Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A gép professzionális kezelők számára, kereskedelmi alkalmazásra készült forgókéses fűnyíró traktor. Elsősorban parkok, sportpályák, valamint kereskedelmi területeken létesített füves területek jól karbantartott gyepének nyírására készült. Nem alkalmas közutak mentén növő bozót, fű stb. nyírására vagy mezőgazdasági felhasználásra. A termék nem rendeltetésszerű használata Önre és a közelben tartózkodókra nézve egyaránt veszélyes lehet.
Gondosan olvassa el ezt a tájékoztatót, hogy a termék megfelelő üzemeltetését és karbantartását elsajátítva elkerülje a sérüléseket, valamint a termék károsodását. Ön felelős a termék megfelelő és biztonságos üzemeltetéséért.
A www.Toro.com webhelyen további információk is találhatók, például munkavédelmi tanácsok, oktatóanyagok, tartozékokról szóló információk, segítség márkakereskedés kereséséhez, valamint a termékregisztráció is itt végezhető el.
Ha szervizre, eredeti Toro-alkatrészekre vagy további információkra van szüksége, forduljon hivatalos márkaszervizhez vagy a Toro-ügyfélszolgálathoz, és tartsa kéznél terméke típusszámát és gyári számát. Az Ábra 1 jelzi a típusszám és gyári szám helyét a terméken. Írja a számokat a megfelelő helyre.
Important: Mobileszköze segítségével a gyári számot tartalmazó címkén található QR-kódot (ha van) beolvasva elérheti a garanciális tudnivalókat, az alkatrészekre vonatkozó adatokat és az egyéb termékinformációkat.
Ez a kézikönyv meghatározza a lehetséges veszélyeket, és biztonsági figyelmeztető jelzéssel (Ábra 2) azonosított munkavédelmi üzeneteket tartalmaz. A jelzés olyan veszélyt jelez, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, amennyiben nem tartja be az ajánlott óvintézkedéseket.
Ez a kézikönyv emellett 2 szót is használ az információ kiemelésére. A Fontos speciális műszaki információra hívja fel a figyelmet, a Megjegyzés külön figyelemre érdemes általános információt hangsúlyoz.
A termék megfelel minden vonatkozó európai irányelvnek; a részletekért kérjük, olvassa el a különálló termékspecifikus megfelelőségi nyilatkozatot (DOC).
A közös természeti erőforrásokról szóló kaliforniai törvény (California Public Resource Code) 4442. és 4443. szakasza értelmében tilos a motor járatása erdős, bokros vagy fűvel fedett talajon, kivéve, ha a motor a 4442. szakaszban meghatározott szikrafogó berendezéssel rendelkezik, rendszeres karbantartáson esik át, vagy a motor kialakítása, felszerelése és karbantartása a tűzesetek megakadályozásának szem előtt tartásával történt.
A motor mellékelt kezelési útmutatója tartalmazza az USA környezetvédelmi hivatalával (EPA) és a kipufogórendszerek, a karbantartás és jótállás szabályozásáról szóló California Emission Control Regulation jogszabállyal kapcsolatos tudnivalókat. Pótalkatrészek a motorgyártótól rendelhetők.
KALIFORNIA
65-ös számú figyelmeztetés
A dízelmotor kipufogógázai és azok bizonyos összetevői Kalifornia államban rákkeltő hatásúnak, születési rendellenességeket és egyéb reproduktív károsodást okozónak minősülnek.
Az akkumulátor sarkai, telepkapcsai és alkatrészei ólmot és ólomvegyületeket tartalmaznak, melyek Kalifornia állam hatóságainak ismeretei szerint olyan vegyi anyagok, amelyek rákot és reproduktív károsodást okoznak. Az anyagokkal való érintkezést követően mosson kezet.
A termék használata Kalifornia állam jogszabályai által rákkeltőnek, születési, illetve reprodukciós rendellenességet okozónak nyilvánított vegyi anyag vagy vegyi anyagok hatásának való kitettséget eredményezhet.
A gép az üzembe helyezési eljárások elvégzése és a megfelelő CE-készlet felszerelése után a megfelelőségi nyilatkozat alapján megfelel az ANSI B71.4-2017 és az ISO EN 5395 szabványnak.
Ez a termék levághatja a kezét és lábát, továbbá tárgyakat dobhat ki. A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében mindig kövesse a biztonsági előírásokat.
A motor beindítása előtt olvassa el és értelmezze a kezelői kézikönyv tartalmát.
A gép használatát teljes odafigyeléssel végezze. Ne végezzen olyan tevékenységet, amely elvonhatja a figyelmét, különben személyi sérülés vagy anyagi kár lehet a következmény.
Ne használja a gépet, ha a védőburkolatok és egyéb védőelemek nincsenek a helyükön, és nem működnek.
Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől. Ne tartózkodjon a kimeneti nyílás előtt.
Tartsa távol a nézelődőket és a gyerekeket a működtetési területtől. Soha ne engedje, hogy a gépet gyerekek üzemeltessék.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
A gép nem megfelelő használata vagy karbantartása személyi sérüléshez vezethet. A lehetséges sérülések elkerülése érdekében kövesse a biztonsági útmutatóban leírtakat, és mindig ügyeljen a biztonsági figyelmeztető szimbólumra (), amelynek jelentése lehet Figyelem, Vigyázat vagy Veszély – személyes munkavédelmi utasítások. Az utasítások be nem tartása személyi sérülést vagy halált okozhat.
A biztonságra figyelmeztető és utasító feliratok a kezelő által jól látható helyen, a potenciális veszélyforrás közelében találhatók. A sérült vagy hiányzó feliratot (matricát) cserélje, illetve pótolja. |
Hajtsa fel a bukócsövet; lásd A bukócső beállítása.
Ehhez az eljáráshoz szükséges alkatrészek:
Nyíróegység – Felszerelési utasítások | 1 |
A nyíróegység felszerelése történjen az adott nyíróegység Felszerelési utasításai alapján.
183 cm széles nyíróegységeknél a bal első önbeálló kerék legyen külső, 152 és 158 cm-es nyíróegységeknél pedig belső helyzetben (Ábra 3).
Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását; lásd A gumiabroncsok nyomásának ellenőrzése.
Important: Mindig gondoskodjon az előírt nyomásról az összes gumiabroncsban, hogy biztosítsa a megfelelő vágásminőséget és gépteljesítményt. Ne használja alacsony nyomáson a gumiabroncsokat.
Ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét, mielőtt beindítja a motort; lásd: A hidraulikarendszer ellenőrzése.
Ellenőrizze a motorolaj szintjét, mielőtt beindítja a motort; lásd: A motorolaj szintjének ellenőrzése.
Ellenőrizze a hűtőrendszert, mielőtt beindítja a motort; lásd: A hűtőrendszer ellenőrzése .
Ehhez az eljáráshoz szükséges alkatrészek:
Gyártásiév-címke | 1 |
CE-megfelelőséget igénylő gépeknél fel kell helyezni a különálló tartozékok között megtalálható gyártásiév-címkét és fel kell szerelni a külön beszerezhető CE-készletet (Ábra 4).
Note: A gép jobb és bal oldalát normál üzemeltetési helyzetben határozza meg.
Ismerje meg az összes kezelőszervet (Ábra 5 és Ábra 6), mielőtt beindítja a motort és működtetni kezdené a gépet.
A haladásvezérlő karokkal szabályozható az előre- és a hátramenet, valamint a kanyarodás. Lásd: Közlekedés a géppel.
Amikor leállítja a motort, mindig húzza be a rögzítőféket, nehogy a gép elmozdulhasson. A rögzítőfék behúzásához húzza hátra és felfelé a rögzítőfék karját (Ábra 7). A rögzítőfék kiengedéséhez nyomja előre és lefelé a kart.
A gyújtáskapcsoló 3 helyzetbe állítható: KI, BE/IZZíTáS és INDíTóZáS.
A gázkarral szabályozható a motor fordulatszáma, a kések fordulatszáma, valamint a haladásvezérlő karokkal együtt a gép munkasebessége. A gázkart a GYORS helyzet felé elmozdítva növelhető a motor fordulatszáma. A gázkart a LASSú helyzet felé elmozdítva csökkenthető a motor fordulatszáma. Fűnyíráskor a gázkar legyen mindig a GYORS helyzetben.
A mellékhajtás- (TLT) kapcsoló segítségével indíthatók el és állíthatók le a fűnyírókések.
Az InfoCenter LCD-kijelzőjén (Ábra 6) a géppel kapcsolatos információk jelennek meg, például az üzemállapot, valamint különféle diagnosztikai és egyéb információk.
A megjelenő képernyő tartalma a megnyomott gombtól függ. Az egyes gombok funkciója az adott szituációtól függően változhat.
Megnevezés | Ábra 8 hivatkozás | Méretek és tömeg | |
Magasság felhajtott bukócsővel | C | 183 cm | |
Magasság lehajtott bukócsővel | D | 125 cm | |
Teljes hossz | F | 253 cm | |
Teljes szélesség | B | 145 cm | |
Tengelytáv | E | 145 cm | |
Nyomtáv (a gumiabroncsok középvonala között mérve) hátul | A | 114 cm | |
Hasmagasság | 10 cm | ||
Tömeg, 183 cm-es oldalsó kidobású nyíróasztal (30354 vagy 30481 típus) esetén | 1052 kg | ||
Tömeg, 152 cm-es oldalsó kidobású nyíróasztal (30456 típus) esetén | 1036 kg | ||
Tömeg, 183 cm-es alap nyíróasztal (30353 típus) esetén | 1012 kg | ||
Tömeg, 157,5 cm-es alap nyíróasztal (30457 típus) esetén | 990 kg | ||
Tömeg 254 cm-es, hátsó kidobású nyíróasztal (31101 típus) esetén | 1200 kg |
Note: A műszaki adatok és a kialakítások külön értesítés nélkül változhatnak.
A géphez a Toro által jóváhagyott munkagépek és tartozékok széles választéka kapható, amelyek javítják és bővítik a gép képességeit. A jóváhagyott tartozékok és adapterek listájáért forduljon hivatalos márkaszervizhez, hivatalos Toro-forgalmazóhoz, vagy látogasson el a www.Toro.com webhelyre.
Az optimális teljesítmény és a gép biztonsági tanúsítványának fenntartása érdekében csak eredeti Toro-pótalkatrészeket és -tartozékokat használjon. A más által gyártott pótalkatrészek és tartozékok használata veszélyes lehet, és emellett a jótállást is érvénytelenítheti.
Note: A gép jobb és bal oldalát normál üzemeltetési helyzetben határozza meg.
Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy oktatásban nem részesült személyek üzemeltessék vagy szervizeljék a gépet. A helyi szabályozások korlátozhatják a kezelő életkorát. Az összes kezelő és szerelő képzéséért a tulajdonos tartozik felelősséggel.
Ismerkedjen meg a berendezés biztonságos üzemeltetésével, a kezelőszervekkel és a biztonsági jelzésekkel.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
Ismerje meg, hogyan kell gyorsan megállítani a gépet, és leállítani a motorját.
Ellenőrizze, hogy a kezelőijelenlét-kapcsolók, biztonsági kapcsolók és védőelemek fel vannak szerelve, és megfelelően működnek. Ne üzemeltesse a gépet, csak ha ezek megfelelően működnek.
A fűnyírás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a gépet, hogy meggyőződjön a kések, a kések csavarjai és a nyíróegységek megfelelő üzemállapotáról. Mindig együtt, teljes készletben cserélje a kopott vagy sérült késeket és csavarokat, hogy megőrizze az egyensúlyt.
Vizsgálja át a területet, ahol használni fogja a gépet, és távolítson el minden objektumot, amelyet a gép esetleg kidobhat.
Az üzemanyag kezelése során járjon el különös körültekintéssel. Az üzemanyag rendkívül gyúlékony, és a gőzei robbanásveszélyesek.
Oltson el minden cigarettát, szivart, pipát és egyéb gyújtóforrást.
Csak jóváhagyott üzemanyagtartályt használjon.
Járó vagy meleg motornál ne vegye le a tanksapkát és ne tankoljon.
Ne zárt helyen tankoljon vagy ürítse le az üzemanyagot.
Ne tárolja a gépet vagy az üzemanyagtartályt olyan helyen, ahol nyílt láng, szikra vagy őrláng fordul elő, például vízmelegítőkön vagy más hasonló eszközökön.
Ha kifolyt az üzemanyag, ne kísérelje meg a motor beindítását; kerülje bármely gyújtóforrás kialakulását, amíg az üzemanyag gőze el nem oszlott.
Important: Csak ultraalacsony kéntartalmú dízelüzemanyagot használjon. A magasabb kéntartalmú üzemanyagok károsíthatják a dízeloxidációs katalizátort (DOC), amely működési hibákhoz vezethet, illetve csökkentheti a motor alkatrészeinek élettartamát.Az alábbi figyelmeztetések be nem tartása károsíthatja a motort.
Ne használjon kerozint vagy benzint dízelüzemanyag helyett.
Ne keverjen a dízelüzemanyagba kerozint vagy használt motorolajat.
Ne tárolja az üzemanyagot horganyzott belső felületű tartályban.
Ne használjon üzemanyag-adalékot.
Cetánszám: 45 vagy magasabb
Kéntartalom: ultraalacsony kéntartalmú (<15 ppm)
Dízelüzemanyag-specifikáció | Helyszín |
ASTM D975 | USA |
No. 1-D S15 | |
No. 2-D S15 | |
EN 590 | Európai Unió |
ISO 8217 DMX | Nemzetközi |
JIS K2204 Grade No. 2 | Japán |
KSM-2610 | Korea |
Csak tiszta, friss dízelüzemanyagot vagy biodízel-üzemanyagot használjon.
A frissesség biztosítása érdekében csak olyan mennyiségben vásároljon üzemanyagot, amennyit 180 napon belül felhasznál.
–7 °C hőmérséklet felett használjon nyári (No. 2-D), ez alatt téli (No. 1-D vagy No. 1-D/2-D keverék) üzemanyagot.
Note: Alacsonyabb hőmérsékleten a téli üzemanyag használata alacsonyabb lobbanáspontot és hideg áramlási jellemzőket biztosít, ami megkönnyíti az indítást, és csökkenti az üzemanyagszűrő eldugulásának kockázatát.–7 °C hőmérséklet felett a nyári üzemanyag használata jóvoltából megnő az üzemanyag-szivattyú élettartama, és a motor teljesítménye is nagyobb lesz a téli üzemanyaggal való működtetéshez képest.
A gép legfeljebb B20 (20% biodízel üzemanyag, 80% gázolaj) biodízel–gázolaj keverékkel is üzemeltethető.
Kéntartalom: ultraalacsony kéntartalmú (<15 ppm)
A biodízel üzemanyaggal kapcsolatos előírások: ASTM D6751 vagy EN14214
A kevert üzemanyaggal kapcsolatos előírások: ASTM D975, EN590 vagy JIS K2204
Important: A gázolajrész legyen ultraalacsony kéntartalmú.
Tegye meg a következő óvintézkedéseket:
A biodízel keverékek károsíthatják a fényezett felületeket.
Hideg időben használjon B5 (5% biodízel-tartalom) vagy még kevesebb biodízelt tartalmazó keveréket.
Figyelje az üzemanyaggal kapcsolatba kerülő szigeteléseket, tömlőket és tömítéseket; idővel ezek állaga romolhat.
Biodízel-gázolaj keverékekre való átállást követően egy idő után előfordulhat az üzemanyagszűrő eldugulása.
További információkért forduljon a helyi Toro-forgalmazóhoz.
43,5 liter
Important: Az üzemanyagtartályok összekapcsoltak, de az üzemanyag nem áramlik gyorsan közöttük. Tankoláskor fontos, hogy vízszintes felületen parkoljon. Ha lejtőn parkol, véletlenül túltöltheti a tartályokat.
Important: Ne töltse túl az üzemanyagtartályokat.
Important: Ne nyissa ki az üzemanyagtartályokat, ha lejtőn parkol. Az üzemanyag kifolyhat.
Note: Lehetőség szerint tankoljon minden használat után. Ezzel minimálisra csökkenthető a páralecsapódás az üzemanyagtartályban.
A felborulás okozta akár halálos sérülés elkerülése érdekében tartsa a bukócsövet felhajtott, reteszelt helyzetben, és használja a biztonsági övet.
Győződjön meg arról, hogy az ülést rögzíti a retesze.
A bukócső lehajtott helyzetében nincs borulásvédelem.
Ne üzemeltesse a gépet egyenetlen talajon vagy hegyoldalban a bukócső lehajtott helyzetében.
Csak akkor hajtsa le a bukócsövet, ha ez elengedhetetlen.
A bukócső lehajtott helyzetében ne használja a biztonsági övet.
Vezessen lassan és óvatosan.
Hajtsa fel a bukócsövet, mihelyt a gép így is elfér.
Körültekintően haladjon el a különféle tárgyak alatt, ügyelve arra, hogy ne ütközzön akadályba (pl. ágakba, ajtókeretbe, villanyvezetékbe).
Important: A bukócső felhajtott és reteszelt helyzetében mindig használja a biztonsági övet. A bukócső lehajtott helyzetében ne használja a biztonsági övet.
A bukócső lehajtását a Ábra 11 szerint végezze.
Note: Nyomja meg előre a bukócsövet, nehogy feszüljenek a csapok.
Note: Rögzítse a bukócsövet, nehogy károsítsa a motorháztetőt.
A bukócső felhajtását a Ábra 10 szerint végezze.
Important: A bukócső felhajtott és reteszelt helyzetében mindig használja a biztonsági övet. A bukócső lehajtott helyzetében ne használja a biztonsági övet.
A vágásmagasság 2,5 és 15,8 cm között állítható 6 mm-es lépésekben, az ütközőcsapot a megfelelő furatba helyezve.
Járó motor mellett nyomja meg a nyíróegység-emelő kapcsoló felső részét, amíg a nyíróegység teljesen felemelkedik, majd engedje el azonnal a kapcsolót (Ábra 26).
Fordítsa el az ütközőcsapot úgy, hogy benne a görgőcsap egybeessen a bevágással a vágásmagasság-konzol furatában, és húzza ki (Ábra 12).
Válassza ki a vágásmagasság-konzol furatai közül a kívánt vágásmagasságnak megfelelőt, csúsztassa be a csapot, és fordítsa el lefelé, hogy rögzítse a helyén (Ábra 12).
Note: A furatok 4 sorban helyezkednek el (Ábra 12). A felső sor a csap fölött leolvasható vágásmagasságnak megfelelő furatok sora. A második sor esetében a jelzett értékhez 6 mm-t kell hozzáadni. A harmadik sor esetében a jelzett értékhez 12 mm-t kell hozzáadni. Az alsó sor esetében a jelzett értékhez 18 mm-t kell hozzáadni. A 15,8 cm-es helyzethez egyetlen furat tartozik, amely a második sorban található. Itt nem kell 6 mm-t hozzáadni a 15,8 cm-hez.
Állítsa be a lenyesés elleni védelem görgőit és a csúszkáit szükség szerint.
A biztonsági reteszelőkapcsolók lekötése vagy károsodása esetén a gép váratlanul működni kezdhet, amivel személyi sérülést okozhat.
Ne bolygassa a reteszelő kapcsolókat.
Ellenőrizze naponta a reteszelőkapcsolók működését, cserélje ki a károsodott kapcsolókat, mielőtt működtetni kezdené a gépet.
A biztonsági reteszelőrendszer az alábbi feltételek teljesülése esetén engedi a motor beindítását:
A kezelő az ülésben ül, a rögzítőféket behúzta.
A mellékhajtás (TLT) kikapcsolt állapotban van.
A haladásvezérlő karok SEMLEGES-RETESZELT helyzetben vannak.
A motor hőmérséklete nem éri el a maximális üzemi értéket.
A biztonsági reteszelőrendszer emellett leállítja a motort, ha behúzott rögzítőfék mellett téríti ki a haladásvezérlő karokat SEMLEGES-RETESZELT helyzetből. Ha bekapcsolt mellékhajtás mellett áll fel a kezelőülésből, 1 másodperc késleltetés után a motor leáll.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A gép minden használata előtt ellenőrizze a biztonsági reteszelőrendszer működését. Ha a biztonsági reteszelőrendszer nem az alább ismertetett módon működik, azonnal javíttassa meg hivatalos márkaszervizben.
Üljön be az ülésbe, húzza be a rögzítőféket, és kapcsolja a mellékhajtást BE állásba. Próbálja meg beindítani a motort; az indítózás nem történhet meg.
Üljön be az ülésbe, húzza be a rögzítőféket, és kapcsolja a késkapcsolót KI állásba. Állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe valamelyik haladásvezérlő kart. Próbálja meg beindítani a motort; az indítózás nem történhet meg. Ismételje meg ezt a másik haladásvezérlő karral is.
Üljön be az ülésbe, húzza be a rögzítőféket, kapcsolja a mellékhajtást KI állásba, és állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat. Indítsa be a motort. Járó motor mellett engedje ki a rögzítőféket, kapcsolja be a mellékhajtást, majd emelkedjen ki egy kicsit az ülésből; a motornak 2 másodpercen belül le kell állnia.
Anélkül, hogy beülne az ülésbe, húzza be a rögzítőféket, kapcsolja a mellékhajtást KI állásba, és állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat. Indítsa be a motort. Járó motor mellett állítsa középre az egyik haladásvezérlő kart; a motornak 2 másodpercen belül le kell állnia. Ismételje meg ezt a másik haladásvezérlő karral is.
Anélkül, hogy beülne az ülésbe, engedje ki a rögzítőféket, kapcsolja a mellékhajtást KI állásba, és állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat. Próbálja meg beindítani a motort; az indítózás nem történhet meg.
A gép rendelkezik egy normál vezérlőmodul (SCM) nevű ellenőrzőrendszerrel, amely a különféle főrendszerek működését követi. Az SCM a jobb oldali kezelőpanel alatt található. Az oldalpanelt eltávolítva lehet hozzáférni (Ábra 13). Az oldalpanelt a 2 reteszt oldva kell kiemelni az eltávolításhoz.
Az SCM felületén 11 LED található, amelyek a fényükkel jelzik a különböző rendszerek állapotát. A LED-ek közül 7 használható rendszerdiagnosztikai célokra. Az egyes fényjelzések jelentésével kapcsolatban a Ábra 14 ábra nyújt felvilágosítást. Az SCM további funkcióival kapcsolatban lásd a hivatalos Toro-márkakereskedőn keresztül beszerezhető szervizkézikönyvet.
Az ülés előre és hátra eltolható. Állítsa be az ülést úgy, hogy a legjobban végezhesse a gép irányítását, és a legkényelmesebb legyen a helyzete.
Az ülés kioldásához tolja el oldalra a kart (Ábra 15), így beállíthatja az ülést.
Az ülés beállítható, hogy zökkenőmentes, kényelmes utazást nyújtson. Állítsa be az ülést a legkényelmesebb helyzetbe.
A beállításhoz a gombot elforgatva keresse meg a legkényelmesebb helyzetet (Ábra 16).
A hidraulika és az ülés alatt található többi rendszer eléréséhez oldja ki az ülést és hajtsa előre.
Az üléshelyzetállító karral csúsztassa teljesen előre az ülést.
Húzza előre az ülést reteszelő kart, majd hajtsa fel az ülés kioldásához (Ábra 17).
Az InfoCenter LCD-kijelzőjén a géppel kapcsolatos információk jelennek meg, például az üzemállapot, valamint különféle diagnosztikai és egyéb információk (Ábra 18). Az InfoCenter indítási (splash) képernyőt és fő információs képernyőket jelenít meg. Bármikor átválthat a splash képernyő és a fő információs képernyők között úgy, hogy megnyomja az InfoCenter bármelyik gombját, majd a megfelelő nyílgombot.
Bal gomb, menü gomb/vissza gomb – ezt a gombot megnyomva érheti el az InfoCenter menüit. Ezzel léphet ki a menüből is, amelyben tartózkodik.
Középső gomb – ezzel a gombbal görgetheti lefelé a menüket.
Jobb gomb – ezzel a gombbal nyithatja meg a menüt, ahol a jobbra nyíl további tartalmat jelez.
Hangjelző – akkor szólal meg, amikor leengedi a nyíróegységeket, vagy javaslat és hiba esetén.
Note: Az egyes gombok funkciója az adott szituációtól függően változhat. A gombok mindig az adott funkciójuknak megfelelő címkét kapnak.
SERVICE DUE (SZERVIZ ESEDÉKES) | Azt jelzi, hogy mikor kell elvégezni az ütemezett szervizt. |
RPM | Motor fordulatszáma/állapota – a motor fordulatszámát jelzi (ford./perc) |
Üzemóra-számláló | |
Információs ikon | |
Álló helyzetű regenerálás szükséges | |
Az izzítógyertyák aktívak | |
A kezelő üljön le az ülésbe | |
Rögzítőfék visszajelző – jelzi, ha a rögzítőfék be van húzva | |
A hűtőfolyadék hőmérséklete – a hűtőfolyadék hőmérsékletét jelzi °C vagy °F mértékegységben | |
Hőmérséklet (forró) | |
Letiltva vagy nem engedélyezett | |
A motor beindítása | |
Álljon meg vagy állítsa le a motort | |
Motor | |
Gyújtáskapcsoló | |
PIN-kód | |
CAN-busz | |
InfoCenter | |
Rossz vagy sikertelen | |
Izzó | |
High, azaz magas: meghaladja a megengedett tartományt | |
Low, azaz alacsony: nem éri el a megengedett tartományt | |
/ | Tartományon kívül |
Kapcsoló | |
A kezelő engedje fel a gombot. | |
A kezelő kapcsoljon a jelzett állapotba. | |
A szimbólumok gyakran mondatokat alkotnak. Íme néhány példa: | |
Motorindítás letiltva | |
Motor leállítása | |
A hűtőfolyadék túl forró | |
Üljön le, vagy húzza be a rögzítőféket | |
Hamu felhalmozódása a DPF-ben értesítés. A részletekért lásd: A dízeloxidációs katalizátor (DOC) és a koromszűrő szervizelése. | |
Készenléti regenerálás visszaállításának kérése | |
Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás kérése | |
Az álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás folyamatban van. | |
Magas kipufogó-hőmérséklet | |
NOx-szabályozás diagnosztikai hibája; hajtson vissza a járművel a műhelybe és forduljon a hivatalos Toro forgalmazójához (F vagy újabb szoftververzió). |
Az InfoCenter menürendszerébe való belépéshez a főképernyőn nyomja meg a menü megnyitása gombot. Ekkor megnyílik a főmenü. Az alábbi táblázatok a menükben elérhető beállítások áttekintését mutatják be:
Main Menu (Főmenü) | |
Menüelem | Megnevezés |
Faults (Hibák) | A Faults (Hibák) menü a gép mostanában előfordult hibáinak listáját tartalmazza. A Faults (Hibák) menüvel kapcsolatban további tájékoztatásért olvassa el a szervizkézikönyvet, vagy forduljon a hivatalos Toro-forgalmazóhoz, illetve olvassa el az itt foglalt információkat. |
Service (Szerviz) | A Service (Szerviz) menü a géppel kapcsolatos olyan információkat közöl, mint például az üzemóraszám és hasonló számértékek. |
Settings (Beállítások) | A Settings (Beállítások) menü az InfoCenter kijelző testreszabására és a konfigurációs változók módosítására szolgál. |
About (Névjegy) | Az About (Névjegy) menü a gép típusjelét, sorozatszámát és szoftververzióját jeleníti meg. |
Service (Szerviz) | |
Menüelem | Megnevezés |
Hours (Üzemóraszám) | Az üzemóraszámok listája, amíg a gép, a motor és a ventilátor be volt kapcsolva, valamint a gép vonulási idejének és túlhevült állapotának óraszáma. |
Settings (Beállítások) | |
Menüelem | Megnevezés |
Units (Mértékegységek) | Az InfoCenter által használt mértékegységek beállítására szolgál. A választható beállítások az English (Angolszász) és a metric (Metrikus) |
Language (Nyelv) | Az InfoCenter által használt nyelv beállítása*. |
LCD Backlight (LCD-háttérvilágítás) | Az LCD-kijelző fényerejének beállítása. |
LCD Contrast (LCD-kontraszt) | Az LCD-kijelző kontrasztjának beállítása. |
Protected Menus (Védett menük) | A vállalat által engedélyezett személy védett menükhöz való hozzáférésének engedélyezése PIN-kóddal |
* Csak a kezelő által látható szöveg van lefordítva. A hiba-, szerviz- és diagnosztikai képernyőket látja a kezelő. A címek a kiválasztott nyelven, a menüelemek viszont angolul jelennek meg.
About (Névjegy) | |
Menüelem | Megnevezés |
Model (Típus) | A gép típusjelét jeleníti meg. |
SN (Sorozatszám) | A gép sorozatszámát jeleníti meg. |
Machine Controller Revision (Vezérlő változata) | A fő vezérlőegység szoftverének verziószámát jeleníti meg. |
InfoCenter Revision (InfoCenter áttekintése) | Az InfoCenter szoftverének verziószámát jeleníti meg. |
CAN Bus (CAN-busz) | A gép kommunikáció buszának állapotát listázza. |
Az InfoCenter szervizmenüjében 1 kezelőfunkció érhető el: Regenerálási kérelem; lásd: A DPF-regenerálási menük elérése. A funkció a védett menüben található.
Note: A gép gyári alapértelmezett PIN-kódja 0000 vagy 1234.Ha megváltoztatta a PIN-kódot és elfelejtette, forduljon segítségért a hivatalos Toro-forgalmazóhoz.
A FőMENüBEN a középső gombbal görgessen le a BEáLLíTáSOK menühöz, majd nyomja meg a jobb gombot (Ábra 19).
A BEáLLíTáSOK menüben a középső gombbal görgessen le a VéDETT MENüK elemhez, és nyomja meg a jobb gombot (Ábra 20).
A PIN-kód megadásához nyomkodja addig a középső gombot, amíg meg nem jelenik a megfelelő első számjegy, majd a jobb gombot megnyomva lépjen a következő számjegyre (Ábra 20B és Ábra 20C). Ismételje ezt a lépést, amíg az utolsó számjegyet is meg nem adta, majd nyomja meg még egyszer a jobb gombot.
A középső gombot megnyomva adja be a PIN-kódot (Ábra 20D).
Várja meg, amíg az InfoCenter piros jelzőfénye világítani nem kezd.
Note: Ha az InfoCenter elfogadta a PIN-kódot, és a védett menü feloldása sikeres, a képernyő jobb felső sarkában megjelenik a PIN” felirat.
Note: A védett menü a gyújtáskapcsoló KI, majd BE állásba kapcsolásával zárolható.
Ekkor megtekintheti a védett menük beállításait, és módosíthatja is azokat. A Protected Menu (Védett menü) menüben görgessen le a Protect Settings (Beállítások védelme) lehetőséghez. A beállítást a jobb gombbal módosíthatja. A Protect Settings (Beállítások védelme) pontban a KI beállítást kiválasztva PIN-kód megadása nélkül is megtekintheti a Protected Menu (Védett menü) beállításait, és módosíthatja is azokat. A Protect Settings (Beállítások védelme) pontban a BE beállítást kiválasztva a védett beállítások eltűnnek, és a Protected Menu (Védett menü) beállításainak módosításához meg kell adnia a PIN-kódot. A PIN-kód beállítása után fordítsa el a gyújtáskapcsolót KI állásba, majd vissza BE állásba a funkció engedélyezéséhez és mentéséhez.
A tulajdonos/üzemeltető megakadályozhatja a személyi sérüléssel vagy anyagi kárral járó baleseteket, és ő viseli értük a felelősséget.
Viseljen megfelelő öltözéket, beleértve a védőszemüveget, a hosszú szárú nadrágot, a megfelelő, csúszásmentes lábbelit és a hallásvédelmi eszközt is. Hosszú haját kösse hátra, és ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert.
Ne üzemeltesse a gépet, ha fáradt, illetve alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
A gép használatát teljes odafigyeléssel végezze. Ne végezzen olyan tevékenységet, amely elvonhatja a figyelmét, különben személyi sérülés vagy anyagi kár lehet a következmény.
Mielőtt beindítaná a motort, gondoskodjon az összes meghajtó kezelőszerv semleges helyzetéről és a rögzítőfék behúzásáról, és tartózkodjon a kezelői helyen.
Ne végezzen személyszállítást a gépen, és tartsa távol a bámészkodókat és gyerekeket a működtetési területtől.
A gépet csak jó láthatóság esetén működtesse, hogy elkerülhesse a gödröket vagy rejtett veszélyeket.
Kerülje a fűnyírást nedves füvön. A gyengébb tapadás miatt a gép megcsúszhat.
Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől. Ne tartózkodjon a kimeneti nyílás előtt.
Tolatás előtt nézzen hátra és lefelé, hogy szabad-e az út.
Ügyeljen, amikor be nem látható kanyarokhoz, cserjékhez, fákhoz vagy más olyan tárgyakhoz közelít, amelyek akadályozhatják a látást.
Állítsa le a késeket, ha nem végez fűnyírást.
Állítsa meg a gépet, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, csak ezután ellenőrizze a munkaeszközt, amennyiben az nekiütközött valaminek, vagy a gép rendellenes rezgését észleli. Végezzen el minden szükséges javítást, mielőtt folytatná a munkát.
Amikor kanyarodik, illetve utakat vagy járdákat keresztez a géppel, lassítson le, és járjon el körültekintően. Mindig adja meg az elsőbbséget.
Kapcsolja ki a nyíróegységek meghajtását, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt a vágásmagasság beállításába kezd (kivéve, ha a kezelőállásból el tudja ezt végezni).
A motort csak jól szellőző helyen járassa. A kipufogógázok szén-monoxidot tartalmaznak, amely belélegezve halált okoz.
Soha ne hagyjon járó gépet felügyelet nélkül.
A kezelőállás elhagyása előtt végezze el az alábbiakat:
Parkolja le a gépet sík talajon.
Kapcsolja ki a mellékhajtást, és engedje le a tartozékokat.
Húzza be a rögzítőféket.
Állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll.
Csak megfelelő fényviszonyok mellett használja a gépet. Ne használja a gépet, ha villámcsapás lehetősége áll fenn.
Ne használja a gépet vontató járműként.
Csak a Toro által jóváhagyott tartozékokat, kiegészítőket és pótalkatrészeket használja.
A borulásvédelmi rendszer (ROPS) egy integrált és hatékony biztonsági berendezés.
Ne távolítsa el a borulásvédelmi rendszer egyetlen elemét se a gépről.
Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv a géphez legyen rögzítve.
Húzza át az ölén a biztonsági övet, és csatolja be az ülés túlsó oldalán található csatba.
A kicsatolásához fogja meg a biztonsági övet, a csat gombját megnyomva oldja ki, majd vezesse vissza az övet az automatikus visszacsévélő nyílásáig. Győződjön meg arról, hogy vészhelyzetben gyorsan ki tudja csatolni az övet.
Ügyeljen a magasban található akadályokra és arra, hogy ne ütközzön nekik.
Tartsa a borulásvédelmi rendszert biztonságos üzemállapotban – rendszeres időközönként alaposan ellenőrizze az épségét és a csavarok meghúzott állapotát.
A borulásvédelmi rendszer sérült elemeit cserélje le. Ne végezzen rajtuk javítást vagy átalakítást.
Tartsa a lehajtható bukócsövet felhajtott és rögzített helyzetben, és használja a biztonsági övet, amikor a gépet felhajtott bukócsővel működteti.
A bukócsövet csak indokolt helyzetben és csak átmenetileg hajtsa le. A bukócső lehajtott helyzetében ne használja a biztonsági övet.
Ne feledje, hogy a bukócső lehajtott helyzetében nincs borulásvédelem.
Ellenőrizze a területet, ahol fűnyírásra készül, soha ne hajtsa le a bukócsövet olyan területeken, ahol lejtő, suvadás vagy víz található.
A lejtők jelentős szerepet játszanak a megcsúszásos és borulásos balesetekben, amelyek súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethetnek. A lejtőn történő biztonságos munkavégzésért Ön a felelős. A gép üzemeltetése bármilyen lejtőn különös óvatosságot igényel.
Értékelje ki a helyszínt, ideértve a helyszín bejárását is, hogy meghatározza, biztonságos-e a gépet az adott lejtőn használni. A felmérés során mindig használja a józan eszét és ítélőképességét.
Olvassa el a gép lejtős területen történő üzemeltetésére vonatkozó alábbi utasításokat, hogy eldönthesse, használható-e a gép az adott körülmények között az adott napon és az adott helyen. A terep változásával megváltozhatnak a gép lejtőn való üzemeltetésének körülményei is.
Kerülje a lejtőn való elindulást, megállást és kanyarodást. Ne változtasson hirtelen se sebességet, se haladási irányt. Lassan és fokozatosan kanyarodjon.
Ne használja a gépet, ha a tapadása, a kormányzása vagy a stabilitása kérdéses lehet.
Távolítsa el vagy jelölje meg az akadályokat, például árkot, lyukakat, keréknyomokat, kiemelkedéseket, köveket és egyéb rejtett veszélyeket. A magas fű akadályokat rejthet. Egyenetlen terepen a gép felborulhat.
Ne felejtse el, hogy nedves fűben, lejtőn keresztirányban vagy lefelé haladva a gép elveszítheti a tapadását. Ha a hajtó kerekek elveszítik a tapadásukat, a gép megcsúszhat, és megszűnhet a fékhatás és a kormányozhatóság.
Nagyon óvatosan dolgozzon a géppel szakadék, árok, töltés, veszélyes vizek és más veszélyek közelében. A gép hirtelen felborulhat, ha egyik kereke alól eltűnik a talaj. Tartson biztonságos távot a gép és bármilyen veszélyes hely között.
Mérje fel a veszélyt az emelkedő aljánál. Veszély esetén a lejtőn gyalogirányítású géppel végezze a fűnyírást.
Lejtőn való munkavégzéskor tartsa a nyíróegysége(ke)t lehetőség szerint a talajra leengedett helyzetben. Lejtőn a nyíróegység(ek) felemelt helyzetében a gép instabillá válhat.
A fűgyűjtő rendszereket és egyéb tartozékokat használja fokozott körültekintéssel. Ezek ronthatják a gép stabilitását, és az irányítás elvesztését okozhatják.
Mindig húzza be a rögzítőféket, ha megáll a géppel, vagy őrizetlenül hagyja azt.
A rögzítőfék nem feltétlenül tartja meg lejtőn a gépet, és személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet.
Ne parkoljon a géppel lejtőn, kivéve, ha kiékeli vagy rögzíti a kerekeket.
Note: Az izzítás visszajelző 6 másodpercig világít, amikor a gyújtáskapcsolót BE helyzetbe fordítja. Fordítsa a gyújtáskapcsolót INDíTóZáS helyzetbe, amikor a visszajelző kialudt.
Important: Egy percen belül maximum 15 másodpercig indítózzon, hogy megelőzze az indítómotor túlmelegedését.
Important: Működtesse a gépet a gázkar LASSú helyzetében előre- és hátramenetben 1–2 percig a motorolaj cseréje, motor, hajtómű, kerékmotor felújítás, valamint a motor első beindítása után. Működtesse az emelőkart és a TLT-kart is, ellenőrizve, hogy minden megfelelően működik-e. Állítsa le a motort, ellenőrizze a folyadékszinteket, keressen olajszivárgást, laza alkatrészeket és egyéb rendellenességeket.
Note: Melegítse be a motort és a hidraulikarendszert a gázkart a LASSú és a GYORS helyzet közé, középhelyzetbe állítva.
A gázkar a motorfordulatszámot (fordulat/perc) szabályozza. A legjobb teljesítmény érdekében állítsa a gázkart GYORS helyzetbe. Meghajtott tartozék használata esetén mindig gázkar GYORS helyzetében működtesse a gépet.
A gép rendkívül gyorsan fordul. Elveszítheti felette az irányítást, és személyi sérülés keletkezhet, vagy károsodhat a gép.
Kanyarodjon óvatosan.
Éles kanyar előtt lassítson le.
Engedje ki a rögzítőféket.
Note: A motor leáll, ha a haladásvezérlő karokat behúzott rögzítőfék mellett téríti ki SEMLEGES-RETESZELT helyzetből.
Állítsa a karokat középső, kioldott helyzetbe.
Közlekedjen a géppel az alábbi módon:
Az egyenes előremenethez tolja lassan előre mindkét haladásvezérlő kart (Ábra 24).
Az egyenes hátramenethez húzza lassan hátra mindkét haladásvezérlő kart (Ábra 24).
Kanyarodáshoz mindkét kart hátrahúzva lassítson, majd tolja előre a kanyarodás irányával ellentétes oldali kart (Ábra 24).
Megálláshoz húzza vissza a haladásvezérlő karokat SEMLEGES helyzetbe.
Note: Minél jobban kitéríti a haladásvezérlő karokat, annál gyorsabban halad a gép az adott irányba.
Személyi sérüléshez vezethet, ha a felügyelet nélkül hagyott gépet gyermekek vagy nézelődők megkísérlik működtetni.
Mindig vegye ki a kulcsot és húzza be a rögzítőféket, ha a gépet rövid időre is felügyelet nélkül hagyja.
A nyíróegységet a fűnyíróasztal-emelő kapcsolóval lehet felemelni és leengedni (Ábra 26). A kapcsoló csak járó motor esetén működik.
A nyíróegység leengedéséhez nyomja meg a kapcsoló alsó részét (Ábra 26).
Important: A nyíróegység leengedve lebegő/tétlen helyzetbe kerül.
A nyíróegység felemeléséhez nyomja meg a kapcsoló felső részét (Ábra 26).
Important: Ne nyomja tovább a kapcsolót, miután a nyíróasztal leengedett vagy felemelt helyzetbe került. Ha tovább nyomja, a hidraulikarendszer károsodik.
A mellékhajtás- (TLT) kapcsoló segítségével indíthatók el és állíthatók le a fűnyírókések és a meghajtott tartozékok.
Note: Ha a motor hideg, a mellékhajtás bekapcsolása előtt melegítse 5–10 percig.
Note: Elősegíti a DPF regenerálását, ha olyan sebességgel nyírja a füvet, amely megterheli a motort.
Vigye a gépet a munkaterületre.
Amikor csak lehetséges, állítsa a gázkart magas alapjáratra.
Kapcsolja be a TLT-t.
Fokozatosan tolja előre a menetvezérlő karokat, és lassan haladjon a géppel a fűnyírási területen.
Ha az első nyíróegységek a munkaterület fölé értek, engedje le azokat.
Végezze úgy a fűnyírást, hogy a kések nagy sebességgel vágják és ürítsék a nyesedéket, miközben jó vágásminőséget produkálnak.
Note: Túl nagy nyírási sebességnél a vágásminőség csökkenhet. A magas alapjárati motorfordulatszám visszaállításához csökkentse a haladási sebességet vagy a vágásszélességet.
Ha túlnyúltak a fűnyírási terület távoli szélén, emelje fel a nyíróegységeket.
Forduljon meg a géppel könnycsepp mintát követve, hogy gyorsan ráfordulhasson a következő rendre.
A dízel részecskeszűrő (DPF) a kipufogórendszer része. A DPF dízeloxidációs katalizátora csökkenti a károsgáz-kibocsátást, a koromszűrő pedig eltávolítja a kormot a motor kipufogógázából.
A DPF regenerálási folyamata a motor kipufogógázából származó hőt használja fel a koromszűrőn felhalmozódott korom elégetésére, a korom hamuvá alakítására és a koromszűrő csatornáinak tisztítására, így a motor kipufogógáza megszűrve áramlik ki a DPF-ből.
A motor számítógépe a DPF-ben lévő ellennyomás mérésével ellenőrzi a koromfelhalmozódást. Ha az ellennyomás túl magas, a korom nem ég el a koromszűrőben a motor normál működése során. Annak érdekében, hogy a DPF-ben ne legyen korom, ügyeljen a következőkre:
A motor járása közben folyamatosan passzív regenerálás történik – ha lehetséges, járassa a motort teljes fordulatszámon, hogy elősegítse a DPF regenerálódását.
Ha a DPF-ben lévő ellennyomás túl magas, vagy nem történt visszaállítási regenerálás 100 órán keresztül, a motor számítógépe az InfoCenteren keresztül jelzi, amikor a visszaállítási regenerálás fut.
A motor leállítása előtt hagyja, hogy a rendszer befejezze a visszaállítási regenerálási folyamatot.
A gépet a DPF működését szem előtt tartva kell üzemeltetnie és karbantartania. A nagy alapjárati (teljes gáz) motorfordulatszámmal való motorterhelés általában elég magas kipufogógáz-hőmérsékletet biztosít a DPF regenerálásához.
Important: Minimalizálja a motor üresjárati idejét vagy a motor alacsony fordulatszámon történő üzemeltetését a koromszűrőben lévő korom felhalmozódásának csökkentése érdekében.
Idővel a dízel részecskeszűrő kormot halmoz fel a koromszűrőben. A motor számítógépe figyeli a DPF koromszintjét.
Ha elegendő korom halmozódik fel, a számítógép tájékoztatja arról, hogy elérkezett a DPF regenerálásának ideje.
A DPF regenerálása során a rendszer felmelegíti a DPF-et, hogy az a kormot hamuvá alakítsa.
A figyelmeztető üzeneteken kívül a számítógép csökkenti a motor teljesítményét a különböző koromfelhalmozási szinteken.
Jelzési szint | Hibakód | Motor névleges teljesítménye | Javasolt intézkedés |
1. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| A számítógép 85%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | Végezzen álló helyzeti regenerálást a lehető leghamarabb; lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. |
2. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| A számítógép 50%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | Végezzen helyreállítási regenerálást a lehető leghamarabb; lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. |
A könnyebb hamu a kipufogórendszeren keresztül távozik; a nehezebb hamu összegyűlik a koromszűrőben.
A hamu a regenerálási folyamat maradéka. Idővel a dízel részecskeszűrőben olyan hamu halmozódik fel, amely nem ürül ki a motor kipufogógázával.
A motor számítógépe kiszámítja a DPF-ben felhalmozódott hamu mennyiségét.
Ha elegendő hamu halmozódik fel, a motor számítógépe információt küld az InfoCenternek motorhiba formájában, és jelzi a hamu felhalmozódását a DPF-ben.
A hibaüzenetek azt jelzik, hogy ideje szervizelni a DPF-et.
A figyelmeztetéseken kívül a számítógép csökkenti a motor teljesítményét a különböző hamufelhalmozási szinteken.
Jelzési szint | Hibakód | Motorfordulatszám csökkentése | Motor névleges teljesítménye | Javasolt intézkedés |
---|---|---|---|---|
1. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| Nincs | A számítógép 85%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | DPF szervizelése; lásd: A dízeloxidációs katalizátor (DOC) és a koromszűrő szervizelése |
2. szint: Motorra vonatkozó figyelmeztetés |
| Nincs | A számítógép 50%-ra csökkenti a motor teljesítményét. | DPF szervizelése; lásd: A dízeloxidációs katalizátor (DOC) és a koromszűrő szervizelése |
Regenerálás típusa | A DPF-regenerálást kiváltó körülmények | A DPF működésének leírása |
---|---|---|
Passzív | A gép normál működése során fordul elő magas motorfordulatszám vagy nagy motorterhelés mellett | • Az InfoCenter nem jelenít meg passzív regenerálódást jelző ikont. |
• A passzív regenerálás során a DPF magas hőmérsékletű kipufogógázokat dolgoz fel, káros anyagokat oxidál és a kormot hamuvá égeti. | ||
Lásd: Passzív DPF-regenerálás. | ||
Rásegítés | A motor alacsony fordulatszáma, kis motorterhelés vagy azután fordul elő, hogy a számítógép a DPF korommal való eltömődését észleli | • Az InfoCenter nem jelenít meg rásegítő regenerálódást jelző ikont. |
• A rásegítő regenerálás során a motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét. | ||
Lásd: Rásegítő DPF-regenerálás. | ||
Visszaállítás | 100 üzemóránként történik | • Ha a magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonja megjelenik az InfoCenterben, akkor regenerálás van folyamatban. |
A rásegítő regenerálás után csak akkor fordulhat elő, ha a számítógép azt észleli, hogy a rásegítő regenerálás nem csökkentette kellően a koromszintet | ||
• A visszaállítási regenerálás során a motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét. | ||
Lásd: Visszaállítási regenerálás. |
Regenerálás típusa | A DPF-regenerálást kiváltó körülmények | A DPF működésének leírása |
---|---|---|
Álló helyzetben | Azért fordul elő, mert a számítógép a korom felhalmozódása miatt ellennyomást észlel a DPF-ben | • Amikor a visszaállítási készenléti/álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás ikonja vagy a 188. SZ. TáJéKOZTATáS megjelenik az InfoCenterben, regenerálás szükséges. |
Akkor is megtörténik, ha a kezelő álló helyzeti regenerálást kezdeményez | ||
Azért is megtörténhet, mert úgy állította be az InfoCentert, hogy az letiltsa a visszaállítási regenerálást, azonban tovább folytatta a gép üzemeltetését, és több korom került bele, holott a DPF visszaállítási regenerálását el kellene már végezni | • Végezze el az álló helyzeti regenerálást a lehető leghamarabb, hogy ne legyen szükség helyreállítási regenerálásra. | |
Nem megfelelő üzemanyag vagy motorolaj használata miatt is előfordulhat | • Az álló helyzeti regenerálás 30–60 percet vesz igénybe. | |
• A tankban legalább ¼-ig kell lennie az üzemanyagszintnek. | ||
• Az álló helyzeti regeneráláshoz a gépet le kell parkolnia. | ||
Lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. | ||
Helyreállítás | Azért történik, mert a kezelő figyelmen kívül hagyta az állóhelyzeti regenerálás szükségességét és folytatta a gép üzemeltetését, így még több korom került a DPF-be | • Amikor a visszaállítási készenléti/álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás ikonja vagy a 190. SZ. TáJéKOZTATáS megjelenik az InfoCenterben, helyreállítási regenerálás szükséges. |
• A helyreállítási regenerálás 3 órát vesz igénybe. | ||
• A tankban legalább ½-ig kell lennie az üzemanyagszintnek. | ||
• A helyreállítási regeneráláshoz a gépet le kell parkolnia. | ||
Lásd: Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás. |
A DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menü megnyitásához a középső gombbal görgessen le a LAST REGEN (UTOLSó REGEN.) mezőhöz (Ábra 34).
A LAST REGEN (UTOLSó REGEN.) mezőben láthatja, hogy a motort hány órát működtette az utolsó visszaállítási, álló helyzeti és helyreállítási regenerálás óta.
Important: Az üzemeltetési kényelem érdekében dönthet úgy, hogy elvégez egy álló helyzeti regenerálást, mielőtt a koromterhelés eléri a 100%-ot, feltéve, hogy a motor több mint 50 üzemórát működött az utolsó sikeres visszaállítási, álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás óta.
A Technician (Technikus) menü segítségével megtekintheti a motor regenerálás-vezérlésének aktuális állapotát és a jelentett koromszintet.
Lépjen be a DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menübe, a középső gombbal görgessen le a TECHNICIAN (TECHNIKUS) lehetőséghez, majd a jobb gombbal válassza ki a Technician (Technikus) bejegyzést (Ábra 35).
A DPF működési táblázata segítségével megértheti a DPF működésének aktuális állapotát (Ábra 36).
.
Állapot | Megnevezés | |
---|---|---|
Normál | A DPF normál működési állapotban van – passzív regenerálás. | |
Assist Regen (Rásegítő regen.) | A motor számítógépe rásegítő regenerálást végez. | |
Reset Stby (Visszaállítás készenl.) | A motor számítógépe visszaállítási regenerálást próbál futtatni, de a következő körülmények egyike megakadályozza a regenerálást: | A regenerálást tiltó beállítás állapota BE értékre van állítva. |
A kipufogó hőmérséklete túl alacsony a regeneráláshoz. | ||
Reset Regen (Visszaállítási regen.) | A motor számítógépe visszaállítási regenerálást végez. | |
Parked Stby (Álló helyzeti készenl.) | A motor számítógépe álló helyzeti regenerálás futtatását kéri Öntől. | |
Parked Regen (Álló helyzeti regen.) | Ön álló helyzeti regenerálás kért, és a motor számítógépe feldolgozza a regenerálást. | |
Recov. Stby (Helyreáll. készenl.) | A motor számítógépe helyreállítási regenerálás futtatását kéri Öntől. | |
Recov. Regen (Helyreáll. regen.) | Ön helyreállítási regenerálás kért, és a motor számítógépe feldolgozza a regenerálást. |
Tekintse meg a koromterhelést, amelyet a DPF-ben lévő korom százalékaként mér a rendszer (Ábra 37); tekintse át a koromterhelési táblázatot.
Note: A koromterhelés értéke a gép üzemeltetésétől és a DPF-regenerálás lefutásától függően változik.
Fontos koromterhelési értékek | Regenerálás állapota |
---|---|
0–5% | Minimális koromterhelési tartomány |
78% | A motor számítógépe rásegítő regenerálást végez. |
100% | A motor számítógépe automatikusan álló helyzeti regenerálást kér. |
122% | A motor számítógépe automatikusan helyreállítási regenerálást kér. |
A passzív regenerálás a motor normál működésének részeként történik.
A gép üzemeltetése közben, ha lehetséges, járassa a motort teljes motorfordulatszámmal és nagy terheléssel a DPF regenerálásának elősegítése érdekében.
• A motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét.
A gép üzemeltetése közben, ha lehetséges, járassa a motort teljes motorfordulatszámmal és nagy terheléssel a DPF regenerálásának elősegítése érdekében.
A kipufogógáz hőmérséklete forró (körülbelül 600 °C) a DPF regenerálása közben. A forró kipufogógáz sérülést okozhat Önnek vagy másoknak.
Soha ne működtesse a motort zárt térben.
Győződjön meg arról, hogy a kipufogórendszer körül nincs gyúlékony anyag.
Soha ne érjen hozzá a kipufogórendszer forró alkatrészeihez.
Soha ne álljon a gép kipufogócsöve mellett vagy közelében.
A magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonja megjelenik az InfoCenterben (Ábra 38).
• A motor számítógépe olyan motorbeállításokat ad meg, amelyek növelik a kipufogógáz hőmérsékletét.
Important: A magas kipufogógáz-hőmérséklet ikon azt jelzi, hogy a gépből kiáramló kipufogógáz hőmérséklete melegebb lehet, mint a normál működés során.
A gép üzemeltetése közben, ha lehetséges, járassa a motort teljes motorfordulatszámmal és nagy terheléssel a DPF regenerálásának elősegítése érdekében.
Az ikon a visszaállítási regenerálás közben is megjelenik az InfoCenterben.
Ha lehetséges, ne állítsa le a motort, és ne csökkentse a motor fordulatszámát, amíg a visszaállítási regenerálás folyamatban van.
Important: Ha lehetséges, a motor leállítása előtt hagyja, hogy a gép befejezze a visszaállítási regenerálási folyamatot.
Ha a motor nem tudta befejezni a visszaállítási, álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást a motor üzemének előző 100 órájában, a motor számítógépe megpróbálja elvégezni a visszaállítási regenerálást.
Note: Ha az InfoCenterben letiltja a regenerálást, az InfoCenter kijelzőjén 15 percenként megjelenik a 185. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 39), miközben a motor visszaállítási visszaállítást kér.
A visszaállítási regenerálás nagyobb mennyiségű kipufogógázt eredményez. Ha a gépet fák, bokrok, magas fű vagy más hőmérsékletre érzékeny növények vagy anyagok közelében használja, akkor az Inhibit Regen (Regen. tiltása) beállítás segítségével megakadályozhatja, hogy a motor számítógépe visszaállítási regenerálást végezzen.
Important: Amikor leállítja, majd újraindítja a motort, az Inhibit Regen (Regen. tiltása) beállítás visszaáll az alapértelmezés szerinti KI értékre.
Lépjen be a DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menübe, a középső gombbal görgessen le az INHIBIT REGEN (REGEN. TILTáSA) lehetőséghez, majd a jobb gombbal válassza ki az Inhibit Regen (Regen. tiltása) bejegyzést (Ábra 40).
A jobb gombbal módosítsa a regenerálás tiltásának beállítását Be” értékről Ki” értékre (Ábra 40) vagy Ki” értékről Be” értékre (Ábra 41).
A visszaállítási regenerálás közben az InfoCenter megjeleníti a magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonját .
Note: Ha az INHIBIT REGEN (REGEN. TILTáSA) elem beállítása BE, az InfoCenter a 185. SZ. TáJéKOZTATáST mutatja (Ábra 42). Nyomja meg a 3. gombot a regenerálástiltás beállításának KI állapotba kapcsolásához, és folytassa a visszaállítási regenerálással.
Note: Ha az InfoCenter a 186. SZáMú TáJéKOZTATáST (Ábra 43) jeleníti meg, állítsa a motort teljes gázra (magas alapjáratra), hogy a visszaállító regenerálás folytatódhasson.
Note: A visszaállítási regenerálás befejezése után a magas kipufogógáz-hőmérséklet ikonja eltűnik az InfoCenter képernyőjéről.
Amikor a motor számítógépe álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást kér, a regeneráláskérés ikonja (Ábra 44) megjelenik az InfoCenterben.
A gép nem hajt végre automatikusan álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást, ezeket a regenerálásokat az InfoCenteren keresztül kell futtatnia.
Amikor a motor számítógépe álló helyzeti regenerálást kér, az alábbi üzenetek jelennek meg az InfoCenterben:
Motorra vonatkozó figyelmeztetés SPN 3720, FMI 16 (Ábra 45)
Álló helyzeti regenerálás szükséges 188. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 46)
Note: A 188. sz. tájékoztatás 15 percenként megjelenik.
Ha nem végez álló helyzeti regenerálást 2 órán belül, az InfoCenterben megjelenik, hogy álló helyzeti regenerálás szükséges – a mellékhajtás le van tiltva – 189. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 47).
Important: Végezzen álló helyzeti regenerálást a mellékhajtás működésének visszaállításához; lásd: Felkészülés álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzésére és Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzése.
Note: A kezdőképernyőn megjelenik a mellékhajtás letiltását jelző ikon (Ábra 48).
Amikor a motor számítógépe helyreállítási regenerálást kér, az alábbi üzenetek jelennek meg az InfoCenterben:
Motorra vonatkozó figyelmeztetés SPN 3719, FMI : 0 (Ábra 49)
Motorra vonatkozó figyelmeztetés SPN 522574, FMI : 0 (Ábra 50)
Helyreállítási regenerálás szükséges – mellékhajtás letiltva 190. SZ. TáJéKOZTATáS (Ábra 51)
Important: Végezzen helyreállítási regenerálást a mellékhajtás működésének visszaállításához; lásd: Felkészülés álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzésére és Álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálás végzése.
Note: A kezdőképernyőn megjelenik a mellékhajtás letiltását jelző ikon; lásd: Ábra 48, Álló helyzeti regenerálásra vonatkozó üzenetek.
Ha a motorszámítógép helyreállítási regenerálást kér vagy helyreállítási regenerálást végez, és legörget a PARKED REGEN (ÁLLó HELYZETI REGEN.) opcióhoz, akkor az álló helyzeti regenerálás zárolódik, és egy lakat ikon (Ábra 52) jelenik meg az InfoCenter jobb alsó sarkában.
Ha a motorszámítógép nem kért helyreállítási regenerálást, és legörget a RECOVERY REGEN (HELYREáLLíTáSI REGEN.) opcióhoz, akkor a helyreállítási regenerálás zárolódik, és egy lakat ikon (Ábra 53) jelenik meg az InfoCenter jobb alsó sarkában.
Győződjön meg arról, hogy a gép tankjában elegendő üzemanyag van a kívánt regenerálástípus elvégzéséhez:
Álló helyzeti regenerálás: Az álló helyzeti regenerálás elvégzése előtt győződjön meg arról, hogy legalább ¼-ig van a tank üzemanyaggal.
Helyreállítási regenerálás: Az álló helyzeti regenerálás elvégzése előtt győződjön meg arról, hogy legalább ½-ig van a tank üzemanyaggal.
A gép közelében ne legyenek gyúlékony anyagok.
Parkolja le a gépet sík talajon.
A haladásvezérlő vagy mozgásvezérlő karok legyenek SEMLEGES helyzetben.
Adott esetben kapcsolja ki a mellékhajtást, és engedje le a nyíróegységeket vagy tartozékokat.
Húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart alacsony ALAPJáRATI helyzetbe.
A kipufogógáz hőmérséklete forró (körülbelül 600 °C) a DPF regenerálása közben. A forró kipufogógáz sérülést okozhat Önnek vagy másoknak.
Soha ne működtesse a motort zárt térben.
Győződjön meg arról, hogy a kipufogórendszer körül nincs gyúlékony anyag.
Soha ne érjen hozzá a kipufogórendszer forró alkatrészeihez.
Soha ne álljon a gép kipufogócsöve mellett vagy közelében.
Important: A gép számítógépe törli a DPF-regenerálást, ha alacsony alapjáratról növeli a motorfordulatszámot, vagy kioldja a rögzítőféket.
Lépjen be a DPF Regeneration (DPF-regenerálás) menübe, a középső gombbal görgessen le a PARKED REGEN START (ÁLLó HELYZETI REGEN. INDíTáSA) vagy a RECOVERY REGEN START (HELYREáLLíTáSI REGEN. INDíTáSA) (Ábra 54) lehetőséghez, majd a jobb gombbal válassza ki a regenerálás indítását (Ábra 54).
A VERIFY FUEL LEVEL (Üzemanyagszint ellenőrzése) képernyőn ellenőrizze, hogy álló helyzeti regenerálás esetén legalább ¼-ig, helyreállítási regenerálást esetén pedig legalább ½-ig van a tank üzemanyaggal, majd nyomja meg a jobb gombot a folytatáshoz (Ábra 55).
A DPF checklist (DPF-ellenőrzőlista) képernyőn ellenőrizze, hogy a rögzítőfék be van-e húzva, és hogy a motor fordulatszáma alacsony üresjáratra van-e állítva (Ábra 56).
Az INITIATE DPF REGEN (DPF-regen. kezdeményezése) képernyőn nyomja meg a jobb gombot a folytatáshoz (Ábra 57).
Az InfoCenter az INITIATING DPF REGEN (DPF-REGEN. KEZDEMéNYEZéSE) üzenetet jeleníti meg (Ábra 58).
Az InfoCenter képernyőjén a befejezéshez szükséges idő is megjelenik (Ábra 59).
A motor számítógépe ellenőrzi a motor állapotát és a hibainformációkat. Az InfoCenter az alábbi táblázatban található következő üzeneteket is megjelenítheti:
Note: Ha az utolsó sikeres regenerálást követő 50 üzemóra előtt megpróbál kényszerített álló helyzeti regenerálást végezni, ez az üzenet jelenik meg.Ha a gép regenerálást igényel és megjelenik ez az üzenet, forduljon hivatalos Toro-forgalmazójához.
Javító intézkedés: Lépjen ki a regenerálás menüjéből, és járassa a gépet, amíg az utolsó regenerálás óta eltelt idő meg nem haladja az 50 üzemórát; lásd: Time Since Last Regeneration (Az utolsó regenerálás óta eltelt idő). | |
Javító intézkedés: Javítsa ki a motor hibáját, és próbálja meg újból a DPF regenerálását. | |
Javító intézkedés: Indítsa be és járassa a motort. | |
Javító intézkedés: Járassa a motort, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklete 60°C-ra melegedjen fel.° | |
Javító intézkedés: Módosítsa a motor fordulatszámát alacsony üresjáratra. | |
Javító intézkedés: Javítsa ki a motor számítógépének állapotát, és próbálja meg újból a DPF regenerálását. |
Az InfoCenter képernyőjén megjelenik a kezdőképernyő, a regenerálás nyugtázása ikon (Ábra 60) pedig a képernyő jobb alsó sarkában látható a regenerálás során.
Note: A DPF regenerálása közben az InfoCenter megjeleníti a magas kipufogógáz-hőmérsékletet jelző ikont .
Amikor a motorszámítógép befejezi az álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálást, az InfoCenter megjeleníti a 183. SZ. TáJéKOZTATáST (Ábra 61). Nyomja meg a bal gombot a kezdőképernyőre való kilépéshez.
Note: Ha a regenerálást nem sikerül befejezni, az InfoCenter a 184. sz. tájékoztatást jeleníti meg (Ábra 61). Nyomja meg a bal gombot a kezdőképernyőre való kilépéshez.
A Parked Regen Cancel (Álló helyzeti regen. törlése) vagy Recovery Regen Cancel (Helyreállítási regen. törlése) beállítással törölheti a folyamatban lévő álló helyzeti vagy helyreállítási regenerálási folyamatot.
Nyissa meg a DPF-regenerálási menüt (Ábra 63).
A középső gombbal görgessen le a PARKED REGEN CANCEL (ÁLLó HELYZETI REGEN. TöRLéSE) (Ábra 63) vagy a RECOVERY REGEN CANCEL (HELYREáLLíTáSI REGEN. TöRLéSE) (Ábra 64) lehetőségre .
Nyomja meg a jobb gombot a Regen Cancel (Regen. törlése) bejegyzés kiválasztásához (Ábra 63 vagy Ábra 64).
A haladáshoz és a fűnyíráshoz szükséges teljesítmény biztosításához a motort a gázkar GYORS helyzetében kell működtetni, a munkasebességet pedig a körülményekhez kell igazítani. Lassítson, ha a vágókéseken nő a terhelés; gyorsítson, ha a vágókéseken csökken a terhelés.
Mindig változtasson a fűnyírási irányon, hogy ne alakuljanak ki keréknyomok a gyepen. Ez segít egyben jobban szétszórni a fűkaszálékot, ami elősegíti a lebomlást és a trágyázó hatást.
A vágás minőségének javítása érdekében bizonyos körülmények mellett használjon kisebb menetsebességet.
Ha a gép vágásszélessége nagyobb a korábban használténál, növelje a vágásmagasságot, hogy az egyenetlen gyepet ne vágja túl rövidre.
Fűnyíráskor nagyjából 25 mm-t vágjon le a fűszálból, de a hossza ⅓-ánál ne többet. Kivételesen nagyra nőtt és sűrű fű esetén előfordulhat, hogy csökkentenie kell a munkasebességen, és/vagy eggyel magasabbra kell állítania a vágásmagasságot.
Important: Ha a fűszálak ⅓-ánál többet vág le, gyér, hosszú füvet nyír vagy száraz körülmények között dolgozik, lapos nyesőkések használata javasolt a nyesedék- és hulladékszórás, illetve a nyíróasztal-meghajtás elemeire nehezedő teher csökkentése érdekében.
Ha a fű a megszokottnál kissé magasabbra nőtt vagy nagyon nedves, növelje a szokottnál magasabbra a vágásmagasságot, és így végezze a fűnyírást. Ezután végezze el újra a fűnyírást a megszokott beállítás mellett.
Tisztítsa ki a nyesedéket és szennyeződést a fűnyíró alsó részéből minden használat után. Ha fű és szennyeződés rakódik le a fűnyíró belsejében, a vágás minősége romlik.
A tűzveszély csökkentése érdekében tartsa a motort, a hangtompítót, az akkumulátorrekeszt, a rögzítőféket, a nyíróegységeket és a benzintartály környékét fűtől, levelektől és túlzott mennyiségű zsírtól mentesen. Takarítson fel minden kifolyt olajat vagy üzemanyagot.
Gondoskodjon arról, hogy a fűnyírási szezonban mindig éles legyen a kés. Az éles kések tisztán vágnak, a fűszálak tépése, szakítása nélkül. A tépés és szakítás helye a fűszálakon bebarnul, ami lassítja a növekedést, és növeli a megbetegedés kockázatát.
Ellenőrizze naponta a késeket élesség, kopás és sérülések szempontjából. Fenje meg a késeket szükség szerint.
Ha a kés megsérült vagy elkopott, cserélje ki azonnal, eredeti Toro cserekést használva. A kések cseréje kapcsán olvassa el a nyíróegység Kezelői kézikönyvét.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
Tisztítsa le a füvet és törmeléket a nyíróegységekről, valamint a tűzveszély megelőzése érdekében a hangtompítókról és a motortérből. Takarítsa fel a kiömlött olajat vagy üzemanyagot.
Ha a nyíróegységek szállítási helyzetben vannak, használja a mechanikus zárat (ha van), mielőtt a gépet őrizetlenül hagyná.
Bármilyen zárt térben való tárolás előtt hagyja a motort lehűlni.
Vegye ki a kulcsot és zárja el az üzemanyagcsapot (ha van), mielőtt a gép tárolásába vagy szállításába kezd.
Soha ne tárolja a gépet vagy az üzemanyagtartályt olyan helyen, ahol nyílt láng, szikra vagy őrláng fordul elő, mint például vízmelegítőkön vagy más eszközökön.
Végezze el a biztonsági öv(ek) karbantartását és tisztítását szükség szerint.
Vészhelyzetben a gép a hidraulikaszivattyú megkerülőszelepeinek nyitásával rövid távolságon tolva is mozgatható.
Important: A gép tolásakor vagy vontatásakor a megkerülőszelepek legyenek nyitott helyzetben. Zárja el a szelepeket, ha a gépet a kívánt helyre tolta vagy vontatta.
Hajtsa fel az ülést; lásd: Az ülés kioldása
Keresse meg a megkerülőszelepeket (Ábra 65), és forgassa el mindegyiket az óramutató járásával ellentétesen 1 fordulattal.
Note: A hidraulikafolyadék így megkerüli a szivattyút, lehetővé téve a kerekek forgatását.
Important: Ne nyissa ki a megkerülőszelepet 1 fordulatnál jobban. Ez esetben a szelepek kijöhetnek a házból, és a folyadék kifolyhat.
Engedje ki a rögzítőféket, és tolja a gépet a kívánt helyre.
Zárja el a szelepeket 1 fordulattal az óramutató járása irányába (Ábra 65).
Note: Ne húzza túl a szelepeket.
Húzza meg a szelepeket 8 Nm nyomatékkal.
Important: A motor beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a szelepek zárva vannak. A motort nyitott szelepekkel járatva a hajtómű túlmelegszik.
A gép szállításához használjon nagy teherbírású pótkocsit vagy tehergépkocsit. Ügyeljen arra, hogy az utánfutó vagy tehergépkocsi rendelkezzen a jogszabályban előírt fékekkel, világítással és jelzésekkel. Olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Ezen információk ismerete segít elkerülni a személyi és egyéb sérüléseket.
Az irányjelzők, lámpák, fényvisszaverő jelzések vagy lassújármű-embléma nélküli közúti közlekedés veszélyes, és olyan balesetekhez vezethet, amelyek személyi sérüléseket is okozhatnak.
Ne parkoljon a géppel közúton.
Utánfutó használata esetén kapcsolja azt fel a gépjárműre, és akassza be a biztonsági láncokat is.
Adott esetben kösse be az utánfutó fékrendszerét is.
Járjon fel a géppel az utánfutóra vagy tehergépkocsira; lásd: A gép felrakodása.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, húzza be a rögzítőféket, és zárja el az üzemanyagszelepet.
A gépen kialakított lekötőhurkok, valamint heveder, lánc, sodrony vagy kötelek segítségével kösse le biztonságosan a gépet a tehergépkocsin vagy utánfutón (Ábra 66).
Nagyon óvatosan járjon el a gép utánfutóra vagy teherjárműre történő felrakásakor vagy levételekor. Használjon teljes szélességű rámpát az eljáráshoz, amely szélesebb a gépnél. Hajtson fel hátramenetben a rámpán, és előremenetben hajtson le rajta (Ábra 67).
Important: Ne a gép két oldalán elhelyezett külön rámpákat használjon.
A gép utánfutóra vagy tehergépkocsira való felrakodása megnöveli a felborulás kockázatát és súlyos, akár végzetes sérüléssel is járhat.
Járjon el rendkívül körültekintően, amikor a géppel a rámpán halad.
A gép fel- és lerakodása során használja a biztonsági övet, a bukócső pedig legyen felhajtott helyzetben. Ellenőrizze, hogy a bukócső nem ér-e hozzá a zárt pótkocsi tetejéhez.
Csak teljes szélességű rámpát használjon; ne a gép két oldalán elhelyezett külön rámpákat használjon.
Ne legyen 15°-nál nagyobb a rámpa és a talaj szöge vagy a rámpa és a tehergépkocsi vagy utánfutó platójának síkja által bezárt szög.
A rámpa hossza legyen legalább négyszerese a plató felülete és a talaj közti távolságnak. Ezzel biztosítható, hogy sík talajon a rámpa szöge ne haladja meg a 15°-ot.
Hajtson fel hátramenetben a rámpán és előremenetben hajtson le rajta.
A rámpán kerülje a hirtelen gyorsítást és lassítást, mert ezzel elveszítheti uralmát a gép felett, vagy felborulhat a géppel.
Note: A gép jobb és bal oldalát normál üzemeltetési helyzetben határozza meg.
Important: A további karbantartási eljárásokra vonatkozóan lásd a motor kezelői kézikönyvét.
Note: Az elektromos vagy hidraulikus bekötési rajz ingyenes példánya letölthető a www.Toro.com weboldalról, miután megkereste a honlap Manuals (Kézikönyvek) hivatkozásán keresztül az adott gépet.
A kezelőállás elhagyása előtt végezze el az alábbiakat:
Parkolja le a gépet sík talajon.
Kapcsolja ki a mellékhajtást, és engedje le a tartozékokat.
Húzza be a rögzítőféket.
Állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll.
Ha a kulcsot a gyújtáskapcsolóban hagyja, mások véletlenül beindíthatják a motort, és a közelben állók súlyos sérülését okozhatják. Karbantartási munkák előtt vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
A karbantartás megkezdése előtt hagyja a gép elemeit lehűlni.
Ha a nyíróegységek szállítási helyzetben vannak, használja a mechanikus zárat (ha van), mielőtt a gépet őrizetlenül hagyná.
Ha lehet, járó motorú gépen ne végezzen karbantartást. Maradjon távol a mozgó alkatrészektől.
Bakolja alá a gépet, ha alatta végez munkát.
Az energiát tároló alkatrészekből óvatosan engedje ki a nyomást.
A gép minden alkatrészét tartsa megfelelő üzemállapotban. Az összes csavar legyen meghúzva, különösen a késeket rögzítő csavarok.
Cseréljen ki minden kopott vagy sérült címkét.
A biztonság és az optimális teljesítmény érdekében csak eredeti Toro-pótalkatrészeket használjon. A más által gyártott pótalkatrészek használata veszélyes lehet, és emellett a jótállást is érvényteleníti.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Az első 10 óra után |
|
Az első 50 óra után |
|
Az első 200 óra után |
|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Minden 50 órában |
|
Minden 100 órában |
|
Minden 150 órában |
|
Minden 200 órában |
|
Minden 250 órában |
|
Minden 400 órában |
|
Minden 800 órában |
|
Minden 1500 órában |
|
Minden 3000 órában |
|
Tárolás előtt |
|
Minden 2 évben |
|
Rendszeres használatához másolja le az oldalt.
A karbantartás során ellenőrzendő elem | Hét: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
H. | K. | Sze. | Cs. | P. | Szo. | V. | |
Ellenőrizze a biztonsági reteszelő berendezéseket. | |||||||
Ellenőrizze a fűterelő lemez lehajtott helyzetét (adott esetben). | |||||||
Ellenőrizze a rögzítőfék működését. | |||||||
Ellenőrizze az üzemanyagszintet. | |||||||
Ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét. | |||||||
Ellenőrizze a motorolaj szintjét. | |||||||
Ellenőrizze a hűtőfolyadék szintjét. | |||||||
Ellenőrizze az üzemanyag-/vízleválasztót. | |||||||
Ellenőrizze a légszűrő-eltömődés visszajelzőjét.1 | |||||||
Ellenőrizze a hűtőt és a hűtőrácsot törmelék szempontjából | |||||||
Ellenőrizze a szokatlan motorzajokat.2 | |||||||
Ellenőrizze a szokatlan üzemi zajokat. | |||||||
Ellenőrizze a hidraulikatömlők épségét. | |||||||
A folyadékszivárgás ellenőrzése | |||||||
Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. | |||||||
Ellenőrizze a műszerek működését. | |||||||
Ellenőrizze a kések állapotát. | |||||||
Végezze el az összes zsírzószem zsírzását.3 | |||||||
Tisztítsa meg a gépet | |||||||
Javítsa meg a sérült fényezést javítófestékkel. | |||||||
1. Nem világít-e pirosan a visszajelző. 2. Ellenőrizze az izzítógyertyát és a befecskendező fúvókákat, ha a motor nehezen indul, erősen füstöl vagy egyenetlenül jár. 3. Lemosás után mindig azonnal, az előírt időköztől függetlenül. |
Problémás területekkel kapcsolatos megjegyzések | ||
Az ellenőrzést végezte: | ||
Tétel | Dátum | Információk |
Ha a kulcsot a gyújtáskapcsolóban hagyja, mások véletlenül beindíthatják a motort, ami a közelben állók súlyos sérülését okozhatja.
Karbantartási munkák előtt vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 50 órában |
|
A gép zsírzószemekkel rendelkezik, amelyeket rendszeresen kenni kell 2. sz. lítiumos kenőzsírral. Koszos vagy poros környezetben gyakrabban végezze a kenést, mert a szennyeződés bejuthat a csapágyakba és perselyekbe, így felgyorsítja az elhasználódásukat.
Törölje tisztára a zsírzógombokat, hogy ne kerülhessen idegen anyag a csapágyba vagy perselybe.
Pumpálja be a zsírt a zsírzószemekbe.
Törölje le a felesleges zsírt.
Note: A nem megfelelő lemosási eljárás negatívan érintheti a csapágyak élettartamát. Ne mossa le a gépet, amíg még meleg, és a nagy nyomású vagy nagy mennyiségű vízzel kerülje el a csapágyak és tömítések környékét.
A hajtóművet SAE EP90W hajtóműolajjal való használatra tervezték. Habár a hajtómű a gyárból kenőanyaggal feltöltve került ki, ellenőrizze a nyíróegység kenőanyagszintjét a gép használata előtt és a jelzett gyakorisággal, lásd: A nyíróegység-hajtómű kenőanyagának ellenőrzése.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 150 órában |
|
Parkolja le a gépet és a nyíróegységet sík talajon.
Engedje le a nyíróegységet 2,5 cm vágásmagasságra.
Kapcsolja ki a TLT-t, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart LASSú helyzetbe, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt elhagyja a kezelői helyet.
Hajtsa fel a lábtartót, hogy szabaddá váljon a nyíróegység teteje.
Távolítsa el a nívópálcát/töltőnyílássapkát a hajtómű tetejéből, és ellenőrizze, hogy a kenőanyag szintje a nívópálca jelölései között látható-e (Ábra 69).
Ha a kenőanyag szintje alacsony, töltsön be annyit, hogy a szintje a nívópálca jelölései közé kerüljön.
Important: Ne töltse túl a hajtóművet; a túltöltés miatt a hajtómű károsodhat.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Az első 50 óra után |
|
Minden 400 órában |
|
Parkolja le a gépet és a nyíróegységet sík talajon.
Engedje le a nyíróegységet 2,5 cm vágásmagasságra.
Kapcsolja ki a TLT-t, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart LASSú helyzetbe, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt elhagyja a kezelői helyet.
Hajtsa fel a lábtartót, hogy szabaddá váljon a nyíróegység teteje.
Távolítsa el a nívópálcát/töltőnyílássapkát a hajtómű tetejéből (Ábra 69).
Helyezzen egy tölcsért és egy olajfelfogó edényt a hajtómű eleje alatt található leeresztőcsavar alá, majd távolítsa el a leeresztőcsavart, és ürítse le a kenőanyagot az edénybe.
Szerelje vissza a leeresztőcsavart.
Töltsön be annyi kenőanyagot, kb. 283 ml-t, hogy a szintje a nívópálca jelölései közé kerüljön.
Important: Ne töltse túl a hajtóművet; a túltöltés miatt a hajtómű károsodhat.
Az olajszint ellenőrzése és az olaj forgattyúházba való betöltése előtt állítsa le a motort, és vegye ki az indítókulcsot.
Ne változtassa meg a motor szabályozási beállításait, és ne pörgesse túl a motort.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Ellenőrizze a légszűrőházat olyan sérülések szempontjából, amelyek levegőszivárgást okozhatnak. A sérült légszűrőházat cserélje le.
Ellenőrizze a szívórendszert szivárgás, károsodás és laza tömlőbilincsek szempontjából.
Végezze el a légszűrőbetét szervizelését (Ábra 70).
Important: Ne szervizelje a légszűrőbetétet a szükségesnél gyakrabban.
Ellenőrizze, hogy a légszűrőfedél megfelelően felült-e a légszűrőházra, és jól tömít-e.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Note: Ha a fedél szivacstömítése sérült, cserélje ki.
Important: Kerülje a nagy nyomású levegő használatát, mert az befújhatja a szennyeződést a szívórendszerbe.
Important: A használt szűrőt ne tisztítsa, mert ez károsítja az anyagát.
Important: Ne használjon sérült szűrőbetétet.
Important: Ne fejtsen ki nyomást a szűrőbetét hajlékony középső részére.
Használjon kiváló minőségű, alacsony koromszintű, az alábbi előírásoknak megfelelő vagy azokat túlszárnyaló motorolajat:
CJ-4 vagy magasabb API-besorolás
E6 ACEA-besorolás
DH-2 JASO-besorolás
Important: Ha nem API CJ-4 vagy jobb, ACEA E6 vagy JASO DH-2 motorolajat használ, a dízelrészecske-szűrő eltömődhet, vagy károsodhat a motor.
Használja az alábbi motorolaj-viszkozitási kategóriát:
Javasolt olaj: SAE 15W-40 (0°C fölött)
Alternatív olaj: SAE 10W-30 vagy 5W-30 (bármilyen hőmérsékleten)
A Toro Premium motorolaj 15W-40 és 10W-30 viszkozitású változata egyaránt kapható a hivatalos Toro-forgalmazóknál. A cikkszámokkal kapcsolatban lásd az alkatrész-katalógust.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A motor olajjal feltöltött forgattyúházzal kerül forgalomba; ugyanakkor az olajszintet a motor első beindítása előtt és után is ellenőrizni kell.
Important: Ellenőrizze a motorolajat naponta. Ha a szintje a nívópálcán a tele jelzés fölött látható, a motorolaj üzemanyaggal hígulhatott;Ha a szintje a nívópálcán a tele jelzés fölött látható, cserélje le a motorolajat.
A motorolaj szintjének ellenőrzésére a legalkalmasabb időpont a munkanap eleje, amikor a motor még hideg a beindítás előtt. Ha már járt a motor, hagyja visszacsorogni az olajat az olajteknőbe legalább 10 percig, mielőtt ellenőrzi a szintjét. Ha az olajszint a nívópálcán levő alacsony jelölésen vagy az alatt látható, olajat betöltve emelje a szintet a tele jelölésig. Ne töltse túl a motort olajjal.
Important: Tartsa az olajszintet a nívópálca alsó és a felső jelzése között. A motor túl sok vagy túl kevés olajjal járatva is meghibásodhat.
Parkolja le a gépet sík talajon.
Oldja ki a motorháztető reteszét, és nyissa fel a motorháztetőt.
Vegye ki a nívópálcát, törölje tisztára, tegye vissza a csövébe, majd húzza ki újra.
Az olajszintnek a biztonságos tartományon belül kell lennie (Ábra 72).
Ha az olajszint a biztonságos tartomány alatt van, vegye le a betöltősapkát (Ábra 72), és töltsön be annyi olajat, hogy a szintje elérje a tele jelzést.
Important: Ne töltse túl a motort olajjal.
Note: Ha másféle olajat használ, az új olaj betöltése előtt ürítse le a régit a forgattyúsházból.
Tegye vissza az olajbetöltőnyílás-sapkát és a nívópálcát.
Csukja le a motorháztetőt, és rögzítse a reteszekkel.
5,2 liter a szűrővel együtt.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 250 órában |
|
Szerelje ki a leeresztőcsavart (Ábra 73), és engedje le az olajat egy edénybe. Amikor már nem folyik ki több olaj, szerelje vissza a leeresztőcsavart.
Távolítsa el az olajszűrőt (Ábra 73). Kenje be vékonyan friss olajjal az új olajszűrő tömítését, majd szerelje fel az olajszűrőt. Ne húzza meg túlságosan.
Töltse fel olajjal a forgattyúházat, lásd: A motorolaj szintjének ellenőrzése.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 3000 órában |
|
Ha a , a , vagy a motorhiba jelenik meg az InfoCenterben (Ábra 74) tisztítsa meg a koromszűrőt az alábbi lépéseket követve:
A dízeloxidációs katalizátor és a DPF koromszűrőjének szét- és összeszerelésével kapcsolatos információkért tekintse át a Szervizelési kézikönyv motorra vonatkozó részét.
A dízeloxidációs katalizátor és a koromszűrő pótalkatrészeiért vagy szervizeléséért forduljon a hivatalos Toro forgalmazóhoz.
A tiszta DPF beszerelése után forduljon a hivatalos Toro-forgalmazóhoz a motor ECU egységének visszaállításáért.
Note: A használandó üzemanyaggal kapcsolatos előírásokért lásd: Üzemanyaggal kapcsolatos előírások.
A gázolaj és az üzemanyagpára bizonyos körülmények között rendkívül tűzveszélyes és robbanásveszélyes. Az üzemanyag okozta tűz vagy robbanás megégetheti Önt vagy másokat, valamint anyagi kárt okozhat.
A tankolást tölcsér segítségével és kültéren, nyílt területen végezze, amikor a motor áll és hideg. Törölje fel a kiömlött üzemanyagot.
Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Tankoljon annyit, hogy az üzemanyag szintje a töltőnyílás alsó pereméig érjen.
Ne dohányozzon, amikor üzemanyaggal foglalkozik, és maradjon távol a nyílt lángtól és olyan helyektől, ahol az üzemanyag gőzeit begyújthatják a szikrák.
Tárolja az üzemanyagot tiszta, biztonsági jóváhagyással rendelkező tartályban, és tartsa a tartálysapkát a helyén.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Tisztítsa meg az üzemanyagszűrőfej körüli területet (Ábra 75).
Távolítsa el a szűrőt, és tisztítsa meg a szűrőfej rögzítési felületét (Ábra 75).
Kenje meg a szűrő tömítését tiszta motorolajjal. További információkért tekintse át a motorhoz mellékelt kezelői kézikönyvet.
Szerelje fel és húzza meg kézzel a száraz szűrőtartályt annyira, hogy a tömítése felüljön a szűrőfejre, majd húzzon még rajta további ½ fordulatot.
Indítsa be a motort, és ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás a szűrőfejnél.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Minden 400 órában |
|
Szervizelje a vízleválasztót a Ábra 76 szerint.
A vízleválasztó visszaszerelése után kapcsolja BE a gyújtást 10 másodpercre, de ne indítsa be a motort. Kapcsolja ki a gyújtást, majd ismételje meg ezt még 2 alkalommal.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 800 órában |
|
Tárolás előtt |
|
A jelzett szervizelési időköz mellett akkor is ürítse le és tisztítsa ki az üzemanyagtartályt, ha az üzemanyagrendszer elszennyeződik, vagy ha hosszabb tárolásba helyezi a gépet. Öblítse ki a tartályt tiszta üzemanyaggal.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 400 órában |
|
Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetékeket elhasználódás, károsodás és laza csatlakozások szempontjából.
A gép javítása előtt kösse le az akkumulátort. Először a negatív sarut kösse le, és utána a pozitívot. Először a pozitív sarut kösse vissza, és utána a negatívot.
Az akkumulátor töltését nyitott, jól szellőző helyen végezze, szikráktól és nyílt lángtól távol. A töltőt az akkumulátorra való csatlakoztatása vagy leválasztása előtt húzza ki a fali aljzatból. Viseljen védőruházatot, és használjon szigetelt szerszámokat.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 50 órában |
|
Tartsa tisztán az akkumulátor tetejét. Ha olyan helyen tárolja a gépet, ahol a hőmérséklet nagyon magas, az akkumulátor gyorsabban lemerül, mint ha hűvös helyen történik a tárolása.
Mossa le rendszeresen az akkumulátor tetejét ammóniás vagy szódabikarbónás oldattal benedvesített ecsettel. Öblítse le a felső felületet tiszta vízzel a lemosás után. Az akkumulátor tisztítása közben a cellakupakok legyenek a helyükön.
Az akkumulátorkábelek rögzüljenek szorosan az akkumulátor pólusain, hogy jó elektromos érintkezést biztosítsanak.
Ha a pólusoknál korrózió jelenne meg, kösse le a kábeleket a negatívval (–) kezdve, majd kaparja le tisztára a sarukat és a pólusokat egyenként. Csatlakoztassa a kábeleket a pozitívval (+) kezdve, majd vonja be a pólusokat vazelinnel.
Az akkumulátor pólusai vagy a fém szerszámok a gép fém alkatrészeihez érve szikrázást keltő rövidzárlatot okozhatnak. A szikrák hatására az akkumulátor gázai berobbanhatnak, ami személyi sérüléshez vezethet.
Az akkumulátor ki- vagy beszerelése során ügyeljen arra, hogy annak pólusai ne érjenek a gép fém alkatrészeihez.
Ügyeljen arra, hogy a fém szerszámok ne okozzanak rövidzárlatot az akkumulátor pólusai és a gép fém alkatrészei között.
Az akkumulátor kábeleinek helytelen elvezetése szikrákat okozva károsíthatja a gépet és a kábeleket. A szikrák hatására az akkumulátor gázai berobbanhatnak, ami személyi sérüléshez vezethet.
Először mindig a negatív (fekete) akkumulátorkábelt kösse le, és csak azután a pozitív (piros) kábelt.
Először mindig a pozitív (piros) akkumulátorkábelt kösse vissza, és csak azután a negatív (fekete) kábelt.
Ha a gépet több mint 30 napig tervezi tárolni, szerelje ki az akkumulátort, és töltse fel teljesen. Tárolhatja polcon, de a gépben hagyva is. Ne kösse vissza a kábeleket, ha a gépben tárolja. Tárolja az akkumulátort hűvös helyen, hogy ne merüljön le hamar. Az akkumulátor legyen teljesen feltöltve, hogy megelőzhető legyen a fagyása. A teljesen feltöltött akkumulátorban az elektrolit fajsúlya 1,265 és 1,299 közé esik.
A biztosítékok a kezelőpanel alatt találhatók. Az oldalpanelt eltávolítva lehet hozzáférni a biztosítékokhoz (Ábra 77). Az oldalpanelt a 2 reteszt oldva kell kiemelni az eltávolításhoz.
Ha a gép leáll vagy az elektromos rendszernél más hiba észlelhető, ellenőrizze a biztosítékokat. Szerelje ki egyenként és vizsgálja meg a biztosítékokat, nem égett-e ki valamelyik.
Important: Ha cserélni kell valamelyiket, mindig ugyanolyan típusúra és értékűre cserélje, különben károsíthatja az elektromos rendszert. A biztosítékok melletti címkéről leolvasható az egyes biztosítékok funkciója és értéke (Ábra 78).
Note: Ha egy biztosíték rendszeresen kiég, zárlat lehet az elektromos rendszerben, amelyet szakemberrel kell megjavíttatnia.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 50 órában |
|
Tartsa fenn a megfelelő légnyomást az első és a hátsó gumiabroncsokban (Ábra 79). A megfelelő légnyomás a hátsó gumiabroncsokban 1,24 bar, az önbeálló kerekek gumiabroncsaiban pedig 1,03 bar. Az egyenlőtlen légnyomás egyenlőtlen vágást eredményez.
Note: A legpontosabb nyomásérték hideg gumiabroncsoknál mérhető.
Szerezzen be új önbeállókerék-egységet, kúpgörgős csapágyakat és csapágytömítéseket a hivatalos Toro-márkakereskedésben.
Távolítsa el az önbiztosító anyát a csavarról; Ábra 80.
Ragadja meg az önbeálló kereket, majd csúsztassa ki a csavart a villából vagy önbeálló karból.
A régi önbeálló kereket és a csapágyait selejtezze.
Szerelje össze a kereket úgy, hogy belenyomja a kúpgörgős csapágyakat és tömítéseket a kerékagyba a Ábra 80 szerinti összeállításban.
Csúsztassa be a távtartót a kerékagyba a csapágyakon át, hogy a kerékagyban közrefogja a 2 csapágytávtartó.
Important: Ügyeljen arra, hogy a tömítések tömítőperemei ne tűrődjenek be.
Szerelje be az önbeállókerék-egységet az önbeálló villába, majd rögzítse a csavar és az önbiztosító anya segítségével.
Húzza meg annyira az önbiztosító anyát, hogy a kerék megszoruljon, majd lazítsa vissza épp csak annyira, hogy a kerék már szabadon elforogjon.
Tegyen egy zsírzóprést az önbeálló kerék zsírzószemére, és töltsön be 2. sz. lítiumos kenőzsírt.
A hűtőfolyadék lenyelése mérgezést okozhat. Gyermekektől és háziállatoktól elzárva tartandó.
A nyomás alatt lévő, forrón kiáramló hűtőfolyadék, valamint a forró hűtő és kapcsolódó alkatrészei súlyos égési sérüléseket okozhatnak.
Hagyja hűlni a motort legalább 15 percig, mielőtt levenné a hűtősapkát.
A hűtősapka megnyitásakor használjon rongyot, a sapkát pedig lassan nyissa meg, hogy a gőz eltávozhasson.
Ne működtesse a gépet, ha nincsenek a helyükön a védőburkolatok.
Tartsa távol ujjait, a kezét és a ruházatát a forgó ventilátortól és a hajtószíjtól.
A hűtőrendszert a gyárban feltöltik víz és etilén-glikol alapú, hosszú élettartamú hűtőfolyadék 50/50 arányú keverékével.
Important: Csak olyan, kereskedelmi forgalomban kapható hűtőfolyadékot használjon, amely megfelel a hosszú élettartamú hűtőfolyadékokra vonatkozó szabványok táblázatában szereplő előírásoknak.Ne töltsön a munkagépbe hagyományos (zöld), szervetlen savas technológiájú (IAT) hűtőfolyadékot. Ne keverje a hagyományos hűtőfolyadékot a hosszú élettartamú hűtőfolyadékkal.
Etilén-glikolos hűtőfolyadék típusa |
Korróziógátló adalék típusa |
Hosszú élettartamú fagyálló |
Szerves savas technológiájú (OAT) |
Important: Ne hagyatkozzon a hűtőfolyadék színére a hagyományos (zöld) szervetlen savas technológiájú (IAT) hűtőfolyadék és a hosszú élettartamú hűtőfolyadék közötti különbség azonosításához.A hűtőfolyadék-gyártók a hosszú élettartamú hűtőfolyadékot a következő színek bármelyikével megfesthetik: piros, rózsaszín, narancs, sárga, kék, kékeszöld, ibolya és zöld. Csak olyan hűtőfolyadékot használjon, amely megfelel a hosszú élettartamú hűtőfolyadékokra vonatkozó szabványok táblázatában szereplő előírásoknak. |
Nemzetközi ATSM |
Nemzetközi SAE |
D3306 és D4985 |
J1034, J814 és 1941 |
Important: A hűtőfolyadékot 50/50 koncentrációban kell vízzel keverni.
Javaslat: a hűtőfolyadék-koncentrátumot keverje desztillált vízzel.
Választható megoldás: ha a desztillált víz nem hozzáférhető, koncentrátum helyett használjon előre bekevert hűtőfolyadékot.
Minimális követelmény: ha sem desztillált víz, sem előre bekevert hűtőfolyadék nem hozzáférhető, keverje a koncentrátumot ivóvízzel.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
A hűtőrendszert víz és etilén-glikol 50/50 arányú keverékéből álló fagyálló folyadékkal töltik fel. A hűtőrendszer kapacitása 7,5 liter.
Ellenőrizze a hűtőfolyadék szintjét a tágulási tartályban (Ábra 81).
Note: A hűtőfolyadék szintjének a tágulási tartály oldalán található jelzések között kell lennie.
Ha a hűtőfolyadék szintje alacsony, vegye le a tágulási tartály sapkáját, és töltsön utána.
Important: Ne töltse túl.
Tegye vissza a tágulási tartály sapkáját.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Minden 200 órában |
|
Minden 1500 órában |
|
Minden 2 évben |
|
Tisztítsa meg a hűtőt, hogy megelőzze a motor túlmelegedését.
Note: Ha a nyíróegység vagy a motor túlmelegedés miatt leáll, ellenőrizze a hűtőt, nem gyűlt-e fel rajta hulladék.
Tisztítsa meg a hűtőt az alábbi módon:
Nyissa fel a motorháztetőt.
Fúvassa ki a hűtőventilátor felől a hulladékot a hűtőből kisnyomású (3,45 bar) sűrített levegővel. Ismételje ezt a lépést a hűtő eleje felől, majd újra a ventilátor felől.
Important: Vizet ne használjon.
Miután a hűtőt alaposan kitisztította, távolítson el minden törmeléket, amely a hűtő alján található csatornában esetleg felgyűlt.
Csukja le a motorháztetőt.
Álljon meg a géppel, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, húzza be a rögzítőféket, és vegye ki az indítókulcsot.
Távolítsa el az elülső panelt rögzítő csavarokat, és vegye le a panelt (Ábra 82).
Lazítsa meg a rögzítőfék reteszelőkapcsolóját a konzolhoz rögzítő 2 ellenanyát.
Állítsa be a kapcsolót a konzolon fel-le elmozdítva úgy, hogy a féktengelyjeladó és a kapcsoló felülete között 4 mm legyen a hézag a Ábra 83 szerint.
Note: Ügyeljen rá, hogy a féktengelyjeladó ne érjen a kapcsolóhoz.
Rögzítse a kapcsolót az ellenanyákkal.
Ellenőrizze a beállítást az alábbi módon:
A rögzítőfék legyen behúzva; ne üljön be az ülésbe, de indítsa be a motort.
Mozdítsa ki SEMLEGES-RETESZELT helyzetből a haladásvezérlő karokat.
Note: A motornak le kell állnia. Ha nem áll le, ellenőrizze a kapcsolón végzett beállítást.
Szerelje fel az elülső panelt.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden 100 órában |
|
Fejtsen ki 44 N erőt a generátorékszíjra a szíjtárcsák között középen.
Ha az ékszíj behajlása nem 10 mm, lazítsa meg a generátort rögzítő csavarokat (Ábra 84).
Növeljen vagy csökkentsen a generátorékszíj feszességén.
Húzza meg a rögzítőcsavarokat.
Mérje meg újra az ékszíj behajlását a szíjfeszesség ellenőrzéséhez.
Álljon meg a géppel, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, húzza be a rögzítőféket, és vegye ki az indítókulcsot.
Távolítsa el az elülső panelt rögzítő csavarokat, és vegye le a panelt (Ábra 85).
Lazítsa meg a reteszelőkapcsolót rögzítő 2 csavart (Ábra 86).
A vezérlőkart a váznak nyomva mozgassa a kapcsolót a kar felé, amíg a kar és a kapcsolóház közti távolság 0,4–1 mm nem lesz a Ábra 86 szerint.
Rögzítse a kapcsolót.
Ismételje meg a 3–5. lépést a másik karnál.
Szerelje fel az elülső panelt.
Ha a HáTRAMENET helyzetből elengedett haladásvezérlő karok nem a semleges helyzet résekhez térnek vissza, beállítás szükséges. Állítsa be egyenként a karokat, rugókat, rudakat.
Kapcsolja ki a TLT-t, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart LASSú helyzetbe, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt elhagyja a kezelői helyet.
Távolítsa el az elülső panelt rögzítő csavarokat, és vegye le a panelt (Ábra 87).
Állítsa SEMLEGES, de nem reteszelt helyzetbe a karokat (Ábra 89).
Húzza hátra annyira a kart, hogy a kengyelcsapszeg (a forgószáron egy karon) elérje a rés végét (éppen nyomni kezdve a rugót) az Ábra 88 szerint.
Ellenőrizze a vezérlőkar helyzetét a konzolban kialakított nyíláshoz képest (Ábra 89).
Note: A vezérlőkarnak középen kell lennie, hogy kitolható legyen a SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe.
Ha beállításra van szükség, lazítsa meg az anyát és az ellenanyát a kengyelen (Ábra 88).
A haladásvezérlő kart kissé hátrafelé nyomva forgassa el az állítócsavar fejét a megfelelő irányba, hogy a vezérlőkar középre kerüljön a SEMLEGES-RETESZELT helyzetben (Ábra 88).
Note: A karok hátrafelé nyomása a csapot a nyílás végénél tartja, így az állítócsavar a kart a kívánt irányba mozdíthatja.
Húzza meg az anyát és az ellenanyát (Ábra 88).
Ismételje meg a 4–9. lépést a másik vezérlőkarnál.
Szerelje fel az elülső panelt.
A beállítást úgy végezze, hogy a hajtókerekek közben foroghassanak.
A mechanikus vagy hidraulikus emelők nem feltétlenül bírják el a gépet, így súlyos sérülést okozhatnak.
Használjon emelőállványt a gép alátámasztására.
Ne hidraulikus emelőket használjon.
A beállítást járó motor mellett kell elvégezni. A mozgó alkatrészek vagy forró felületek érintése személyi sérüléssel járhat.
Tartsa távol a kezét, lábát, arcát, ruházatát és más testrészeit a forgó alkatrészektől, a kipufogótól és egyéb forró felületektől.
Emelje a vázat stabil emelőállványokra, hogy a hajtókerekek szabadon foroghassanak.
Csúsztassa előre az ülést, oldja ki, majd hajtsa fel és előre.
Kösse le az ülésfoglaltsági kapcsoló elektromos csatlakozóját.
Tegyen be átmenetileg egy áthidalást a vezetékköteg-csatlakozóba.
Indítsa be a motort, a gázkart állítsa a GYORS és a LASSú helyzet közé, és engedje ki a rögzítőféket.
Note: A haladásvezérlő karok legyenek SEMLEGES-RETESZELT helyzetben, amíg bármilyen beállítást végez.
Állítsa be a szivattyú rúdjának hosszát az egyik oldalon a hatlapú szárat a megfelelő irányba forgatva úgy, hogy a megfelelő kerék éppen elkezdjen hátrafelé forogni (Ábra 90).
Mozgassa a haladásvezérlő kart előre és hátra, majd állítsa vissza semleges helyzetbe.
Note: A keréknek meg kell állnia, vagy kissé meg kell indulnia hátrafelé.
Állítsa a gázkart a GYORS helyzetbe.
Note: Győződjön meg arról, hogy a kerék mozdulatlan marad, vagy lassan hátrafelé forog; módosítson a beállításon szükség szerint.
Ismételje meg a 6–8. lépést a gép másik oldalán.
Húzza meg az ellenanyákat a gömbcsuklóknál (Ábra 88).
Állítsa a gázkart a LASSú helyzetbe, és állítsa le a motort.
Távolítsa el az áthidalást a vezetékköteg-csatlakozóból, és dugja be a csatlakozót az üléskapcsolóba.
Az elektromos rendszer beszerelt áthidalóval nem hajtja végre a megfelelő biztonsági leállítást.
Távolítsa el az áthidalást a vezetékköteg-csatlakozóból, és dugja be a csatlakozót az üléskapcsolóba, ha befejezte a beállítást.
Ne működtesse a gépet beszerelt áthidalóval és az üléskapcsolót megkerülve.
Hajtsa vissza az ülést a helyére.
Távolítsa el az emelőállványokat.
Kapcsolja ki a TLT-t, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart LASSú helyzetbe, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt elhagyja a kezelői helyet.
Távolítsa el az elülső panelt rögzítő csavarokat, és vegye le a panelt (Ábra 91).
Lazítsa meg az ellenanyát a vezérlőkar ütközőcsavarján (Ábra 92).
Hajtsa be teljesen az ütközőcsavart (eltávolítva a vezérlőkartól).
Nyomja előre a vezérlőkart ütközésig, és tartsa meg ebben a helyzetben.
Hajtsa ki az ütközőcsavart (a vezérlőkar felé) annyira, hogy 1,5 mm hézag legyen az ütközőcsavar feje és a vezérlőkar között.
Note: Ha csökkenteni szeretné a maximális munkasebességet, hajtsa ki mindegyik ütközőcsavart egyenlő mértékben a vezérlőkar felé, amíg el nem éri a kívánt maximális munkasebességet. Szükség lehet a beállítás többszöri ellenőrzésére.
Az ellenanyát meghúzva rögzítse az ütközőcsavart a helyén.
Ismételje meg a 4–8. lépést a másik vezérlőkarnál.
Szerelje fel az elülső panelt.
Győződjön meg arról, hogy ha a két vezérlőkart ütközésig előretolja, a gép egyenesen halad, nem kanyarodik.
Note: Ha a gép kanyarodik, az ütközőcsavarok beállítása nem egyforma, amit korrigálni kell.
Kapcsolja ki a TLT-t, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart LASSú helyzetbe, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt elhagyja a kezelői helyet.
Lazítsa meg a vezérlőkarokat rögzítő csavarokat (Ábra 93).
Kérjen meg valakit, hogy nyomja előre a vezérlőkar-tartórudakat (nem a vezérlőkarokat) ütközésig maximális munkasebesség helyzetbe, és tartsa meg így azokat.
Állítsa egymáshoz a vezérlőkarokat, majd húzza meg a karokat a tartórudakhoz rögzítő csavarokat (Ábra 94).
A tartály űrtartalma kb. 4,7 liter.
A tartályt gyárilag kiváló minőségű traktor-hajtóműolajjal/hidraulikafolyadékkal töltik fel. A javasolt cserefolyadék az alábbi:
Toro Premium erőátviteli/hidraulikus traktorfolyadék (kapható 19 literes vödörben és 208 literes tartályban. A cikkszámok az alkatrész-katalógusból vagy a Toro-forgalmazótól megtudhatók).
Alternatív folyadékok: ha nem kapható Toro-folyadék, Mobil® 424 hidraulikafolyadék is használható.
Note: A Toro nem vállal felelősséget a nem megfelelő helyettesítő folyadék által okozott károsodásért.
Sok hidraulikafolyadék majdnem színtelen, ezért nehéz észrevenni a szivárgását. A hidraulikafolyadékhoz piros festékadalék kapható 20 ml-es palackban. A palack tartalma 15–22 l hidraulikafolyadékhoz elegendő. 44-2500 cikkszámon megrendelhető a hivatalos Toro-forgalmazótól.
Ha hidraulikafolyadék került a bőre alá, azonnal kérjen orvosi segítséget. A bejutott folyadékot pár órán belül orvossal, sebészi úton el kell távolíttatni.
Mielőtt nyomás alá helyezi a hidraulika-rendszert, győződjön meg arról, hogy minden hidraulikacső és -tömlő megfelelő állapotban van, valamint az összes hidraulikus csatlakozó és szerelvény jól zár.
Egyetlen testrészével se kerüljön közel olyan szivárgó furatokhoz vagy fúvókákhoz, ahonnan nagynyomású hidraulikafolyadék távozhat.
A hidraulikafolyadék esetleges szivárgását ellenőrizze kartonlap vagy papírlap segítségével.
Szüntesse meg biztonságosan a nyomást a hidraulika-rendszerben, mielőtt bármilyen munkába kezd rajta.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét, mielőtt először beindítja a motort, majd utána naponta.
Parkolja le a gépet sík talajon.
Állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és indítsa be a motort.
Note: Járassa a motort a lehető legalacsonyabb fordulatszámon a rendszer légtelenítéséhez.
Important: Ne kapcsolja be a TLT-t.
Emelje fel a nyíróasztalt a nyíróasztal-emelő munkahengerek kitolásához, majd állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot.
Hajtsa fel az ülést, hogy hozzáférjen a hidraulikafolyadék-tartályhoz.
Vegye le a hidraulikatartály-sapkát a betöltőcsonkról (Ábra 95).
Vegye ki a nívópálcát, és törölje le egy tiszta ronggyal (Ábra 95).
Tegye vissza a nívópálcát a betöltőnyakba; ezután vegye ki, majd ellenőrizze a folyadékszintet (Ábra 95).
Note: Ha a szint nem éri el a nívópálca recézett részét, töltsön be kiváló minőségű hidraulikafolyadékot, hogy a szint elérje a recézett részt.
Important: Ne töltse túl.
Tegye vissza a nívópálcát, és csavarja vissza a tartálysapkát a betöltőcsonkba, amíg meg nem szorul.
Ellenőrizze az összes tömlő és szerelvény tömítettségét.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Az első 200 óra után |
|
Minden 800 órában |
|
Kapcsolja ki a TLT-t, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart LASSú helyzetbe, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt elhagyja a kezelői helyet.
Helyezzen egy nagy serpenyőt a hidraulikafolyadék-tartály és a hajtóműház alá, majd a leeresztőcsavarokat eltávolítva ürítse le az összes hidraulikafolyadékot (Ábra 96).
Tisztítsa meg a hidraulikafolyadék-szűrő körüli területet, és távolítsa el a szűrőt (Ábra 96).
Azonnal szerelje fel az új hidraulikafolyadék-szűrőt.
Szerelje vissza a hidraulikafolyadék-tartály és a hajtóműház leeresztőcsavarját.
Töltse fel a tartályt a megfelelő szintre (kb. 5,7 l); lásd: A hidraulikarendszer ellenőrzése.
Indítsa be a motort és keressen olajszivárgást. Járassa a motort nagyjából 5 percig, majd állítsa le.
2 perc elteltével ellenőrizze a hidraulikafolyadék szintjét, lásd: A hidraulikarendszer ellenőrzése.
Karbantartási időköz | Karbantartási intézkedés |
---|---|
Minden egyes használat előtt, vagy naponta |
|
Kapcsolja ki a TLT-t, állítsa SEMLEGES-RETESZELT helyzetbe a haladásvezérlő karokat, és húzza be a rögzítőféket.
Állítsa a gázkart LASSú helyzetbe, állítsa le a motort, vegye ki a kulcsot, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész megáll, mielőtt elhagyja a kezelői helyet.
Emelje fel a nyíróegységet vonulási helyzetbe.
Emelje meg a gép elejét, és támassza alá emelőállványokkal.
Tisztítsa ki alaposan a nyíróegység alsó részét vízzel.
A motorolaj, az akkumulátor, a hidraulikafolyadék és a hűtőfolyadék szennyezőanyagok. Ezeket az állami és a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Állítsa le a motort, vegye ki az indítókulcsot, és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, csak ezután hagyja el a kezelőülést. Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt beállítási, szervizelési, tisztítási vagy tárolási munkába kezd rajta.
Ne tárolja a gépet vagy az üzemanyagtartályt olyan helyen, ahol nyílt láng, szikra vagy őrláng fordul elő, például vízmelegítőkön vagy más hasonló eszközökön.
Important: A gép tisztítására ne használjon se sós vizet (brakkvíz), se tisztított szennyvizet.
Vegye ki az indítókulcsot, és tegye el olyan helyre, ahol megtalálja.
Tisztítsa meg alaposan a gépet, a nyíróasztalt és a motort, különös figyelmet fordítva az alábbi területekre:
Hűtő és hűtőrács
A nyíróasztal alja
A nyíróasztal alatti szíjburkolatok
Kiegyenlítő rugók
TLT-tengelyegység
Az összes zsírzószem és forgáspont
A vezérlőszekrény belseje
Az ülőlap alatti rész és az erőátvitel házának a teteje
Ellenőrizze az első és a hátsó kerekeknél a gumiabroncsnyomást és állítsa be; lásd: A gumiabroncsok nyomásának ellenőrzése.
Szerelje le, élezze meg és egyensúlyozza ki a fűnyírókéseket. Szerelje fel a késeket, és húzza meg a kések kötőelemeit 115–149 Nm nyomatékkal.
Ellenőrizze a kötőelemek meghúzott állapotát, szükség esetén húzza meg azokat. Húzza meg a nyíróasztal vázát a vontatóegységhez rögzítő 6 csavart (Ábra 97) 359 Nm nyomatékkal.
Kenje meg az összes zsírzószemet, olajozza meg a forgáspontokat és az erőátvitel megkerülő szelepének csapjait. Törölje le a felesleges kenőanyagot.
Finoman csiszolja meg és fesse le javítófestékkel a festett területet ott, ahol az megkarcolódott, lepattogzott vagy rozsdás lett. Javítson ki minden horpadást a fémvázon.
Az akkumulátor és a kábelek szervizelését végezze az alábbiak szerint:
Kösse le az akkumulátorsarukat az akkumulátor pólusairól.
Tisztítsa meg az akkumulátort, a sarukat és a pólusokat drótkefe és sütőszóda oldat segítségével.
Vonja be a sarukat és az akkumulátor pólusokat Grafo 112X védőzsírral (Toro cikksz. 505-47) vagy vazelinnel a korrózió megelőzésére.
60 naponta tegye 24 órás csepptöltésre az akkumulátort, hogy megelőzze a szulfátosodását.
Ürítse le a motorolajat az olajteknőből, és szerelje be a leeresztőcsavart.
Cserélje le a motorolajat és az olajszűrőt; lásd: A motorolaj és az olajszűrő cseréje.
Töltse fel a motort előírt mennyiségű motorolajjal; lásd: A motorolaj szintjének ellenőrzése.
Indítsa be a motort, és járassa 2 percig.
Ürítse le az üzemanyagot az üzemanyagtartályból, az üzemanyag-vezetékekből, a tápszivattyúból, a szűrőből és a vízleválasztóból. Öblítse át az üzemanyagtartályt tiszta dízelüzemanyaggal, és kösse vissza az összes üzemanyag-vezetéket.
Tisztítsa ki alaposan és szervizelje a légszűrőegységet.
Tömítse el a légszűrő bemenetét és a kipufogónyílást vízálló maszkolószalaggal.
Ellenőrizze az olajbetöltőnyílás-sapka és a tanksapka szoros állapotát.