outros pneus.

    Verificação do aperto das porcas das rodas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com torque de 94 a 122 N∙m (70 a 90 pés-lb).
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com torque de 94 a 122 N∙m (70 a 90 pés-lb).
  • A cada 250 horas
  • Aperte as porcas das rodas com torque de 94 a 122 N∙m (70 a 90 pés-lb).
  • Aviso

    A não manutenção do torque adequado das porcas das rodas pode resultar em lesões corporais.

    Mantenha o torque adequado nas porcas das rodas.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Aperte as porcas das rodas com torque de 94 a 122 N∙m (70 a 90 pés-lb).

    Verificação do alinhamento das rodas traseiras

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Verificar a convergência das rodas traseiras.
    1. Gire o volante para posicionar as rodas traseiras em linha reta.

    2. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    3. Na altura do eixo, meça a distância de centro a centro na dianteira e na traseira dos pneus de direção.

      Note: O ajuste de convergência das rodas traseiras está correto se a diferença entre a medida dianteira da roda e a medida traseira da roda for de 6 mm (¼ pol.) ou menos (Figura 97).

      g009169
    4. Se a medida for maior que 6 mm (¼ pol.), ajuste a convergência da roda traseira; consulte o tópico Ajuste da convergência da roda traseira.

    Ajuste da convergência da roda traseira

    1. Afrouxe a contraporca em cada extremidade da barra de direção (Figura 98).

      Note: A extremidade da barra de direção com a ranhura externa é uma rosca canhota.

      g004136
    2. Use a parte plana para chave para girar a barra de direção.

    3. Na altura do eixo, meça a distância de centro a centro na dianteira e na traseira dos pneus de direção.

      Note: O ajuste da convergência das rodas traseiras está correto se a diferença entre a medida dianteira da roda e a medida traseira da roda for de 6 mm (¼ pol.) ou menos.

    4. Repita as etapas 2 e 3 conforme necessário.

    5. Aperte as contraporcas.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Segurança em sistemas de arrefecimento

    • A ingestão de líquido de arrefecimento pode provocar envenenamento; mantenha-o fora do alcance de crianças e animais.

    • Descartar líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar um radiador quente e peças próximas pode provocar queimaduras graves.

      • Sempre deixe o motor esfriar por pelo menos 15 minutos antes de remover a tampa do radiador.

      • Use um pano ao abrir a tampa do radiador e abra a tampa lentamente para deixar o vapor sair.

    Especificação do líquido de arrefecimento

    O reservatório de líquido de arrefecimento é abastecido na fábrica com uma solução 50/50 de água e líquido de arrefecimento à base de etilenoglicol com vida útil prolongada.

    Important: Use apenas líquidos de arrefecimento comercialmente disponíveis que atendam às especificações listadas na tabela de Normas para Líquidos de Arrefecimento com Vida Útil Prolongada.Não use líquido de arrefecimento convencional (verde) de tecnologia de ácido inorgânico (IAT) em sua máquina. Não misture líquido de arrefecimento convencional com líquido de arrefecimento com vida útil prolongada.

    Tabela de tipos de líquido de arrefecimento

    Tipo de líquido de arrefecimento de etilenoglicol

    Tipo de inibidor de corrosão

    Anticongelante com vida útil prolongada

    Tecnologia de ácidos orgânicos (OAT)

    Important: Não confie na cor do líquido de arrefecimento para identificar a diferença entre o líquido de arrefecimento convencional (verde) de tecnologia de ácido inorgânico (IAT) e o líquido de arrefecimento com vida útil prolongada.Os fabricantes de líquido de arrefecimento podem usar corantes em produtos de vida útil prolongada com uma das seguintes cores: vermelho, rosa, laranja, amarelo, azul-petróleo, azul, roxo e verde. Use líquidos de arrefecimento que atendam às especificações na tabela Normas para Líquidos de Arrefecimento com Vida Útil Prolongada.

    Normas para Líquidos de Arrefecimento com Vida Útil Prolongada

    ASTM International

    SAE International

    D3306 e D4985

    J1034, J814 e 1941

    Important: A concentração do líquido de arrefecimento deve ser uma mistura 50/50 de líquido e água.

    • Preferencial: ao misturar o líquido de arrefecimento a partir de um concentrado, misture-o com água destilada.

    • Alternativa: se não houver água destilada disponível, use um líquido de arrefecimento pré-misturado em vez de um concentrado.

    • Requisito mínimo: se não houver água destilada nem líquido de arrefecimento pré-misturado disponíveis, misture o líquido concentrado com água potável limpa.

    Verificação do nível do líquido de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o nível do líquido de arrefecimento.
  • Cuidado

    Se o motor tiver sido operado, o líquido de arrefecimento quente pressurizado pode vazar e provocar queimaduras.

    • Não abra a tampa do radiador com o motor em funcionamento.

    • Use um pano ao abrir a tampa do radiador e abra a tampa lentamente para deixar o vapor sair.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão (Figura 99).

      Note: O nível de líquido de arrefecimento está correto se estiver entre as marcas “Add” e “Full” na lateral do tanque.

      g375925
    4. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver baixo, remova a tampa do tanque de expansão e adicione o líquido de arrefecimento especificado até que o nível atinja a marca “Full”.

      Note: Não exceda a capacidade do tanque de expansão com líquido de arrefecimento.

    5. Instale a tampa do tanque de expansão.

    6. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Remoção de detritos do sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Remover detritos da tela, dos resfriadores de óleo e do radiador.(Mais frequentemente em condições de operação com sujeira).
  • A cada 100 horas
  • Inspecione as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Cada 2 anos
  • Escoe e substitua o fluido do sistema de arrefecimento.
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Limpe todos os detritos da área do motor por completo.

    4. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    5. Destrave a tela traseira e gire-a para abrir (Figura 100).

      g004138
    6. Limpe a tela por completo com ar comprimido.

    7. Gire as duas travas do resfriador de óleo para dentro e incline o resfriador de óleo (Figura 101).

      g003974
    8. Limpe ambos os lados do resfriador de óleo e do radiador por completo (Figura 102) com ar comprimido.

      g004137
    9. Levante o resfriador de óleo e prenda-o com as duas travas.

    10. Feche e trave a tela.

    Manutenção das correias

    Manutenção da correia do alternador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 100 horas
  • Verificar a condição e a tensão da correia do alternador.
    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, engate o freio de mão, desligue o motor e retire a chave.

    2. Abra o capô; consulte o tópico Abertura do capô.

    3. Verifique a condição da correia do alternador.

      Note: Substitua a correia se estiver desgastada ou danificada.

    4. Verifique a tensão da correia.

      Note: A tensão da correia está correta quando a correia deflete 10 mm (⅜ pol.) quando uma força de 45 N (10 lb) é aplicada à correia no meio da extensão entre as polias.

    5. Se a deflexão da correia for maior ou menor que 10 mm (⅜ pol.), afrouxe os parafusos de fixação do alternador (Figura 103).

      g370515
    6. Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e aperte os parafusos de fixação.

    7. Verifique novamente a deflexão da correia para garantir que a tensão esteja correta.

    8. Feche e trave o capô; consulte o tópico Fechamento do capô.

    Manutenção do sistema hidráulico

    Segurança com sistemas hidráulicos

    • Em caso de penetração do fluido na pele, procure atendimento médico imediato. O fluido injetado deve ser removido cirurgicamente por um médico dentro de algumas horas.

    • Certifique-se de que todas as mangueiras de fluido hidráulico estejam em boas condições e que todas as conexões hidráulicas estejam bem apertadas antes de pressurizar o sistema hidráulico.

    • Mantenha o corpo e as mãos afastados de vazamentos ou bicos que esguichem fluidos hidráulicos em alta pressão.

    • Use papelão ou papel para localizar possíveis vazamentos hidráulicos.

    • Alivie toda a pressão no sistema hidráulico de forma segura antes de efetuar qualquer intervenção no sistema hidráulico.

    Especificações do fluido hidráulico

    O reservatório é abastecido na fábrica com fluido hidráulico de alta qualidade. Verifique o nível do fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e, em seguida, diariamente (consulte o tópico Verificação do nível de fluido hidráulico).

    Fluido hidráulico recomendado: fluido Hidráulico Toro PX Extended Life; disponível em baldes de 19 L (5 galões americanos) ou tambores de 208 L (55 galões americanos).

    Note: O uso do fluido de reposição recomendado reduz a frequência de troca do fluido e do filtro.

    Fluidos hidráulicos alternativos: na indisponibilidade de fluido hidráulico Toro PX Extended Life, pode ser utilizado outro fluido mineral com especificações dentro das faixas recomendadas para todos os parâmetros abaixo, e que atenda às normas do setor. Não utilize fluido hidráulico sintético. Para identificar um produto satisfatório, consulte a sua distribuidora de lubrificantes.

    Note: A Toro não se responsabiliza por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomenda o uso exclusivo de produtos de fabricantes conceituados que garantam suas recomendações.

    Fluido hidráulico antidesgaste com alto índice de viscosidade/baixo ponto de fluidez, ISO VG 46

    Propriedades físicas: 
     Viscosidade, ASTM D445cSt a 40°C (104°F) 44 a 48
     Índice de Viscosidade ASTM D2270140 ou superior
     Ponto de Fluidez, ASTM D97-37°C a -45°C (-34°F a -49°F)
     Especificações Setoriais:Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S)

    Note: Muitos fluidos hidráulicos são praticamente incolores, o que dificulta a detecção de vazamentos. A Toro oferece um aditivo corante vermelho para fluido hidráulico, em frascos de 20 ml (0,67 fl oz). Um frasco é suficiente para 15 a 22 L (4 a 6 galões americanos) de fluido hidráulico. Solicite a peça nº 44-2500 da sua distribuidora autorizada Toro.

    Important: O fluido hidráulico Toro Premium Synthetic Biodegradable é o único fluido sintético biodegradável aprovado pela Toro. O fluido é compatível com os elastômeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado para uma ampla faixa de condições térmicas. O fluido é compatível com óleos minerais convencionais. Porém, para maximizar a biodegradabilidade e o desempenho, deve-se remover completamente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo pode ser adquirido em sua distribuidora autorizada Toro em baldes de 19 L (5 galões americanos) ou tambores de 208 L (55 galões americanos).

    Verificação do nível de fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível de fluido hidráulico.
  • O reservatório é abastecido na fábrica com fluido hidráulico de alta qualidade. O melhor momento para verificar o óleo hidráulico é quando o fluido está frio. A máquina deve estar em sua configuração de transporte.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Limpe a área ao redor do bocal de enchimento e da tampa do tanque hidráulico (Figura 104).

      g376007
    3. Retire a tampa/vareta de nível do bocal de enchimento e limpe-a com um pano limpo.

    4. Insira a vareta de nível no bocal de enchimento; em seguida, retire-a e verifique o nível de fluido.

      Note: O nível de fluido deve estar dentro da faixa de operação na vareta de medição.

      Important: Não exceda a capacidade do tanque.

    5. Se o nível estiver baixo, adicione a quantidade adequada de fluido para elevar o nível até a marca “Full”.

    6. Instale a tampa/vareta no bocal de enchimento.

    Verificação das linhas e mangueiras hidráulicas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique as linhas e mangueiras hidráulicas quanto a vazamentos, linhas dobradas, suportes frouxos, desgaste, conexões frouxas, degradação pelas intempéries e degradação química.
  • Verifique as linhas e mangueiras hidráulicas quanto a vazamentos, linhas dobradas, suportes frouxos, desgaste, conexões frouxas, degradação pelas intempéries e degradação química. Faça todos os reparos necessários antes de operar.

    Substituição dos filtros hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Se você não estiver utilizando o fluido hidráulico recomendado ou já tiver enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo alguma vez, substitua o filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • A cada 1000 horas
  • Se você estiver utilizando o fluido hidráulico recomendado, substitua o filtro hidráulico de retorno e o filtro hidráulico de carga.
  • Important: O uso de quaisquer outros filtros pode invalidar a garantia de alguns componentes.

    Substituição do filtro de retorno

    O sistema hidráulico está equipado com um indicador de manutenção do filtro de retorno (Figura 105). Você pode visualizar o indicador de manutenção do filtro através do orifício na placa do piso. Com o motor funcionando na temperatura de operação, verifique a cor do indicador da seguinte forma:

    • Verde indica fluxo normal de fluido hidráulico através do filtro.

    • Vermelho indica um filtro restrito. Substitua o filtro de retorno.

    g004132
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Na parte dianteira da máquina, alinhe uma bandeja de drenagem sob o filtro de retorno (Figura 106).

      g376340
    3. Remova o filtro.

    4. Limpe a área de montagem do filtro no cabeçote do filtro.

    5. Aplique uma camada fina do fluido hidráulico especificado na junta do novo filtro de retorno.

    6. Rosqueie o filtro no cabeçote do filtro manualmente até que a junta entre em contato com a superfície de montagem; em seguida, dê mais meia volta no filtro.

    Substituição do filtro de carga

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Incline o assento; consulte o tópico Inclinação do assento.

    3. No lado esquerdo da máquina, alinhe uma bandeja de drenagem sob o filtro de carga (Figura 107).

      g422076
    4. Remova o filtro.

    5. Limpe a área de montagem do filtro no cabeçote do filtro.

    6. Aplique uma camada fina do fluido hidráulico especificado na junta do novo filtro de carga.

    7. Rosqueie o filtro no cabeçote do filtro manualmente até que a junta entre em contato com a superfície de montagem; em seguida, dê mais meia volta no filtro.

    8. Abaixe e trave o assento; consulte o tópico Rebaixamento do assento.

    Verificação de vazamentos

    1. Dê partida no motor e deixe-o funcionar por 2 minutos para purgar o ar do sistema hidráulico.

    2. Desligue o motor, remova a chave e verifique quanto a vazamentos nos filtros de retorno e de carga.

      Note: Repare todos os vazamentos hidráulicos.

    Capacidade do fluido hidráulico

    56,7 L (15 galões americanos); consulte o tópico Especificações do fluido hidráulico

    Troca do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Caso não esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado ou tenha enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo, troque o fluido hidráulico.
  • A cada 2000 horas
  • Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o fluido hidráulico.
  • Se o fluido se tornar contaminado, entre em contato com sua distribuidora Toro, pois será necessário limpar o sistema. O fluido contaminado tem um aspecto leitoso ou preto quando comparado ao fluido limpo.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Coloque uma grande bandeja de drenagem sob o coletor (Figura 108) na parte inferior do tanque hidráulico; consulte o tópico Capacidade do fluido hidráulico.

      g421603
    3. Desconecte a conexão de 90° do coletor e permita que o tanque drene.

    4. Quando o fluido hidráulico parar de drenar do tanque, conecte a conexão de 90° ao coletor.

    5. Encha o tanque com o fluido hidráulico especificado; consulte Especificações do fluido hidráulico e Capacidade do fluido hidráulico.

      Important: Use somente os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem provocar danos ao sistema.

    6. Instale a tampa do tanque hidráulico.

    7. Dê partida no motor e utilize todos os controles hidráulicos para distribuir fluido hidráulico pelo sistema.

    8. Verifique quanto a vazamentos de fluido hidráulico; consulte o tópico Verificação de vazamentos.

    9. Verifique o nível; consulte o tópico Verificação do nível de fluido hidráulico

    Manutenção do sistema das unidades de corte

    Segurança das lâminas

    Uma lâmina ou contra-lâmina desgastada ou danificada pode quebrar, e um pedaço pode ser projetado na direção do operador ou de terceiros, causando lesões corporais graves ou morte.

    • Inspecione periodicamente as lâminas e contra-lâminas quanto a desgaste excessivo ou danos.

    • Tenha cuidado ao verificar as lâminas. Use sempre luvas e tenha cuidado ao manuseá-las. As únicas intervenções possíveis nas lâminas e contra-lâminas são a substituição ou afiação; jamais tente endireitá-las ou soldá-las.

    • Em máquinas com múltiplas unidades de corte, tenha cuidado ao girar uma unidade de corte, pois isso pode fazer com que os cilindros das demais unidades de corte também girem.

    Verificação do contato entre os cilindros e as contra-lâminas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o contato entre os cilindros e as contra-lâminas.
  • Verifique o contato entre o cilindros e a contra-lâminas, independentemente de a qualidade de corte ter sido aceitável anteriormente. Deve haver um contato leve em toda a extensão do cilindro e da contra-lâmina (consulte o tópico Ajuste do cilindro à contra-lâmina no Manual do Operador da unidade de corte).

    Afiação das unidades de corte

    Aviso

    O contato com as unidades de corte ou outras peças móveis pode provocar lesões corporais.

    • Mantenha seus dedos, mãos e roupas afastados das unidades de corte e de outras peças móveis.

    • Nunca tente girar as unidades de corte com as mãos ou os pés enquanto o motor estiver ligado.

    Note: Mais instruções e procedimentos de afiação estão disponíveis em Noções básicas do cortador helicoidal Toro (com orientações de afiação), Formulário 09168SL.

    Preparação da máquina

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Pressione o interruptor da PTO para a posição DISENGAGE.

    3. Faça ajustes iniciais do cilindro à contra-lâmina adequados para afiação em todas as unidades de corte a serem afiadas; consulte o Manual do Operador da unidade de corte.

    4. Destrave e eleve o assento para expor o coletor de segadeira (Figura 109).

      g425407
    5. Mova as alavancas de afiação para a posição R (afiação) (Figura 109).

      Note: Selecione as alavancas de afiação dianteira, traseira ou ambas para controlar quais unidades de corte serão afiadas. Ao afiar, as unidades de corte dianteiras operam juntas e as unidades de corte traseiras operam juntas.

    Afiação dos cilindros e da contra-lâmina

    Perigo

    Mudar a velocidade do motor durante a afiação pode provocar travamento dos cilindros.

    • Nunca mude a velocidade do motor durante a afiação.

    • Efetue a afiação sempre com o motor em marcha lenta.

    1. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta baixa.

    2. Com a alavanca de corte/transporte na posição MOW, pressione o interruptor da PTO para a posição DISENGAGE. Mova a alavanca de controle de elevação/rebaixamento para frente para iniciar a operação de afiação nos cilindros designados.

    3. Aplique pasta de afiação com pincel de cabo longo.

      Perigo

      O contato com as unidades de corte quando elas estão em movimento pode provocar lesões corporais.

      Para evitar lesões corporais, certifique-se de estar afastado das unidades de corte antes de continuar.

      Important: Nunca use um pincel de cabo curto.

    4. Se os cilindros travarem ou se tornarem inconstantes durante a afiação, selecione uma configuração de velocidade dos cilindros mais alta até que se estabilizem e, em seguida, retome a velocidade desejada.

    5. Se precisar ajustar as unidades de corte durante a afiação, execute as etapas a seguir:

      1. Mova a alavanca de controle de elevação/rebaixamento para trás e pressione o interruptor da PTO para a posição DISENGAGE.

      2. Desligue o motor e remova a chave.

      3. Ajuste as unidades de corte.

      4. Repita as etapas 1 a 3.

    6. Repita as etapas 3 para as outras unidades de corte a serem afiadas.

    Finalização da afiação

    1. Mova a alavanca de elevação/rebaixamento para trás e pressione o interruptor da PTO para a posição DISENGAGE.

    2. Desligue o motor e remova a chave.

    3. Mova as alavancas de afiação para a posição F (cortar) (Figura 110).

      Important: Se você não mudar a alavanca de afiação para a posição F (cortar) após a afiação, as unidades de corte não funcionarão corretamente.

      g377117
    4. Abaixe e trave o assento do operador; consulte o tópico Rebaixamento do assento.

    5. Lave todos os compostos de afiação das unidades de corte.

    6. Para uma borda mais cortante, passe uma lixa na face dianteira da contra-lâmina após a afiação.

      Note: Isso removerá quaisquer rebarbas ou arestas que possam ter se acumulado na borda de corte.

    Manutenção do chassi

    Inspeção do cinto de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecionar o cinto de segurança.
    1. Inspecione o cinto de segurança quanto a desgaste, cortes ou outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança em caso de mau funcionamento de qualquer componente.

    2. Limpe o cinto de segurança conforme necessário.

    Manutenção estendida do chassi

    Chassi e motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Cada 2 anos
  • Substitua as mangueiras hidráulicas.
  • Substitua as mangueiras de arrefecimento.
  • Escoe e substitua o fluido de arrefecimento.
  • Limpeza

    Limpeza da máquina

    Lave a máquina conforme necessário utilizando apenas água ou detergente neutro. Você pode usar um pano ao lavar a máquina.

    Important: Não use água salobra ou reaproveitada na limpeza da máquina.

    Important: Não lave a máquina com hidrojato. Este equipamento pode danificar o sistema elétrico, soltar adesivos importantes ou remover a graxa necessária em pontos de atrito. Evite o uso excessivo de água perto do painel de controle, motor e bateria.

    Important: Não lave a máquina com o motor em funcionamento. Isso pode causar danos internos ao motor.

    Armazenamento

    Segurança no armazenamento

    • Antes de deixar a posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

      • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

      • Desengate e abaixe as unidades de corte.

      • Engate o freio de mão.

      • Desligue o motor e remova a chave.

      • Aguarde que todas as peças móveis parem.

      • Permita que a máquina resfrie antes de fazer ajustes, realizar manutenção, limpá-la ou armazená-la.

    • Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, centelhas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou outros equipamentos afins.

    Preparação da unidade de tração

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, engate o freio de mão, desligue o motor e retire a chave.

    2. Limpe cuidadosamente a unidade de tração, as unidades de corte e o motor.

    3. Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus.

    4. Verifique se os fixadores estão frouxos; aperte-os conforme necessário.

    5. Lubrifique com graxa ou óleo todas as guarnições de lubrificação e pontos de articulação. Limpe qualquer excesso de lubrificante.

    6. Lixe levemente e use tinta para retoque de pintura em áreas pintadas que estiverem arranhadas, lascadas ou enferrujadas. Conserte qualquer entalhe na estrutura metálica.

    7. Faça a manutenção da bateria e dos cabos conforme indicado a seguir; consulte o tópico Manutenção da bateria de 12 V:

      1. Retire os terminais da bateria dos polos da bateria.

      2. Limpe a bateria, terminais e polos com uma escova de aço e uma solução de bicarbonato de sódio.

      3. Aplique uma camada de graxa Grafo 112X (ref. Toro nº 505-47) ou vaselina nos terminais do cabo e da bateria para evitar corrosão.

      4. Carregue a bateria lentamente a cada 60 dias por 24 horas para evitar a sulfatação de chumbo da bateria.

    Preparação do motor

    1. Drene o óleo do motor do cárter e instale o bujão de drenagem.

    2. Retire e descarte o filtro de óleo. Instale um novo filtro de óleo.

    3. Abasteça o motor com óleo de motor especificado.

    4. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta por 2 minutos.

    5. Desligue o motor e remova a chave.

    6. Lave o tanque com combustível limpo e novo.

    7. Fixe todos os acessórios do sistema de combustível.

    8. Limpe e faça a manutenção do conjunto de purificador de ar cuidadosamente.

    9. Vede a entrada do purificador de ar e a saída de escape com fita impermeável.

    10. Verifique a proteção anticongelante e adicione uma solução 50/50 de água e anticongelante etilenoglicol conforme necessário para a temperatura mínima esperada em sua localização.

    Armazenamento da bateria

    Se a máquina for armazenada por mais de 30 dias, retire a bateria e carregue-a completamente. Armazene-a na prateleira ou na máquina. Deixe os cabos desconectados se for armazená-los junto da máquina. Armazene a bateria em ambiente fresco para evitar a deterioração acelerada da carga da bateria. Para evitar o congelamento da bateria, certifique-se de que ela esteja totalmente carregada. A densidade relativa de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299.