Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Ta samojezdna kosiarka z obrotowymi ostrzami jest przeznaczona do użytku profesjonalnego. Przeznaczona jest przede wszystkim do koszenia trawy na dobrze utrzymanych trawnikach prywatnych lub komercyjnych. Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych.
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
Odwiedź www.Toro.com w kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.
Important: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR (jeśli występuje) na tabliczce z numerem seryjnym, aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem.
W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi.
Ten symbol ostrzegawczy (Rysunek 2) występuje zarówno w instrukcji, jak i na maszynie, i oznacza ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, których należy przestrzegać, aby uniknąć wypadków. Ten symbol występuje ze słowem Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie lub Uwaga.
Niebezpieczeństwo: Wskazuje na sytuację bezpośredniego zagrożenia, która, jeśli się jej nie zapobiegnie, doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Ostrzeżenie: Wskazuje na sytuację potencjalnego zagrożenia, która, jeśli się jej nie zapobiegnie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Uwaga: Wskazuje na sytuację potencjalnego zagrożenia, która, jeśli się jej nie zapobiegnie, może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
Stosowanie lub eksploatowanie w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych silnika bez działającego tłumika z iskrochronem według punktu 4442 kodeksu dotyczącego ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lub silnika zaprojektowanego z myślą o ochronie przeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego oraz utrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub 4443 tegoż kodeksu.
Dołączona instrukcja obsługi silnika zawiera informacje dotyczące wymagań amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA) oraz prawa stanu Kalifornia w zakresie kontroli emisji w systemach emisji, konserwacji i gwarancji. Części zamienne można zamówić u producenta silnika.
Moment obrotowy na wale lub moment użyteczny: Moment obrotowy na wale silnika lub moment użyteczny silnika został wyznaczony laboratoryjnie przez producenta silnika, zgodnie z wytycznymi Stowarzyszenia Inżynierów Motoryzacji (SAE) J1940 lub J2723. Rzeczywisty moment obrotowy silnika w kosiarce tej klasy może być znacznie niższy z powodu jej dostosowania do wymagań dotyczących bezpieczeństwa, emisji oraz eksploatacji. Można je znaleźć w dołączonej do maszyny dokumentacji producenta silnika.
KALIFORNIA
Propozycja 65 ostrzeżenie
Układ wydechowy silnika wysokoprężnego i niektóre jego elementy mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń.
Bieguny akumulatora, listwy zaciskowe i podobne elementy zawierają ołów i związki ołowiu, substancje chemiczne uznane przez stan Kalifornia za rakotwórcze i powodujące zaburzenia rozrodu. Myj ręce po kontakcie z nimi.
Użycie tego produktu może skutkować narażeniem się na działanie związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości.
Niniejszy produkt może obciąć dłonie lub stopy oraz wyrzucać przedmioty. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała lub śmierci, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Przed pierwszym uruchomieniem silnika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Osoby postronne i dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości.
Zabronione jest użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone. Maszynę mogą obsługiwać lub serwisować jedynie osoby odpowiedzialne, przeszkolone, znające instrukcję i fizycznie do tego zdolne.
Pałąk musi zawsze znajdować się w uniesionym, zablokowanym położeniu, a pas bezpieczeństwa musi być zapięty.
Nie używaj maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych oraz na zboczach o nachyleniu przekraczającym 15°.
Nie zbliżać dłoni ani stóp do ruchomych części maszyny.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon, wyłączników bezpieczeństwa oraz innych urządzeń ochronnych.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. Przed przystąpieniem do obsługi technicznej, regulacji, tankowania, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. |
Zanim uruchomisz silnik i rozpoczniesz pracę z maszyną, zapoznaj się ze wszystkimi elementami sterowania.
Szczegółowe informacje na temat interfejsu operatora, który umożliwia dostęp do informacji, resetowanie liczników, modyfikowanie ustawień systemowych oraz rozwiązywanie problemów z urządzeniem, znajdują się w Instrukcji oprogramowania.
Ekran informacyjny wyświetla informacje związane z obsługą maszyny; więcej informacji można znaleźć w Instrukcji oprogramowania.
Przyciski wielofunkcyjne znajdują się w dolnej części panelu. Ikony wyświetlane na ekranie informacyjnym nad przyciskami oznaczają ich aktualną funkcję. Przyciski umożliwiają wybór prędkości obrotowej silnika i poruszanie się po menu systemu.
Więcej informacji znajduje się w Instrukcji oprogramowania.
Wielokolorowa dioda LED wskazuje na status systemu i znajduje się po prawej stronie panelu. Podczas uruchamiania urządzenia dioda LED zmienia kolor z czerwonego na pomarańczowy i zielony celem sprawdzenia funkcjonalności.
Ciągłe światło zielone: oznacza normalną pracę urządzenia
Migające światło czerwone – wskazuje aktywny błąd
Migające światło zielone i pomarańczowe: oznacza, że konieczne jest zresetowanie sprzęgła
Więcej informacji znajduje się w Instrukcji oprogramowania.
W przypadku wystąpienia błędu wyświetlany jest komunikat o błędzie, dioda LED zmienia kolor na czerwony, a alarm jest sygnalizowany dźwiękowo w następujący sposób:
Szybki dźwięk ćwierkania wskazuje na błędy krytyczne.
Powolny dźwięk ćwierkania wskazuje na mniej krytyczne błędy takie jak konieczność przeprowadzenia konserwacji lub przeglądów serwisowych.
Note: Podczas uruchamiania alarm wydaje krótki dźwięk w celu sprawdzenia funkcjonalności.
Więcej informacji znajduje się w Instrukcji oprogramowania.
Licznik godzin rejestruje liczbę godzin pracy silnika. Licznik pracuje podczas pracy silnika. Korzystaj ze wskazań licznika do planowania regularnej konserwacji (Rysunek 5).
Godziny są wyświetlane na ekranie wyłączenia silnika lub w menu licznika godzin pracy silnika.
Więcej informacji znajduje się w Instrukcji oprogramowania.
Służy on do uruchamiania silnika. Można go ustawić w jednej z trzech pozycji: ROZRUCH, PRACA i WYłąCZENIE.
Note: Wskaźniki LCD są wyświetlane, gdy każdy element sterujący znajduje się w trybie "bezpieczny do uruchomienia" (np. wskaźnik włącza się, gdy siedzisz w fotelu).
Note: Układ ECU silnika steruje świecami żarowymi podczas rozruchu na zimno. Jeśli temperatura płynu chłodzącego jest zbyt niska, na monitorze wyświetlany jest symbol żarzenia, a rozrusznik nie obraca się po ustawieniu silnika w pozycji START. Świece żarowe włączają się w pozycji ON lub START. Gdy żarzenie trwa wystarczająco długo w danej temperaturze, symbol żarzenia na monitorze znika, a silnik uruchamia się po ustawieniu go w pozycji START.
Note: System pozwala na uruchomienie maszyny z włączonym WOM, ale nie włącza ostrzy. Aby włączyć WOM, należy zresetować WOM.
Przepustnica steruje prędkością obrotową silnika, przy czym dostępne są 3 prędkości: maksymalna, efektywna i niska.
Więcej informacji znajduje się w Instrukcji oprogramowania.
Przełącznik sterowania ostrzem (WOM) służy do załączania i odłączania napędu ostrza kosiarki (Rysunek 5).
Po wyłączeniu przełącznika WOM na ekranie informacyjnym pojawi się wskaźnik LCD.
Note: Maszyny wyposażone w monitor Horizon Display posiadają funkcję oszczędzania sprzęgła, dzięki której przepustnica automatycznie redukuje prędkość obrotową silnika po wyłączeniu przełącznika WOM. Włączanie i wyłączanie przełącznika WOM powoduje zmianę przepustnicy silnika pomiędzy trybem KOSZENIA a trybem TRANSPORTOWYM.
Note: System pozwala na uruchomienie maszyny z włączonym WOM, ale nie włącza ostrzy. Włączenie WOM wymaga zresetowania przełącznika WOM poprzez jego wyłączenie, a następnie załączenie.
Naciśnij przełącznik ku tyłowi, aby podnieść jednostkę tnącą.
Naciśnij przełącznik ku przodowi, aby opuścić jednostkę tnącą.
Dźwignie kierowania służą do kierowania ruchem maszyny do przodu, do tyłu oraz do skręcania w dowolnym kierunku (Rysunek 4).
Schodząc z maszyny, ustaw dźwignie sterowania na zewnątrz względem położenia środkowego, w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM (zob. Rysunek 22). Ustawiaj dźwignie sterowania w położeniu NEUTRALNYM-ZABLOKOWANYM zawsze, gdy zatrzymasz maszynę lub gdy pozostawiasz ją bez nadzoru.
Aby zapobiec niekontrolowanemu ruchowi kosiarki, po każdym wyłączeniu jej silnika zaciągnij hamulec postojowy.
Jednostka tnąca o szerokości 60 cali | Jednostka tnąca o szerokości 72 cali |
168,2 cm | 198,7 cm |
Pałąk bezpieczeństwa w pozycji górnej lub dolnej | 255,5 cm |
Pałąk bezpieczeństwa w górnej pozycji | 182,4 cm |
Pałąk bezpieczeństwa w dolnej pozycji | 129,5 cm |
Pałąk bezpieczeństwa w górnej pozycji | 182,4 cm |
Pałąk bezpieczeństwa w dolnej pozycji | 129,5 cm |
112 cm |
Jednostka tnąca o szerokości 60 cali | Jednostka tnąca o szerokości 72 cali |
84 cm | 84 cm |
Jednostka tnąca o szerokości 60 cali | Jednostka tnąca o szerokości 72 cali |
157,2 cm | 157,2 cm |
Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu.
Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Zabronione jest użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. Za szkolenie operatorów i mechaników odpowiada właściciel.
Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny, i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby wpłynąć na pracę maszyny lub zostać podrzucone przez maszynę.
Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz symbolami bezpieczeństwa.
Sprawdź czujniki obecności operatora i właściwe działanie wyłączników bezpieczeństwa, a także osłony pod kątem prawidłowego zamocowania i działania. Nie używać maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. Przed przystąpieniem do obsługi technicznej, regulacji, tankowania, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Przed rozpoczęciem koszenia sprawdź maszynę oraz czy jednostki tnące działają prawidłowo.
Oceń teren pod kątem konieczności zastosowania odpowiedniego wyposażenia oraz sprzętu i akcesoriów w celu właściwego i bezpiecznego operowania maszyną.
Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeżeli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani zwisającej biżuterii.
W maszynie nie wolno przewozić pasażerów.
Nie pozwalaj osobom postronnym i zwierzętom przebywać w pobliżu maszyny podczas pracy. Jeśli ktokolwiek wejdzie w obszar pracy, wyłącz maszynę i jej osprzęt.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych takich jak deflektory. Zużyte lub zniszczone części należy wymieniać wedle potrzeby.
Paliwo jest niezwykle łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.
Aby zapobiec zapaleniu paliwa przez ładunek elektrostatyczny, przed napełnianiem ustaw kanister i/lub urządzenie bezpośrednio na podłożu, a nie w pojeździe ani na innym przedmiocie.
Napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na płaskim terenie, na otwartej przestrzeni, gdy silnik jest zimny. Wycieraj rozlane paliwo.
Nie zbliżaj się do paliwa, kiedy palisz. Paliwo nie może znajdować się w pobliżu otwartego płomienia ani iskier.
Nigdy nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany.
W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika. Unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
Przechowuj paliwo w atestowanym kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Połknięcie paliwa prowadzi do poważnych obrażeń lub śmierci. Długotrwałe wystawienie na działanie oparów może wywołać poważne obrażenia i choroby.
Unikaj długotrwałego wdychania oparów.
Nie zbliżaj rąk ani twarzy do pistoletu dystrybutora paliwa i otworu zbiornika paliwa.
Unikaj kontaktu paliwa z oczami i ze skórą.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomień pilotowy, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach tego typu.
Zabrania się napełniania kanistrów we wnętrzu pojazdu, na skrzyni ładunkowej czy na przyczepie ciężarówki wyłożonej tworzywem sztucznym. Kanistry przed napełnieniem umieszczaj zawsze na ziemi, z dala od pojazdu.
Zdejmij urządzenie z ciężarówki lub przyczepy i zatankuj je, gdy stoi na ziemi. Jeśli nie jest to możliwe, zatankuj to urządzenie za pomocą przenośnego kanistra, a nie z pistoletu dystrybutora paliwa.
Nigdy nie używaj maszyny, gdy układ wydechowy jest niekompletny lub nie jest w dobrym stanie technicznym.
Utrzymuj dyszę dystrybutora tak, aby stykała się z obręczą zbiornika lub otworu pojemnika przez cały czas, aż do zakończenia tankowania. Nie stosować blokady zaworu pistoletu.
Ubranie oblane paliwem należy natychmiast zmienić.
Nie wlewaj nadmiernej ilości paliwa do zbiornika. Założyć korek paliwa i mocno go dokręcić.
Usuń trawę i pozostałości z zespołu tnącego, tłumika, napędów i komory silnika, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.
Silnik pracuje na czystym, świeżym oleju napędowym, z minimalną liczbą cetanową równą 40. Olej napędowy należy kupować w ilościach, które można zużyć w ciągu 30 dni, co zagwarantuje jego świeżość.
Należy używać letniego oleju napędowego (nr 2-D) przy temperaturze powyżej -7ºC oraz zimowego (nr 1-D lub mieszanka nr 1-D/2-D) poniżej tej temperatury. Stosowanie zimowego oleju napędowego w niższych temperaturach zapewnia niższe charakterystyki temperatury zapłonu i krzepnięcia, co ułatwia uruchamianie i zmniejsza możliwość chemicznej separacji paliwa z powodu niskich temperatur (pojawienie się parafiny, która może zatkać filtry).
Stosowanie letniego oleju napędowego w temperaturach powyżej -7ºC sprzyja wydłużeniu okresu eksploatacji komponentów pompy.
Important: Nie używaj nafty ani benzyny zamiast oleju napędowego. Nieprzestrzeganie tej wskazówki spowoduje uszkodzenie silnika.
Do napędu maszyny można używać mieszanki oleju napędowego zawierającej do 20% oleju napędowego bio (i 80% konwencjonalnego oleju napędowego). Zawartość siarki w konwencjonalnym oleju napędowym powinna być bardzo niska.
Należy pamiętać o następujących zastrzeżeniach:
Komponent bio musi spełniać normę ASTM D6751 lub EN14214.
Zmieszane paliwo musi spełniać normę ASTM D975 lub EN590.
Mieszanka paliwowa z dodatkiem olejów roślinnych może uszkadzać powłoki malarskie.
Przy niskiej temperaturze należy używać paliwa B5 (o 5% lub mniejszej zawartości biooleju).
Należy sprawdzać uszczelki i przewody mające styczność z paliwem, bowiem ich stan może ulec pogorszeniu.
Po przejściu na mieszaniny z olejem napędowym bio istnieje po pewnym czasie ryzyko zablokowania się filtra paliwa.
Aby uzyskać więcej informacji o oleju napędowym typu biodiesel, skontaktuj się z jego dystrybutorem.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Oczyść okolice korka zbiornika paliwa.
Napełniaj zbiornik paliwa do dolnego poziomu szyjki wlewu (Rysunek 7).
Note: Nie napełniaj całego zbiornika. Wolna przestrzeń pozostawiona w zbiorniku umożliwia rozszerzanie się paliwa.
Każdego dnia przed uruchomieniem maszyny wykonuj wymienione w rozdziale czynności kontrolne wykonywane codzienne lub przy każdym użyciu.
Osiągnięcie przez silnik pełnej mocy wymaga nieco czasu. Nowe jednostki tnące oraz układy napędowe kosiarek generują większe opory i powodują większe obciążenie silnika. Nowa maszyna wymaga około 40 do 50 godzin dotarcia, aby rozwinąć pełną moc i uzyskać najlepsze osiągi.
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci spowodowanej przewróceniem, utrzymuj pałąk w całkowicie uniesionym i zablokowanym położeniu oraz zapnij pas bezpieczeństwa.
Sprawdź, czy fotel jest zamocowany do maszyny.
Kiedy pałąk jest opuszczony, ochrona przed przewróceniem nie jest zapewniona.
Pałąk można obniżyć, wyłącznie jeżeli jest to absolutnie niezbędne.
Nie należy zapinać pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest opuszczony.
Jedź powoli i ostrożnie.
Gdy przestrzeń jest wystarczająca, podnieś pałąk.
Przed przejechaniem pod jakimikolwiek obiektami (np. konarami lub przewodami elektrycznymi) albo przez drzwi sprawdź dokładnie wolną przestrzeń nad maszyną, aby uniknąć zderzenia.
Important: Zapnij pas bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest podniesiony.
Unieś pałąk bezpieczeństwa do pozycji roboczej i obróć pokrętła, aby wsunęły się częściowo w rowki (Rysunek 9).
Unieś pałąk bezpieczeństwa całkowicie do góry, jednocześnie popychając górną część pałąka, aż po zrównaniu się z odpowiednimi otworami trzpienie blokujące wskoczą w nie (Rysunek 9).
Pchnij pałąk bezpieczeństwa i sprawdź, czy obydwa sworznie wsunęły się w odpowiednie otwory (Rysunek 9).
Jeśli wyłączniki blokad bezpieczeństwa są odłączone lub uszkodzone, pojazd może zostać nieoczekiwanie uruchomiony, powodując obrażenia ciała.
Nie manipuluj przy przełącznikach blokad.
Codziennie, przed przystąpieniem do obsługi maszyny, sprawdzaj działanie przełączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone przełączniki.
Układ blokad bezpieczeństwa został opracowany, aby zapobiegać uruchomieniu silnika, chyba że:
hamulec postojowy jest załączony;
Przełącznik sterowania ostrzami (napęd PTO) jest odłączony.
Dźwignie sterowania są w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM.
Układ blokad bezpieczeństwa powoduje zatrzymanie silnika również wtedy, gdy dźwignie sterowania jazdą zostaną przestawione z położenia NEUTRALNEGO ZABLOKOWANEGO przy załączonym hamulcu postojowym lub jeśli wstaniesz z fotela, gdy załączony jest napęd PTO.
Na monitorze Horizon Display znajdują się wskaźniki informujące użytkownika o prawidłowym położeniu danego komponentu blokady. Gdy komponent znajduje się w prawidłowym położeniu, wskaźnik zaświeci się.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Układ blokad bezpieczeństwa sprawdzaj przed każdym skorzystaniem z maszyny. Jeżeli układ bezpieczeństwa nie działa w sposób opisany poniżej, skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym w celu przeprowadzenia niezwłocznej naprawy.
Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy i ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WłąCZONYM. Spróbuj uruchomić silnik (nie powinien się uruchomić).
Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy i ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WYłąCZONYM. Przesuń jedną z dźwigni sterowania z położenia NEUTRALNEGO ZABLOKOWANEGO. Spróbuj uruchomić silnik (nie powinien się uruchomić). Powtórz czynność dla drugiej dźwigni kierowania.
Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy, ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WYłąCZONYM i ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM. Teraz uruchom silnik. Gdy silnik pracuje, zwolnij hamulec postojowy, załącz przełącznik sterowania ostrzem (PTO) i lekko unieś się z fotela – silnik powinien się zatrzymać.
Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy, ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WYłąCZONYM i ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM. Teraz uruchom silnik. Gdy silnik pracuje, ustaw dowolną dźwignię kierowania w środkowej pozycji i przesuń ją do przodu lub do tyłu – silnik powinien się zatrzymać. Powtórz czynność dla drugiej dźwigni kierowania.
Siedząc na fotelu, zwolnij hamulec postojowy, ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napędu PTO) w położeniu WYłąCZONYM i ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM. Spróbuj uruchomić silnik (nie powinien się uruchomić).
Fotel można przesuwać do przodu i do tyłu. Położenie fotela ustaw w miejscu, w którym masz najlepszą kontrolę nad maszyną i w którym czujesz się najwygodniej (Rysunek 11).
Popchnij zaczep fotela do przodu, aby odblokować fotel (Rysunek 12).
Fotel można regulować w celu zapewnienia płynnej i wygodnej jazdy. Ustaw fotel w najwygodniejszym dla siebie położeniu.
Aby wyregulować fotel, obracaj pokrętło z przodu w dowolnym kierunku i znajdź położenie zapewniające najwięcej komfortu (Rysunek 13).
Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i jest odpowiedzialny za obrażenia ciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłe wskutek wypadków.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności; w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Kontakt z ostrzem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. Po przekręceniu kluczyka do pozycji WYłąCZENIA silnik powinien się wyłączyć, a ostrze powinno się zatrzymać. Jeżeli tak się nie stanie, natychmiast przestań korzystać z maszyny i skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności i odpowiednich warunkach pogodowych. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Nie zbliżaj dłoni ani stóp do zespołów tnących. Nie zbliżaj się do wylotu wyrzutnika.
Nie koś na biegu wstecznym, chyba że jest to absolutnie konieczne. Przed i podczas wykonywania maszyną ruchu do tyłu patrz zawsze w dół i za siebie.
Zachowaj szczególną ostrożność, zbliżając się do zakrętów z ograniczoną widocznością, krzewów, drzew lub innych obiektów, które mogą ograniczać widoczność.
Zatrzymaj ostrza zawsze, gdy nie wykonujesz koszenia.
Jeśli maszyna uderzy w jakiś przedmiot lub wpadnie w wibracje, natychmiast wyłącz silnik, wyjmij kluczyk (jeżeli występuje) i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się przed sprawdzeniem, czy maszyna nie jest uszkodzona. Przed kontynuowaniem pracy przeprowadź wszystkie niezbędne naprawy.
Zwolnij i zachowaj ostrożność podczas skręcania i przejeżdżania przez jezdnie i chodniki. Zawsze ustępujemy drogi takim pojazdom.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Odłącz wał odbioru mocy i opuść osprzęt.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Zaczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się.
Uruchamiaj silnik jedynie w dobrze wentylowanych miejscach. Spaliny zawierają tlenek węgla (czad), którego wdychanie prowadzi do śmierci.
Nie wolno pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru.
Holowany osprzęt zaczepiaj wyłącznie do punktu zaczepienia.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych takich jak deflektory. Zużyte lub zniszczone części należy wymieniać wedle potrzeby.
Używaj jedynie akcesoriów i osprzętu zatwierdzonych przez firmę Toro.
Poziom hałasu wytwarzany przez maszynę przekracza 85 dBA przy uchu operatora. Przy długotrwałym użytkowaniu może to doprowadzić do utraty słuchu.
Oczyść zespół tnący, napędy, tłumiki i silnik z trawy i innych pozostałości, aby zapobiec ewentualnym pożarom.
Uruchamiaj silnik ze stopami odsuniętymi od ostrzy.
Zwracaj uwagę na kierunek wyrzutu trawy i nie kieruj wyrzutu kosiarki w stronę innych osób. Nie wyrzucaj materiału na ściany lub przeszkody, gdyż może on odbić się od nich i uderzyć w operatora.
Zatrzymaj ostrza, zmniejsz prędkość maszyny i zachowaj ostrożność podczas przejeżdżania przez powierzchnie inne niż trawa lub podczas transportu maszyny do i z obszaru pracy.
Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej.
Operacje koszenia często przyciągają dzieci do maszyny. Nie wolno zakładać, że dzieci pozostaną tam, gdzie było je widać ostatnio.
Nie zezwalaj dzieciom na podchodzenie w pobliże odśnieżanego obszaru i zapewnij im opiekę osoby dorosłej innej niż operator.
Jeżeli dzieci wejdą w obszar pracy, zachowaj czujność i wyłącz maszynę.
Przed cofaniem lub zawracaniem maszyną rozejrzyj się w dół i dookoła za małymi dziećmi.
Nie wolno przewozić dzieci maszyną, nawet przy wyłączonych ostrzach. Dzieci mogą spaść z maszyny i doznać poważnych obrażeń lub przeszkadzać w bezpiecznej obsłudze maszyny. Dzieci, które wcześniej jeździły maszyną, mogą pojawić się w obszarze pracy bez ostrzeżenia i zostać przez nią potrącone lub przewrócone.
Pałąk ROPS stanowi integralne urządzenie zabezpieczające. Zabrania się demontażu z maszyny elementów układu ROPS.
Upewnij się, że pas bezpieczeństwa jest pewnie zamontowany i sprawdź, czy możesz go szybko odpiąć w sytuacji awaryjnej.
Pałąk bezpieczeństwa musi zawsze w znajdować się w pozycji całkowicie podniesionej i zablokowanej, a pas bezpieczeństwa należy zapinać zawsze, gdy pałąk jest podniesiony.
Zachowaj szczególną ostrożność, zanim przejedziesz pod obiektem, aby go nie dotknąć.
Uszkodzone części układu zabezpieczającego przed przewróceniem należy wymienić. Zabrania się ich naprawiania lub modyfikowania.
Kiedy pałąk jest opuszczony, ochrona przed przewróceniem nie jest zapewniona.
Wypadnięcie kół poza krawędzie, przejechanie po pochyłych brzegach lub wjechanie w wodę mogą spowodować przewrócenie się maszyny, co może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Nie zapinaj pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest opuszczony.
Opuszczaj pałąk jedynie, gdy sytuacja bezwzględnie tego wymaga. Podnieś go, jak tylko będzie to możliwe.
W razie przewrócenia zabierz maszynę do autoryzowanego przedstawiciela serwisowego w celu sprawdzenia układu ROPS.
Należy stosować wyłącznie akcesoria i osprzęt pałąka ROPS dopuszczone przez firmę Toro.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Operator odpowiada za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi. Przed rozpoczęciem pracy z maszyną na zboczu należy:
Zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi pracy na zboczach zawartymi w instrukcji i na maszynie oraz zrozumieć je.
Przy pomocy wskaźnika nachylenia określić w przybliżeniu nachylenie zbocza na danym obszarze.
Nie wolno używać maszyny na terenach o nachyleniu większym niż 15°.
Ocenić warunki miejscowe w danym dniu, aby ocenić, czy praca maszyny na zboczu jest bezpieczna. Kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji podczas dokonywania oceny. Zmiany terenowe, takie jak zawilgocenie mogą szybko wpłynąć na pracę maszyny na zboczu.
Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza. Nie używaj maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub osunięcie się obrzeża mogłoby spowodować wywrócenie się maszyny. Pomiędzy maszyną a potencjalnym niebezpieczeństwem zachowuj bezpieczną odległość (dwukrotność szerokości maszyny). Do koszenia trawy w tych miejscach użyj kosiarkę pchaną lub trymer ręczny.
Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy; skręcaj powoli i stopniowo.
Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne. Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności przez koła napędowe może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania. Maszyna może ślizgać się nawet z zatrzymanymi kołami.
Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Wysoka trawa może zakrywać przeszkody. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny.
Podczas pracy z akcesoriami lub osprzętem zachowuj szczególną ostrożność. Mogą one spowodować zmianę stabilności maszyny i utratę kontroli. Przestrzegaj zaleceń dotyczących przeciwwagi.
W miarę możliwości podczas pracy na zboczach podwozie tnące powinno być obniżone. Podniesienie podwozia tnącego podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny.
Załączaj hamulec postojowy, zawsze po zatrzymaniu maszyny lub gdy pozostawiasz ją bez nadzoru.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Przełącznik sterowania ostrzem (PTO) służy do uruchamiania i zatrzymywania ostrza kosiarki i wszelkiego napędzanego osprzętu.
Note: Załączenie przełącznika sterowania ostrzem (PTO) przy przepustnicy w położeniu otwarcia do połowy lub mniej spowoduje nadmierne zużywanie się pasków napędowych.
Important: Podczas rozruchu silnika nie kręć rozrusznikiem dłużej niż przez 5 sekund. Jeśli silnik nie daje się uruchomić, odczekaj 15 sekund pomiędzy kolejnymi próbami. Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może spowodować spalenie rozrusznika.
Note: Po dodaniu paliwa do pustego układu paliwowego może być potrzebnych kilka prób uruchomienia silnika za pierwszym razem.
Dzieci lub osoby postronne mogą odnieść obrażenia w przypadku przemieszczenia lub próby uruchomienia maszyny pozostawionej bez nadzoru.
Podczas pozostawienia maszyny bez nadzoru należy zawsze wyjmować kluczyk i załączać hamulec postojowy.
Koła napędowe są napędzane przez oddzielne silniki hydrauliczne i obracają się niezależnie. Jedna strona może kręcić się do tyłu podczas gdy druga może kręcić się do przodu, co spowoduje obrót maszyny w miejscu zamiast jazdy po łuku. Poprawia to znacząco zwrotność maszyny, ale może wymagać czasu do przystosowania się do jej sposobu poruszania się.
Przepustnica kontroluje prędkość obrotową silnika, wyrażoną w obr./min (obrotach na minutę). Aby osiągnąć najwyższą moc, ustaw moduł sterowania przepustnicą w pozycji SZYBKIEJ. Podczas koszenia przepustnica musi być całkowicie otwarta.
Maszyna może obracać się bardzo szybko. Operator może utracić kontrolę nad maszyną i doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia maszyny.
Podczas skrętów należy zachować ostrożność.
Zwolnij przed ostrymi zakrętami.
Note: W przypadku przesunięcia dźwigni sterowania jazdą przy załączonym hamulcu postojowym silnik zgaśnie.
Aby zatrzymać maszynę, przesuń dźwignie sterowania do położenia NEUTRALNEGO.
Zwolnij hamulec postojowy.
Ustaw dźwignie sterowania jazdą w środkowym położeniu odblokowanym.
Aby jechać do przodu, powoli przesuń do przodu dźwignie kierowania (Rysunek 23).
Ustaw dźwignie sterowania jazdą w środkowym położeniu odblokowanym.
Aby jechać do tyłu, powoli przesuń dźwignie kierowania do tyłu (Rysunek 24).
Wysokość koszenia można regulować w zakresie od 25 do 140 mm (1 do 5 1/2 cala), co 6 mm (1/4 cala), przekładając sworzeń z zawleczką w jeden z pozostałych otworów.
Przy pracującym silniku pociągnij przełącznik podnoszenia jednostki tnącej do tyłu i zaczekaj na jej pełne podniesienie, a następnie natychmiast zwolnij przełącznik.
Obracaj sworzeń blokady, aż znajdujący się w nim sworzeń obrotu zrówna się ze szczelinami w otworach we wsporniku wysokości koszenia, a następnie go wyjmij (Rysunek 25).
Włóż sworzeń o wysokości cięcia do otworu odpowiadającej żądanej wysokości cięcia (Rysunek 25).
Wysokość cięcia podano na tabliczce z boku podnośnika jednostki tnącej (Rysunek 25).
Za pomocą przełącznika podnoszenia jednostki tnącej przesuń wysokość jednostki tnącej z pozycji transportowej (lub wysokości cięcia 5-1/2 cala [140 mm]) i w dół do wybranej wysokości.
Aby uzyskać maksymalną płynność jednostki tnącej, zamontuj rolki o 1 otwór niżej. Rolki powinny posiadać odstęp od podłoża wynoszący 6 mm (1/4 cala). Nie reguluj rolek w celu podparcia jednostki tnącej.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd PTO) w położeniu odłączonym, ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Wyreguluj rolki zapobiegające zdzieraniu darni w sposób pokazany na Rysunek 26 oraz Rysunek 27.
Dokręć nakrętkę kołnierzową momentem 41 do 47 N∙m.
Płozy zamontuj w dolnym położeniu, gdy wysokość cięcia jest wyższa niż 51 mm oraz w górnym położeniu, gdy wysokość cięcia jest niższa niż 51 mm.
Płozy wyreguluj tak, jak pokazano na Rysunek 28.
WOM zostanie wyłączony, wygenerowany zostanie alarm, a na wykresie słupkowym zostanie wyświetlona temperatura silnika po osiągnięciu przez silnik stanu przegrzania. WOM nie włączy się dopóki silnik nie ostygnie, a użytkownik ręcznie nie wyłączy WOM i nie załączy go.
Note: Jeśli przy zimnym silniku poziom płynu chłodzącego znajduje się poniżej linii kontrolnej na zbiorniku przelewowym, wskaźnik temperatury płynu chłodzącego może nie rejestrować prawidłowo temperatury podczas pracy i/lub alarm dźwiękowy może nie włączać się w przypadku przegrzania silnika.
Aby zapewnić najlepsze koszenie i maksymalną cyrkulację powietrza, używaj silnika z przepustnicą ustawioną w położeniu SZYBKIM. Powietrze jest potrzebne do dokładnego rozdrobnienia ścinków trawy, nie należy więc ustawiać wysokości koszenia tak nisko, że podwozie tnące jest całkowicie otoczone nieściętą trawą. Należy jeden z boków podwozia tnącego trzymać na obszarze wolnym od nieściętej trawy, co pozwoli na zapewnienie dopływu powietrza do wnętrza podwozia tnącego.
Aby upewnić się, że wysokość koszenia podwozia tnącego nie powoduje zdzierania darni na nierównym terenie, koś trawę na nieco większą długość źdźbeł niż normalnie. Najlepsza jest jednak wcześniej używana wysokość cięcia. Podczas koszenia trawy dłuższej niż 15 cm konieczne może okazać się dwukrotne skoszenie trawnika w celu zapewnienia właściwej jakości cięcia.
Najlepiej ścinać jedynie około 1/3 długości źdźbła trawy. Ścinanie większej części źdźbła nie jest zalecane, chyba że trawa jest rzadka lub koszenie następuje późną jesienią, gdy trawa rośnie wolniej.
Aby trawa była prosta, należy zmieniać kierunek koszenia. Pomaga to również w rozrzuceniu ściętej trawy, co poprawia rozkład oraz nawożenie.
Trawa rośnie z różną szybkością, w zależności od pory roku. Aby zachować tę samą wysokość koszenia, wczesną wiosną należy kosić częściej. Ponieważ prędkość wzrostu trawy zmniejsza się w środku lata, należy wtedy kosić rzadziej. Jeśli nie możesz kosić trawy przez dłuższy czas, najpierw skoś ją z większą wysokością koszenia, a następnie skoś ponownie dwa dni później z mniejszą wysokością koszenia.
Aby poprawić jakość koszenia, jedź wolniej w pewnych warunkach.
Podczas koszenia nierównego trawnika należy, w celu uniknięcia zdzierania murawy, zwiększyć wysokość koszenia.
Jeśli konieczne jest zatrzymanie ruchu maszyny do przodu, na trawnik może spaść bryła sklejonych ścinków trawy. Aby tego uniknąć, po włączeniu ostrzy przejedź wcześniej skoszony obszar lub wyłącz napęd podwozia tnącego podczas jazdy do przodu.
Po każdym zastosowaniu należy usunąć skoszoną trawę i zabrudzenia ze spodu podwozia tnącego. Jeżeli wewnątrz podwozia tnącego nagromadzi się trawa i zabrudzenia, jakość koszenia stanie się niezadowalająca.
Ostrze przez cały sezon koszenia musi być ostre, ponieważ wtedy tnie czysto bez ciągnięcia ani urywania źdźbeł. Ciągnięcie i urywanie sprawia, że trawa staje się brązowa na krawędziach, co spowalnia jej wzrost i zwiększa ryzyko chorób. Po każdym użyciu sprawdzaj ostrza pod kątem ostrości oraz jakichkolwiek oznak zużycia lub uszkodzeń. Spiłuj wszelkie zadziory. W razie potrzeby naostrz ostrza. Jeśli ostrze jest uszkodzone lub zużyte, wymień je na oryginalne ostrze zamienne firmy Toro.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. Przed przystąpieniem do obsługi technicznej, regulacji, tankowania, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Usuń trawę i pozostałości z zespołu tnącego, tłumika, napędów i komory silnika, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.
Przed rozpoczęciem magazynowania lub transportowania urządzenia odetnij dopływ paliwa i wyjmij kluczyk.
Zawory zwalniające koła napędowe służą do odblokowania hydrostatycznego układu napędowego, który umożliwia pchanie maszyny bez uruchamiania silnika.
Obróć każdy zawór obejścia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 1 obrót, aby zwolnić; obróć każdy zawór obejścia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zresetować system (Rysunek 29).
Important: Nie dokręcać zbyt mocno. Nie holować urządzenia.
Do transportu maszyny należy użyć przyczepy lub ciężarówki o dużej nośności. Stosuj najazd o pełnej szerokości. Upewnij się, że przyczepa lub ciężarówka wyposażone są w niezbędne hamulce, oświetlenie i oznaczenia wymagane przez prawo. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich instrukcji bezpieczeństwa. Pomoże to uniknąć obrażeń operatora lub osób postronnych. Przestrzegaj lokalnych rozporządzeń określających wymagania dotyczące przyczep i mocowań.
Jazda po ulicy lub drodze bez kierunkowskazów, oświetlenia, oznaczeń odblaskowych lub symbolu pojazdu wolnobieżnego jest niebezpieczna i może prowadzić do wypadków powodujących obrażenia ciała.
Maszyną nie wolno jechać po drogach publicznych.
Ładowanie maszyny na przyczepę lub ciężarówkę zwiększa prawdopodobieństwo przewrócenia maszyny, co może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci (Rysunek 30).
Używaj tylko pochylni o pełnej szerokości. Nie używaj oddzielnych pochylni z każdej strony maszyny.
Nie przekraczaj kąta 15 stopni między pochylnią a podłożem lub między pochylnią a przyczepą lub ciężarówką.
Upewnij się, że pochylnia jest co najmniej 4 dłuższa niż wysokość skrzyni przyczepy lub ciężarówki nad podłożem. Dzięki temu kąt pochylni względem podłoża nie przekroczy 15 stopni.
Ładowanie maszyny na przyczepę lub ciężarówkę zwiększa prawdopodobieństwo przewrócenia maszyny, co może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Podczas obsługi maszyny na pochylni należy zachować szczególną ostrożność.
Wjeżdżaj maszyną na pochylnię tyłem i zjeżdżaj z pochylni przodem.
Podczas jazdy maszyną po pochylni unikaj nagłego przyspieszania lub hamowania, gdyż mogłoby to spowodować utratę kontroli lub przewrócenie się maszyny.
Przy używaniu przyczepy zamocuj ją do pojazdu holującego i podłącz łańcuchy zabezpieczające.
Podłącz przewody hamulców i oświetlenia przyczepy, jeśli są stosowane.
Obniż pochylnię i upewnij się, że kąt pomiędzy pochylnią, a podłożem nie przekracza 15 stopni (Rysunek 30).
Wjazd na pochylnię tyłem (Rysunek 31).
Zatrzymaj silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i załącz hamulec postojowy.
Unieruchom maszynę w pobliżu przednich kółek samonastawnych oraz tylnej ramy, stosując pasy, łańcuchy, przewody lub liny (Rysunek 32). Przestrzegaj lokalnych wymagań dotyczących mocowań.
Jeśli pozostawisz kluczyk w stacyjce, silnik może zostać przypadkowo uruchomiony przez osobę postronną, co może grozić poważnymi obrażeniami ciała operatora lub innych osób. Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyciągnij kluczyk ze stacyjki.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zatrzymaj maszynę na równym podłożu.
Odłącz wszystkie napędy.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych poczekaj, aż maszyna ostygnie.
Nie pozwalać nieprzeszkolonym osobom serwisować maszyny.
Ręce i nogi operatora muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od części ruchomych lub gorących powierzchni. Jeśli to możliwe, nie przeprowadzaj żadnych regulacji, gdy silnik jest włączony.
Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię.
Regularnie sprawdzaj działanie hamulca postojowego. Reguluj i serwisuj zgodnie z wymaganiami.
Nie manipuluj przy urządzeniach zabezpieczających. Regularnie sprawdzaj prawidłowość ich działania.
Usuń trawę i pozostałości z zespołu tnącego, tłumika, napędów i komory silnika, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru.
Usuwaj rozlany olej lub paliwo i nasączone paliwem odpady.
Nie polegaj na podparciu maszyny przez podnośniki hydrauliczne lub mechaniczne. Zawsze przy podnoszeniu maszyny opieraj ją na podporach.
Utrzymuj wszystkie części w nienagannym stanie, a wszystkie elementy montażowe dobrze dokręcone, w szczególności elementy mocujące ostrza. Wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone etykiety.
Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. W pierwszej kolejności podłącz zacisk dodatni, a następnie ujemny.
Dla zagwarantowania optymalnej wydajności, stosuj wyłącznie części zamienne oraz akcesoria zalecane przez firmę Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 100 godzinach |
|
Po pierwszych 200 godzinach |
|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 50 godzin |
|
Co 100 godzin |
|
Co 200 godzin |
|
Co 400 godzin |
|
Co 500 godzin |
|
Co 800 godzin |
|
Co 2000 godzin |
|
Co miesiąc |
|
Co rok |
|
Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.
Jeśli pozostawisz kluczyk w stacyjce, silnik może zostać przypadkowo uruchomiony przez osobę postronną, co może grozić poważnymi obrażeniami ciała operatora lub innych osób.
Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyłącz silnik i wyciągnij kluczyk z włącznika.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Co rok |
|
Smaruj częściej, jeśli praca odbywa się w warunkach bardzo silnego zapylenia lub zapiaszczenia.
Rodzaj smaru: litowy lub molibdenowy smar ogólnego zastosowania nr 2
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Oczyść smarowniczki za pomocą szmatki.
Note: Pamiętaj o zeskrobaniu farby z przodu smarowniczki(-ek).
Podłączyć smarownicę do smarowniczki.
Następnie pompuj smar do smarowniczek, aż zacznie wyciekać z łożysk.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Miejsca mocowania i harmonogram smarowania znajdują się w poniższej tabeli.
Harmonogram smarowania | |||
---|---|---|---|
Miejsca mocowania | Pompy wstępne | Liczba miejsc | Częstość konserwacji |
1. WOM napędu jednostki tnącej | 1 | 3 | Co 50 godzin |
2. Sworznie koła pasowego jednostki tnącej | 1 | 1 | Co 400 godzin lub co roku |
3. Łożyska kółek jezdnych | 0 | 2 | Co roku |
4. Sworznie kółek | 0 | 2 | Co 400 godzin lub co roku |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Note: Aby ułatwić dostęp do napędowych złączy w kształcie litery U i wielowypustowego przegubu ślizgowego, należy zdjąć płytę podłogową i całkowicie opuścić jednostkę tnącą kosiarki.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Oczyść smarowniczki za pomocą szmatki.
Podłączyć smarownicę do smarowniczki.
Następnie pompuj smar do smarowniczek, aż zacznie wyciekać z łożysk.
Wytrzyj nadmiar smaru.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Co rok |
|
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Zdejmij nakładkę przeciwpyłową i wyreguluj osie obrotu kółek samonastawnych, nie zakładaj nakładki przeciwpyłowej, dopóki nie zakończysz smarowania, patrz Regulacja łożysk samonastawnych.
Usuń korek sześciokątny.
Wkręć smarowniczkę w otwór.
Pompuj smar do smarowniczki, aż zacznie on wypływać wokół łożyska górnego.
Wykręć smarowniczkę z otworu. Zamontuj korek sześciokątny i pokrywę.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co rok |
|
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Unieś kosiarkę, aby uzyskać dostęp.
Zdejmij koło samonastawne z widełek koła samonastawnego.
Zdejmij osłony uszczelek z piasty koła.
Usuń nakrętkę dystansową z zespołu osi koła samonastawnego.
Note: Pamiętaj, że zastosowany został środek do zabezpieczania gwintów, który blokuje nakrętki dystansowe na osi.
Usuń oś (z zamocowaną do niej drugą nakrętką dystansową) z zespołu koła.
Wypchnij uszczelki i sprawdź łożyska pod kątem zużycia lub uszkodzenia i wymień w razie potrzeby.
Nasmaruj łożyska smarem ogólnego przeznaczenia.
Wsuń do koła jedno łożysko i jedną nową uszczelkę.
Jeśli z zespołu osi zdjęte zostały obie nakrętki dystansowe, nałóż środek blokujący gwint na 1 nakrętkę dystansową i wkręć ją na oś ścięciami pod klucz skierowanymi na zewnątrz.
Note: Nie wkręcaj nakrętki dystansowej do końca osi. Pozostaw około 3 mm od zewnętrznej powierzchni nakrętki dystansowej do końca osi wewnątrz nakrętki.
Włóż zespół nakrętki z osią do koła z boku z nową uszczelką i nowym łożyskiem.
Mając otwarty koniec koła skierowany do góry, wypełnij obszar wewnątrz koła wokół osi smarem ogólnego przeznaczenia.
Załóż drugie łożysko i nową uszczelkę na koło.
Nałóż środek do zabezpieczania gwintów na drugą nakrętkę dystansową i wkręć ją na oś ścięciami pod klucz skierowanymi na zewnątrz.
Dokręć nakrętkę momentem od 8 do 9 N∙m, poluzuj ją, a następnie dokręć momentem od 2 do 3 N∙m.
Note: Upewnij się, że oś nie wystaje poza żadną nakrętkę.
Zamontuj osłony uszczelnień na piaście koła i załóż koło w widełki koła samonastawnego.
Włóż śrubę koła samonastawnego i dokręć nakrętkę do oporu.
Important: Aby zapobiec uszkodzeniu uszczelki i łożyska, często sprawdzaj regulację łożyska. Obróć oponę koła samonastawnego. Opona powinna się swobodnie obracać (więcej niż jeden lub dwa obroty) i nie powinna mieć luzu bocznego. Jeśli koło obraca się swobodnie, reguluj moment dokręcenia nakrętki dystansowej do chwili uzyskania niewielkiego oporu. Nałóż jeszcze jedną warstwę środka do zabezpieczania gwintów.
Trzymaj ręce, stopy, twarz, inne części ciała i odzież w bezpiecznej odległości od tłumika i innych gorących powierzchni. Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych poczekaj, aż silnik ostygnie.
Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Sprawdź obudowę filtra powietrza pod kątem uszkodzeń, które mogą być przyczyną nieszczelności i uchodzenia powietrza.
Wymień uszkodzony korpus filtra powietrza.
Przejrzyj cały układ zasysania powietrza pod kątem przecieków, uszkodzeń, obluzowanych obejm.
W razie potrzeby serwisuj filtr oczyszczacza powietrza i element zabezpieczający (Rysunek 35).
Important: Nie wydłużaj okresów między wymianami wkładu filtra powietrza.
Upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo osadzona i szczelnie przylega do obudowy filtra powietrza.
Note: Uszkodzoną uszczelkę piankową należy wymienić.
Important: Należy unikać stosowania wysokiego ciśnienia powietrza, które może wepchnąć zanieczyszczenia przez filtr do przewodu dolotowego.
Important: Nie czyść używanego filtra, aby nie uszkodzić elementu filtrującego.
Important: Nie używaj uszkodzonych filtrów.
Important: Nie naciskaj na elastyczny środek filtra.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 200 godzinach |
|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 200 godzin |
|
Co 400 godzin |
|
Co rok |
|
Silnik jest dostarczany ze skrzynią korbową napełnioną olejem. Przed pierwszym uruchomieniem silnika i po nim należy jednak sprawdzić poziom oleju. Sprawdzaj poziom oleju codziennie przed rozpoczęciem pracy lub przed każdym użyciem maszyny.
Pojemność skrzyni korbowej dla silników wysokoprężnych Yanmar 25 HP: 4,7 l (5 kw. amer.) z filtrem
Pojemność skrzyni korbowej dla silników wysokoprężnych Yanmar 37 HP: 6,6 l (7 kw. amer.) z filtrem
Preferowany olej silnikowy: olej silnikowy Toro Premium
W przypadku stosowania oleju zamiennego należy używać wysokiej jakości, niskopopiołowego oleju silnikowego, który spełnia lub przewyższa poniższe specyfikacje:
Klasa API CJ-4 lub wyższa
Klasa ACEA E6
Klasa JASO DH-2
Important: Stosowanie innego oleju niż API CJ-4 lub lepszy, ACEA E6 lub JASO DH-2 może spowodować zatkanie filtra cząstek stałych lub uszkodzenie silnika.
Należy stosować olej o następujących klasach lepkości:
SAE 10W-30 lub 5W-30 (wszystkie temperatury)
SAE 15W-40 (powyżej 0° F)
Note: Olej silnikowy Toro Premium dostępny jest u dystrybutora. Numery katalogowe: patrz katalog części lub skontaktuj się z dystrybutorem firmy Toro.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Otwórz osłonę.
Sprawdź poziom oleju w silniku w sposób pokazany na Rysunek 37.
Jeśli to możliwe, uruchom silnik przed wymianą oleju, ponieważ ciepły olej lepiej spływa i zawiera więcej zanieczyszczeń niż zimny olej.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Otwórz osłonę.
Wymień olej silnikowy w sposób opisany w Rysunek 38.
Wymień filtr oleju silnikowego w sposób opisany na Rysunek 39.
Wlej olej do skrzyni korbowej; patrz Specyfikacja oleju silnikowego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 800 godzin |
|
Sprawdź szczeliny zaworów silnika. Patrz instrukcja obsługi silnika.
W określonych warunkach paliwo jest łatwopalne i silnie wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.
Pełną listę ostrzeżeń dotyczących paliwa można znaleźć w Bezpieczeństwo związane z paliwem.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Umieść miskę drenażową pod filtrem paliwa/separatorem wody.
Aby spuścić wodę i inne zanieczyszczenia, odkręć zawór spustowy separatora wody o około 1 obrót (Rysunek 40).
Zakręć korek spustowy dopiero, gdy zacznie wypływać sam olej napędowy.
Important: Woda lub inne zanieczyszczenia znajdujące się w paliwie mogą uszkodzić pompę paliwową i/lub inne podzespoły silnika.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Sprawdź przewody paliwowe pod kątem ich zużycia, uszkodzenia, przecięcia lub obluzowanych połączeń.
Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. W pierwszej kolejności podłącz zacisk dodatni, a następnie ujemny.
Ładuj akumulator na otwartym, dobrze wentylowanym obszarze, z dala od źródeł iskier i ognia. Przed podłączeniem lub odłączeniem od akumulatora odłącz ładowarkę od źródła zasilania. Używaj odzieży ochronnej oraz narzędzi z izolacją.
Elektrolit akumulatora zawiera kwas siarkowy, którego spożycie może być śmiertelne i który powoduje poważne poparzenia.
Nie pij elektrolitu i unikaj jego kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą. Noś okulary ochronne i gumowe rękawice.
Zaciski akumulatora i metalowe narzędzia mogą powodować zwarcie z komponentami metalowymi, wywołując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co grozi obrażeniami.
Podczas demontażu lub montażu akumulatora nie dopuść, aby doszło do zetknięcia się zacisków akumulatora z metalowymi częściami maszyny.
Nie dopuść, aby metalowe narzędzia spowodowały zwarcie między zaciskami akumulatora a metalowymi częściami maszyny.
Nieprawidłowe poprowadzenie przewód akumulatora może spowodować uszkodzenie maszyny i przewodów, powodując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co będzie skutkowało obrażeniami ciała.
Przed odłączeniem dodatniego (czerwonego) przewodu należy zawsze odłączać ujemny (czarny) przewód akumulatora.
Przed podłączeniem ujemnego (czarnego) przewodu należy zawsze podłączyć dodatni (czerwony) przewód akumulatora.
Ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd PTO) w położeniu odłączonym, ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Odblokuj fotel i przechyl go do góry.
Wymontuj akumulator zgodnie z Rysunek 42.
Note: Ustaw akumulator na podstawce z biegunami zacisków znajdującymi się po przeciwnej stronie niż zbiornik hydrauliczny.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co miesiąc |
|
Podczas ładowania akumulatora wytwarzają się gazy mogące tworzyć mieszaninę wybuchową.
W pobliżu akumulatora zabrania się palenia tytoniu, powodowania iskrzenia czy też wzniecania płomienia.
Important: Akumulator zawsze musi być w pełni naładowany (ciężar właściwy elektrolitu 1,265 kg/l). Jest to szczególnie istotne, aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, gdy temperatura spadnie poniżej 0°C.
Upewnij się, że korki wlewu w akumulatorze są zamocowane. Ładuj akumulator przez 10 do 15 minut prądem o natężeniu od 25 do 30 amperów lub przez 30 minut prądem 10 amperów.
Gdy akumulator będzie w pełni naładowany, należy odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego, a następnie odłączyć przewody ładowarki od biegunów akumulatora (Rysunek 44).
Zamontuj akumulator w maszynie i podłącz przewody akumulatora; patrz Montaż akumulatora.
Note: Nie uruchamiaj maszyny z odłączonym akumulatorem, gdyż może dojść do uszkodzeń elektrycznych.
Układ elektryczny chroniony jest przez bezpieczniki. Nie wymaga on konserwacji, jeśli jednak przepali się bezpiecznik, sprawdź, czy komponent/obwód nie jest uszkodzony ani zwarty.
Odblokuj pokrywę silnika i podnieś ją, aby uzyskać dostęp do zespołu bezpieczników.
Aby wymienić bezpiecznik, wyciągnij go.
Włóż nowy bezpiecznik (Rysunek 45).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź, czy pas bezpieczeństwa nie jest zużyty, ponacinany ani popękany oraz czy zwijacz oraz klamra pasa działają poprawnie. Uszkodzony pasek należy wymienić.
Odłącz napęd ostrzy (WOM) za pomocą przełącznika służącego do sterowania nimi.
Przejedź na otwarty, płaski obszar i przesuń dźwignie sterowania jazdą w położenie NEUTRALNE ZABLOKOWANE.
Ustaw dźwignię przepustnicy w połowie zakresu pomiędzy położeniami SZYBKO i WOLNO.
Przesuń obie dźwignie kierowania do przodu do samego końca, aż dotkną ograniczników w szczelinie w kształcie T.
Sprawdź, w którą stronę skręca maszyna.
Zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
W razie potrzeby wyreguluj płyty ogranicznika.
Dokręć płytę ogranicznika (Rysunek 46).
Wyrównaj położenie dźwigni przód-tył poprzez ustawienie ich w pozycji NEUTRALNEJ i przesunięcie na tę samą wysokość, a następnie dokręć śruby (Rysunek 47).
Jeśli konieczne jest wyrównanie, należy poluzować 2 śruby mocujące dźwigni sterowania ruchem po niewłaściwie ustawionej stronie (Rysunek 48).
Przesuń dźwignię sterowania ruchem tak, aby znalazła się po przeciwnej stronie.
Dokręć 2 śruby mocujące dźwignię sterowania ruchem (Rysunek 48).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Specyfikacja ciśnienia powietrza w tylnej oponie: 1,24 bara.
Note: Opony kółek są oponami półpneumatycznymi i nie wymagają utrzymywania ciśnienia powietrza.
Zbyt niskie ciśnienie obniża stabilność kosiarki na zboczach. Może to przyczynić się do wywrócenia maszyny grożącego urazami lub śmiercią opertora.
Nie dopuszczać do spadku ciśnienia w oponach poniżej wymaganej wartości.
Sprawdź ciśnienie powietrza w tylnych oponach. Dopompuj lub spuść powietrze, aby uzyskać zalecane ciśnienie powietrza w oponach.
Important: Dla dobrej pracy i uzyskania wysokiej jakości koszenia utrzymuj właściwe ciśnienie we wszystkich oponach maszyny.Ciśnienie powietrza we wszystkich oponach sprawdzaj przed użyciem maszyny.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 100 godzinach |
|
Dokręć nakrętki śrub kół momentem 115 do 142 N∙m.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Zdejmij pokrywkę przeciwpyłową z koła samonastawnego i dokręć przeciwnakrętkę (Rysunek 50).
Aby poprawnie ustawić wstępne obciążenie łożysk, dokręcaj nakrętkę do momentu, aż podkładki sprężyste będą płaskie, a następnie odkręć o 1/4 obrotu (Rysunek 50).
Important: Upewnij się, że podkładki sprężyste są poprawnie założone, jak zostało to pokazane na Rysunek 50.
Dokręcić pokrywkę przeciwpyłową (Rysunek 50).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Użyj syntetycznego oleju przekładniowego SAE 75W–90.
Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy.
Opuść podwozie kosiarki do wysokości koszenia równej 25 mm.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz przełącznik sterujący ostrzami, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Podnieś podnóżek, odsłaniając górną część jednostki tnącej kosiarki.
Odkręć wskaźnik poziomu / korek wlewu z góry przekładni i upewnij się, że poziom oleju znajduje się między oznaczeniami na wskaźniku poziomu (Rysunek 51).
Jeśli poziom oleju jest niski, dodawaj oleju aż jego poziom znajdzie się między oznaczeniami na wskaźniku poziomu.
Important: Nie należy wlewać nadmiernej ilości oleju do skrzyni przekładniowej, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 200 godzinach |
|
Co 400 godzin |
|
Jeżeli olej zostanie zanieczyszczony, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem Toro, ponieważ układ należy przepłukać. Zanieczyszczony olej ma kolor mleczny lub czarny w porównaniu z czystym olejem.
Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy.
Opuść podwozie kosiarki do wysokości koszenia równej 25 mm.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz przełącznik sterujący ostrzami, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Podnieś podnóżek, odsłaniając górną część jednostki tnącej kosiarki.
Odkręć wskaźnik poziomu / korek wlewu z góry przekładni i upewnij się, że poziom oleju znajduje się między oznaczeniami na wskaźniku poziomu (Rysunek 51).
Odciągnij olej przez króciec wlewowy za pomocą przyrządu próżniowego lub zdejmij przekładnię z jednostki tnącej i wylej olej do miski spustowej.
Zamontuj przekładnię (jeżeli została usunięta do opróżnienia).
Dolej około 420 ml oleju, aż jego poziom znajdzie się między oznaczeniami na wskaźniku poziomu.
Important: Nie należy wlewać nadmiernej ilości oleju do skrzyni przekładniowej, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
Połknięcie płynu chłodzącego silnik może spowodować zatrucie. Przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
Spuszczanie gorącego płynu chłodzącego pod ciśnieniem lub dotykanie gorącej chłodnicy i otaczających ją części może spowodować poważne obrażenia.
Przed odkręceniem korka chłodnicy poczekaj co najmniej 15 minut, aż silnik ostygnie.
Do odkręcania korka użyj szmatki i wyciągaj go powoli pozwalając wydostać się nagromadzonej parze.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Specyfikacja płynu chłodzącego: roztwór wody i nieparującego środka przeciw zamarzaniu na bazie glikolu etylenowego w proporcjach 50/50
Pojemność skrzyni korbowej: 7,6 l
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Otwórz osłonę.
Sprawdź poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym (Rysunek 52).
Note: Poziom płynu chłodzącego powinien znajdować się pomiędzy oznaczeniami na boku zbiornika.
Jeśli poziom płynu chłodzącego jest niski, należy zdjąć korek zbiornika wyrównawczego i dolać odpowiedniego płynu chłodzącego (Rysunek 52).
Important: Nie przepełniaj zbiornika.
Zakręć korek zbiornika wyrównawczego.
Zamknij maskę.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Oczyść chodnicę, aby zapobiec przegrzewaniu się silnika.
Note: Jeśli podwozie kosiarki lub silnik wyłączą się z powodu przegrzania, należy sprawdzić, czy na chłodnicy nie nagromadziło się za dużo zanieczyszczeń.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Obróć maskę do przodu.
Za pomocą sprężonego powietrza wydmuchaj zanieczyszczenia znajdujące się pomiędzy żeberkami całej chłodnicy zarówno w kierunku od góry do dołu, jak i od dołu do góry.
W przypadku zalegających zanieczyszczeń może być konieczne użycie wody z węża pod małym ciśnieniem.
Jeśli chłodnica jest czysta, przejdź do kroku 7.
Zakryj silnik kawałkiem kartonu lub folią. Przepuść wodę przez ożebrowanie. Przedmuchaj powietrzem pod niskim ciśnieniem w obu kierunkach.
Note: Jeśli zanieczyszczenia pozostają, powtarzaj tę czynność do czasu ich usunięcia.
Opuść pokrywę.
Uruchom silnik i sprawdź, czy wentylator działa prawidłowo.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 2000 godzin |
|
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Obróć maskę do przodu.
Spuść płyn chłodzący, kiedy silnik jest schłodzony.
Zdejmij korek chłodnicy, umieść miskę pod chłodnicą i wykręć korek spustowy znajdujący się na dole chłodnicy.
Odłącz przewód płynu chłodzącego od chłodnicy oleju i spuść płyn chłodzący z bloku silnika (Rysunek 53).
Zamontuj korki spustowe i przewody.
Napełnij chłodnicę mieszaniną wody i glikolu etylenowego w proporcji 50/50.
Note: Zalecane jest stosowanie płynu chłodzącego Havoline® Xtended Life.
Pozostaw trochę wolnej przestrzeni (około 12,7 mm [1/2 cala]) na rozszerzalność. Dodaj mieszaninę płynu chłodzącego w proporcji 50/50 do zbiornika przelewowego po lewej stronie silnika stosownie do potrzeb, aby wyrównać poziom do linii wskaźnika na zbiorniku.
Uruchom silnik, aż termostat silnika zostanie otwarty, a płyn chłodzący będzie krążył w rdzeniu chłodnicy.
Ponieważ z bloku silnika uchodzi powietrze i spada poziom płynu chłodzącego, należy dolać do chłodnicy dodatkowy płyn chłodzący.
Gdy chłodnica jest całkowicie napełniona i nie ma możliwości dolania dodatkowego płynu chłodzącego, kontynuuj pracę i zakręć korek chłodnicy.
Sprawdź, czy korek jest dobrze umieszczony, dociskając go mocno podczas obracania aż do momentu oporu. Po założeniu korka wyłącz silnik.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 100 godzinach |
|
Co 400 godzin |
|
Upewnij się, że hamulec postojowy jest prawidłowo wyregulowany. Postępuj zgodnie z tą procedurą również po każdym demontażu lub wymianie elementu hamulca.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Unieś tył maszyny i oprzyj ją na podporach.
Zdejmij tylne koła maszyny.
Usuń zanieczyszczenia z okolic hamulców.
Zwolnij koła napędowe, patrz Używanie zaworów zwalniających napęd kół.
Dokonaj pomiaru długości zespołu ogniw (Rysunek 54).
Note: Jeśli zespół ogniw jest zamontowany w pozycji przedniej, długość powinna wynosić 219 mm (8-5/8 cala); jeśli jest zamontowany w pozycjitylnej, długość powinna wynosić 232 mm (9-1/8 cala).
Dokonaj pomiaru długości sprężyny (Rysunek 54).
Note: Pomiar powinien wynosić 95 mm (3 –3/4 cala).
Po uzyskaniu prawidłowej długości sprężyny należy sprawdzić, czy pomiędzy trójnikiem a ramieniem jest widoczny odstęp.
Odłącz hamulec postojowy i obróć piastę koła ręcznie w obu kierunkach.
Note: Piasta koła powinna poruszać się swobodnie.
Jeśli wymagana jest szczelina lub piasta koła porusza się swobodnie, wykonaj następujące czynności:
Zwolnij hamulec postojowy.
Odłącz i wyreguluj układ tylnego połączenia.
Skróć łącze, aby utworzyć przerwę.
Wydłuż łącze, aby umożliwić ruch piasty koła.
Podłącz układ tylnego połączenia.
Zaciągnij hamulec postojowy i sprawdź odstęp.
Powtarzaj czynności10 aż12 do uzyskania widocznego odstępu i swobodnego obracania się piasty koła. Powtórz tę procedurę dla drugiej strony.
Note: Hamulec należy całkowicie odblokować, gdy jest on w pozycji zwolnionej.
Obróć dźwignię zwolnienia koła do położenia napędowego, patrz Używanie zaworów zwalniających napęd kół.
Załóż tylne opony i dokręć nakrętki mocujące momentem 115 do 142 N∙m.
Usuń podpory.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Należy wymienić zużyty pasek. Oznakami zużycia paska są: piski podczas ruchu paska, ślizganie się ostrzy podczas koszenia trawy, wystrzępione krawędzie, ślady przypalenia i pęknięcia na pasku.
Piski podczas obracania się paska, ostrza ślizgające się podczas cięcia trawy, postrzępione brzegi paska, ślady spalenia i pęknięcia są oznakami zużytego paska kosiarki. Jeżeli jakakolwiek z powyższych oznak jest widoczna, wymień pasek.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Opuść kosiarkę do położenia wysokości cięcia równego 76 mm.
Usuń pokrywy paska.
Za pomocą klucza grzechotkowego włożonego w kwadratowy otwór w ramieniu jałowego koła pasowego odciąż sprężynę jałowego koła pasowego (Rysunek 55).
Zdejmij pasek z koła pasowego podwozia tnącego.
Załóż nowy pasek wokół kół pasowych kosiarki (Rysunek 55).
Upewnij się, że końcówki sprężyn są umieszczone w rowkach mocujących i, używając klucza zapadkowego w otworze kwadratowym, umieść pasek wokół koła pasowego (Rysunek 55).
Załóż pokrywy pasków.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 100 godzin |
|
Przyłóż siłę 44 N na środku paska alternatora (równo między kołami pasowymi).
Jeżeli ugięcie nie wynosi 10 mm, poluzuj śruby mocujące alternator (Rysunek 56).
Zwiększ lub zmniejsz naciąg paska alternatora.
Dokręć śruby mocujące.
Sprawdź ugięcie paska jeszcze raz, aby upewnić się, że napięcie jest prawidłowe.
Dźwignie sterujące można ustawić na jednej z dwóch wysokości: niskiej i wysokiej. Aby dostosować wysokość do operatora, należy odkręcić dwie śruby.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Poluzuj śruby i nakrętki kołnierzowe znajdujące się na dźwigniach (Rysunek 57).
Wyrównaj położenie dźwigni przód-tył poprzez ustawienie ich w pozycji NEUTRALNEJ i przesuń na tę samą wysokość, a następnie dokręć śruby (Rysunek 58).
Jeżeli końce dźwigni uderzają o siebie, patrz Regulacja mechanizmu sterowania jazdą.
Powtórz, aby wyregulować dźwignie sterowania.
Po obu stronach maszyny, pod fotelem znajdują się mechanizmy sterujące pomp. Precyzyjne regulacje w celu zapobieżenia poruszaniu się maszyny w położeniu neutralnym są dokonywane poprzez obrócenie nakrętek końcowych za pomocą głębokiego klucza nasadowego ½ cala. Wszelkie regulacje należy dokonywać wyłącznie w położeniu neutralnym.
Aby wyregulować sterowanie ruchem, należy uruchomić silnik i obrócić koła napędowe. Dotknięcie ruchomych części lub gorących powierzchni może spowodować obrażenia.
Palce, ręce i odzież muszą znajdować się z dala od obracających się elementów i gorących powierzchni.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Wciśnij pedał podnoszenia podwozia, wyjmij sworzeń wysokości koszenia i opuść podwozie kosiarki do podłoża.
Unieś tył maszyny i podeprzyj go podporami (lub innymi podpórkami) nie wyżej niż na takiej wysokości, aby koła napędowe mogły się swobodnie obracać.
Odłącz przewody od czujnika bezpieczeństwa fotela znajdującego się pod siedziskiem.
Note: Przełącznik wchodzi w skład zespołu fotela.
Zainstaluj tymczasowo przewód zwierający między wyprowadzeniami złącza głównej wiązki przewodów.
Uruchom silnik i ustaw przepustnicę w pozycji maksymalnych obrotów, a następnie zwolnij hamulec postojowy.
Note: Przed uruchomieniem silnika, upewnij się, że hamulec postojowy jest załączony, a dźwignie sterowania jazdą są w położeniu odłączonego napędu. Nie musisz siedzieć w fotelu.
Zostaw silnik pracujący przez co najmniej 5 minut z dźwigniami sterowania jazdą ustawionymi w położeniu pełnej szybkości jazdy do przodu, aby olej hydrauliczny osiągnął temperaturę roboczą.
Note: Podczas przeprowadzania regulacji dźwignie sterowania jazdą muszą znajdować się w położeniu neutralnym.
Ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM.
Wyreguluj długość pręta sterującego pompą, obracając podwójne nakrętki na pręcie w odpowiednim kierunku, aż koła zaczną powoli obracać się do tyłu (Rysunek 59).
Ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu JAZDY DO TYłU i naciskając lekko dźwignię, pozwól, aby sprężyny wskaźnika biegu wstecznego przesunęły dźwignie z powrotem do położenia neutralnego.
Note: Koło powinno przestać się obracać lub przestać lekko pełzać podczas jazdy do tyłu.
Wyłącz maszynę.
Usuń przewód zwierający ze złącza wiązki przewodów i podłącz złącze do przełącznika fotela.
Usuń podpory.
Unieś jednostkę tnącą i włóż sworzeń wysokości koszenia.
Sprawdź i upewnij się, że po zwolnieniu hamulca postojowego i ustawieniu dźwigni w położeniu neutralnym maszyna nie zaczyna powoli jechać.
Można wyregulować górną śrubę mocującą tłumik, aby uzyskać pożądany opór dźwigni sterowania ruchem. Opcje montażu znajdują się wRysunek 60 punkcie.
Jeżeli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast wezwij pomoc medyczną. Olej wstrzyknięty pod skórę musi zostać usunięty chirurgicznie w ciągu kilku najbliższych godzin przez lekarza.
Przed podaniem ciśnienia na układ hydrauliczny upewnij się, że wszystkie jego przewody i węże są w dobrym stanie, a połączenia/złączki – szczelne.
Operator musi znajdować się w bezpiecznej odległości od wycieków z otworów sworzni lub dysz, które wyrzucają olej hydrauliczny pod dużym ciśnieniem.
Używaj kartonu lub papieru, aby sprawdzić wycieki hydrauliczne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z układem hydraulicznym w bezpieczny sposób uwolnij całe ciśnienie z układu.
Pojemność zbiornika oleju hydraulicznego: 15,1 l
Zalecany olej: Olej przekładniowo-hydrauliczny Toro Premium do ciągników (dostępny w pojemnikach o pojemności 19 litrów lub beczkach o pojemności 208 litrów. Numery katalogowe: patrz katalog części lub skontaktuj się z dystrybutorem firmy Toro.
Zamienniki oleju: jeśli olej Toro jest niedostępny, można użyć oleju hydraulicznego Mobil® 424.
Note: Firma Toro nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez stosowanie niewłaściwych zamienników.
Note: Istnieje wiele bezbarwnych płynów hydraulicznych, dlatego ciężko zauważyć ich wyciek. Czerwony barwnik do oleju hydraulicznego jest dostępny w butelkach o pojemności 20 ml. Jedna butelka wystarcza na 15 do 22 litrów oleju hydraulicznego. Zamów produkt o numerze katalogowym 44-2500 u autoryzowanego dystrybutora Toro.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź poziom oleju hydraulicznego przed pierwszym uruchomieniem silnika. Następnie sprawdzaj go codziennie.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przesuń dźwignie sterowania w położenie NEUTRALNE ZABLOKOWANE i uruchom silnik.
Note: Utrzymuj silnik na najniższych możliwych obrotach, aby odpowietrzyć układ.
Important: Nie załączaj PTO.
Unieś podwozie, aby wysunąć siłowniki podnoszenia, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Unieś fotel, aby uzyskać dostęp do zbiornika oleju hydraulicznego.
Odkręć korek zbiornika oleju hydraulicznego (Rysunek 61).
Wyjmij wskaźnik poziomu i wytrzyj go czystą szmatką (Rysunek 61).
Wsuń bagnet w szyjkę wlewu, wyciągnij go i odczytaj poziom oleju (Rysunek 62).
Note: Jeśli poziom oleju nie znajduje się w obszarze zaznaczonym nacięciami na wskaźniku, dolej odpowiednią ilość oleju hydraulicznego wysokiej jakości tak, aby jego poziom znalazł się między nacięciami.
Important: Nie przepełniaj zbiornika.
Włóż wskaźnik poziomu i ręcznie wkręć korek wlewu w szyjkę wlewu.
Sprawdź wszystkie węże i mocowania pod kątem wycieków.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 200 godzinach |
|
Co 400 godzin |
|
Co 800 godzin |
|
Odłącz napęd PTO, ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM i załącz hamulec postojowy.
Przed zejściem z fotela operatora ustaw dźwignię przepustnicy w położeniu SLOW (WOLNO), wyłącz silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki i poczekaj na zatrzymanie wszystkich części ruchomych.
Unieś fotel.
Podstaw dużą misę spustową pod zbiornik hydrauliczny, skrzynię przekładniową oraz silniki lewego i prawego koła (Rysunek 63).
Wykręć korki spustowe z każdego obszaru i odczekaj, aż spłynie olej hydrauliczny (Rysunek 63).
Oczyść obszar wokół filtra oleju hydraulicznego i wyjmij filtr (Rysunek 63).
Załóż nowy filtr oleju hydraulicznego i obróć filtr zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż gumowa uszczelka zetknie się z adapterem filtra, a następnie dokręć filtr o dodatkowe 2/3 do 3/4 obrotu.
Wkręć 4 korki spustowe.
Note: Korki spustowe silnika koła są magnetyczne; wytrzyj je do czysta przed wkręceniem.
Odkręć korek wlewu paliwa znajdujący się w górnej części każdego silnika koła (Rysunek 64).
Napełnij każdy silnik koła olejem przekładniowym/hydraulicznym Toro Premium do ciągników w ilości około 1,4 l.
Zakręć korki wlewu paliwa.
Odkręć korek zbiornika i wyjmij bagnet ze zbiornika oleju hydraulicznego.
Do zbiornika dodaj 7,6 l płynu.
Unieś tył maszyny i podeprzyj go podporami (lub innymi podpórkami) na tyle wysoko, aby koła napędowe mogły się swobodnie obracać.
Uruchom silnik i sprawdź, czy nie ma wycieków oleju.
Wyłącz silnik po około 5 minutach.
Po 2 minutach sprawdź poziom oleju hydraulicznego, patrz Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego.
Regularnie sprawdzaj ostrza pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Podczas sprawdzania stanu ostrzy zachowaj szczególną ostrożność. Na czas wykonywania czynności serwisowych owiń ostrza lub załóż rękawice i zachowaj ostrożność. Ostrza należy wymienić lub naostrzyć, nie wolno ich prostować ani spawać.
Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku maszyn wieloostrzowych, ponieważ obrót jednego ostrza może spowodować obracanie się innych.
Aby zachować równowagę zespołu tnącego, wymieniaj cały zestaw zużytych lub uszkodzonych ostrzy i śrub.
Aby zapewnić najwyższą jakość koszenia, ostrza powinny być zawsze naostrzone. Aby ułatwić sobie ostrzenie i wymianę, warto rozważyć zakup dodatkowych ostrzy.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź krawędzie tnące (Rysunek 65).
Jeżeli krawędzie nie są ostre lub mają wyszczerbienia, zdejmij i naostrz ostrze; patrz Ostrzenie ostrzy.
Sprawdź ostrza, a w szczególności ich wygięty obszar.
Jeżeli zauważysz jakiekolwiek pęknięcia, zużycie lub szczeliny powstające w tym obszarze, natychmiast zamontuj nowe ostrze (Rysunek 65).
Note: Poniższa procedura wymaga ustawienia maszyny na poziomym podłożu.
Unieś podwozie tnące na najwyższą wysokość koszenia.
Korzystając z grubych rękawic lub innej ochrony dłoni, powoli obracaj ostrzem i ustaw je w pozycji, w której będzie można zmierzyć odległość między krawędzią tnącą a poziomą powierzchnią, na której stoi maszyna (Rysunek 66).
Zmierz odległość od końcówki ostrza do płaskiej powierzchni (Rysunek 67).
Obróć to samo ostrze o 180 stopni tak, aby w pozycji mierzenia znalazła się przeciwległa krawędź tnąca (Rysunek 68).
Zmierz odległość od końcówki ostrza do płaskiej powierzchni (Rysunek 69).
Note: Różnica nie może być większa niż 3 mm.
Jeżeli różnica między A a B jest większa niż 3 mm, ostrze należy wymienić na nowe; patrz Demontaż ostrzy oraz Montaż ostrzy.
Note: Jeżeli po wymianie zgiętego ostrza na nowe uzyskiwana różnica wymiarów nadal będzie przekraczać 3 mm, prawdopodobnie zgięta jest oś wrzeciona ostrza. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, aby przeprowadzić przegląd.
Jeżeli różnica mieści się w granicach tolerancji, dokonaj pomiaru dla kolejnego ostrza.
Powtórz powyższe kroki dla każdego ostrza.
Wymień ostrza, jeżeli uderzą w twardy przedmiot, są niewyważone lub wygięte.
Umieść klucz na płaskiej części wału wrzeciona lub trzymaj koniec ostrza przez szmatkę lub grube wykładane rękawice.
Odkręć śrubę ostrza, tuleję i zdejmij ostrze z wału wrzeciona (Rysunek 70).
Użyj pilnika w celu naostrzenia krawędzi tnącej na obu końcach każdego ostrza (Rysunek 71).
Note: Zachowaj oryginalny kąt ostrza.
Note: Ostrze będzie wyważone, jeśli usuniesz tę samą ilość materiału z obu krawędzi tnących.
Sprawdź wyważenie ostrza, układając je na równoważniku ostrzy (Rysunek 72).
Note: Jeżeli ostrze pozostaje w położeniu poziomym, wówczas jest wyważone i można je stosować.
Note: Jeżeli ostrze nie jest wyważone, spiłuj nieco metalu z obszaru łopatki (Rysunek 71).
Powtarzaj tę procedurę do momentu wyważenia ostrza.
Zamontuj tuleję przez ostrze z kołnierzem tulei po stronie dolnej ostrza (od strony trawy) (Rysunek 73).
Zamontuj zespół tulei i ostrza na wale wrzeciona (Rysunek 74).
Nałóż smar na bazie miedzi lub smar do gwintów na śrubę ostrza, aby zapobiec zapiekaniu. Palcami dokręć śrubę ostrza.
Umieść klucz na płaskiej części wału wrzeciona i dokręć śrubę ostrza z momentem od 75 do 81 N∙m.
Note: Przed dopasowaniem wysokości koszenia (ang. height of cut, HOC) sprawdź, czy jednostka tnąca kosiarki jest wypoziomowana.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Sprawdź ciśnienie w oponach kół napędowych.
W razie potrzeby napompuj do 1,24 bar.
Za pomocą przełącznika podnośnika jednostki tnącej przesuń wysokość jednostki tnącej z pozycji transportowej (wysokość cięcia 140 mm/5-1/2 cala).
Wsuń sworzeń wysokości cięcia w miejsce wysokości cięcia o długości 76 mm (3 cale).
Zwolnij blokadę transportową i opuść jednostkę tnącą na wysokość koszenia.
Dokonaj pomiaru od poziomej powierzchni do przedniej końcówki ostrza środkowego (Rysunek 76).
Note: Zmierzony wymiar powinien wynosić 76 mm (3 cale).
Najczęściej tylne końcówki ostrzy bocznych powinny być ustawione równo z przednimi.
Dokonaj precyzyjnych regulacji za pomocą nakrętki regulacyjnej w przednim zespole podnoszenia jednostki tnącej, obracając ją (Rysunek 77).
Note: Aby zwiększyć wysokość, przekręć nakrętkę regulacyjną w prawo. Aby zmniejszyć wysokość, przekręć nakrętkę w lewo.
Note: Jeśli połączenia przedniej jednostki tnącej nie mają wystarczającej regulacji, aby uzyskać dokładną wysokość cięcia, można użyć regulacji jednopunktowej w celu zwiększenia zakresu regulacji.
Zmierz wysokość tylnej końcówki ostrza. W razie potrzeby dokładnie dopasuj tylne regulatory; zastosuj regulację jednopunktową w celu zwiększenia zakresu regulacji.
Tylne końcówki ostrzy bocznych powinny mieć 76 mm (3 cale).
Dokonuj pomiarów tak długo, aż wszystkie 4 boki będą miały odpowiednią wysokość. Dokręć wszystkie nakrętki na zespołach ramion unoszenia jednostki tnącej.
Jeśli 4 regulatory jednostki tnącej nie zapewniają wystarczającej regulacji, aby uzyskać dokładną wysokość cięcia przy wymaganym nachyleniu, można ustawić system jednopunktowy (Rysunek 78).
W celu ustawienia systemu jednopunktowego należy najpierw poluzować przednie i tylne śruby mocujące tarczę wysokości cięcia (Rysunek 78).
Note: Jednostka tnąca kosiarki jest fabrycznie zamontowana w przednich otworach (Rysunek 79). W razie potrzeby wykorzystaj tylne otwory do dalszej regulacji podczas poziomowania jednostki tnącej kosiarki.
Jeżeli jednostka tnąca znajduje się zbyt nisko, dokręć śrubę regulacji jednopunktowej zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeżeli jednostka tnąca znajduje się zbyt wysoko, odkręć śrubę regulacji jednopunktowej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Rysunek 80).
Note: Poluzuj lub dokręć śrubę regulacji jednopunktowej na tyle, aby śruby mocujące płytę wysokości koszenia dały się przesunąć co najmniej o 1/3 całkowitej długości ich skoku w podłużnych wycięciach. Pozwoli to uzyskać pewną część zakresu regulacji w górę i w dół na każdym z czterech połączeń jednostki tnącej.
Dokręć dwie śruby w dolnej części płyty wysokości cięcia (Rysunek 78).
Note: Najczęściej należy ustawić końcówkę czarnego ostrza o 6,4 mm (1/4 cala) wyżej niż przód.
Dokręć 2 śruby z momentem od 91 do 113 N·m.
Dokonuj pomiarów tak długo, aż wszystkie 4 boki będą miały odpowiednią wysokość. Dokręć wszystkie nakrętki zespołów ramion unoszenia jednostki tnącej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Important: Nie używaj wody do czyszczenia silnika. Stosuj sprężone powietrze pod niskim ciśnieniem. Patrz instrukcja obsługi silnika.
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Oczyść okolice koła zamachowego, głowicy cylindra, wtryskiwaczy i pompy wtryskiwaczy.
Usuń wszystkie zanieczyszczenia z okolic układu wydechowego.
Wytrzyj nadmiar smaru lub oleju z okolic silnika i układu wydechowego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Oczyść maszynę i jednostkę tnącą kosiarki z resztek oleju, gruzu i trawy, szczególnie pod osłonami pasa jednostki tnącej, wokół zbiornika paliwa oraz w okolicy silnika i układu wydechowego.
Unieś podwozie tnące kosiarki do położenia TRANSPORTOWEGO.
Oczyść dolną część jednostki tnącej z nagromadzonej trawy.
Olej silnikowy, akumulatory, olej hydrauliczny oraz płyn chłodzący mogą zanieczyścić środowisko. Usuwaj je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Nie wolno przechowywać maszyny ani paliwa w pobliżu ognia ani spuszczać paliwa w pomieszczeniu ani w zamkniętej przyczepie.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomień pilotowy, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach tego typu.
Ustaw przełącznik sterowania ostrzem (WOM) w pozycji rozłączenia i załącz hamulec postojowy.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Usuń pozostałości trawy, zanieczyszczenia i zabrudzenia z zewnętrznych elementów maszyny, zwłaszcza z silnika i układu hydraulicznego. Usuń zanieczyszczenia i plewy z zewnętrznej części żeberek głowicy cylindra silnika i obudowy dmuchawy.
Important: Maszynę można umyć za pomocą delikatnego środka czyszczącego i wody. Zabrania się mycia za pomocą urządzeń ciśnieniowych. Unikaj stosowania nadmiernej ilości wody, zwłaszcza w pobliżu panelu sterowania, silnika, pomp hydraulicznych i silników elektrycznych.
Sprawdź działanie hamulca postojowego, patrz Regulacja hamulca postojowego.
Oczyść filtr powietrza; patrz Konserwacja oczyszczacza powietrza.
Nasmaruj maszynę; patrz Smarowanie.
Wymień olej przekładniowy; patrz Wymiana oleju silnikowego.
Sprawdź ciśnienie w oponach; patrz Sprawdzanie ciśnienia w oponach.
Wymień filtry oleju hydraulicznego; patrz Wymiana płynu hydraulicznego i filtra.
Naładuj akumulator; patrz Ładowanie akumulatora.
Usuń całą nagromadzoną trawę i zanieczyszczenia ze spodniej części kosiarki, a następnie umyj kosiarkę wężem ogrodowym.
Note: Po umyciu uruchom maszynę z załączonym przełącznikiem sterowania ostrzem (WOM) i pozostaw maszynę na 2 do 5 minut na wysokich obrotach biegu jałowego silnika.
Sprawdź stan ostrzy; patrz Konserwacja ostrzy tnących.
Jeśli maszyna ma być przechowywana przez ponad 30 dni, należy ją odpowiednio przygotować. Przygotuj maszynę do przechowywania w następujący sposób:
Do paliwa w zbiorniku dodaj środek stabilizujący/dodatek uszlachetniający na bazie ropy naftowej. Przestrzegaj instrukcji mieszania podanych przez producenta środka stabilizującego. Nie stosuj środka stabilizującego na bazie alkoholu (etanolu lub metanolu).
Note: Środek stabilizujący/kondycjonujący jest najskuteczniejszy, gdy zostanie wymieszany ze świeżym paliwem i będzie stosowany przez cały czas.
Uruchom silnik na 5 minut w celu rozprowadzenia paliwa z dodatkiem uszlachetniającym w układzie paliwowym.
Wyłącz silnik, poczekaj, aż ostygnie, i opróżnij zbiornik paliwa.
Uruchom silnik i zostaw uruchomiony, aż się zatrzyma.
Odpowiednio usuń paliwo. Utylizacji paliwa dokonaj zgodnie z lokalnymi przepisami kodeksów.
Important: Paliwa z dodatkiem środka stabilizującego/uszlachetniającego nie przechowuj dłużej niż okres zalecany przez producenta środka stabilizującego.
Sprawdzić i dokręcić wszystkie śruby, nakrętki i wkręty. Napraw lub wymień wszystkie części, które są uszkodzone.
Pomaluj miejsca, z których farba została usunięta. Farba jest dostępna w autoryzowanych serwisach.
Przechowywuj maszynę w czystym i suchym garażu lub innym miejscu tego typu. Wyjmij kluczyk ze stacyjki i umieść go w miejscu niedostępnym dla dzieci lub innych nieupoważnionych użytkowników. Przykryj maszynę w celu jej zabezpieczenia i utrzymania w czystości.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Rozrusznik nie działa. |
|
|
Silnik nie uruchamia się, dławi się lub po chwili gaśnie. |
|
|
Silnik traci moc. |
|
|
Przegrzewanie się silnika. |
|
|
Kosiarka zbacza w lewo lub w prawo (przy dźwigniach sterowania jazdą wychylonych maksymalnie do przodu). |
|
|
Maszyna nie jedzie. |
|
|
Maszyna zaczyna nieprawidłowo drgać. |
|
|
Nierówna wysokość koszenia. |
|
|
Ostrza się nie obracają. |
|
|