CALIFORNIA |
Propuesta 65 |
Los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes han sido identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. |
Los bornes, terminales y otros accesorios de la baterÃa contienen plomo y compuestos de plomo, productos quÃmicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. |
El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias quÃmicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. |
Importante |
Número de modelo:
|
Número de serie:
|
Peligro |
Advertencia |
Precaución |
1
|
GuÃa de mangueras
delantera derecha |
1
|
GuÃa de mangueras
delantera izquierda |
Importante |
Importante |
1
|
Cierre de seguridad del capó
|
2
|
Remache
|
1
|
Tornillo (¼" x 2")
|
2
|
Arandela (¼")
|
1
|
Contratuerca (¼")
|
1
|
CalcomanÃa CE
|
1
|
CalcomanÃa con el
año de fabricación
|
1
|
CalcomanÃa de advertencia
|
Importante |
Anchura de corte, unidades de
corte de 69 cm |
307 cm
|
Anchura de corte, unidades de
corte de 81 cm |
320 cm
|
Anchura total, unidades de corte
de 69 cm bajadas |
345 cm
|
Anchura total, unidades de corte
de 81 cm bajadas |
358 cm
|
Anchura total, unidades de corte
elevadas (transporte) |
239 cm
|
Longitud total
|
370 cm
|
Altura con ROPS
|
220 cm
|
Distancia entre ruedas, delante
|
229 cm
|
Distancia entre ruedas, detrás
|
141 cm
|
Distancia entre ejes
|
171 cm
|
Peso neto (sin unidades de corte,
sin fluidos) |
1574 kg
|
Capacidad del depósito
de combustible |
83 litros
|
Importante |
Tipo
|
Utilice combustible diésel
tipo verano (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC
y combustible diésel tipo invierno (N.º
1-D o mezcla de 1-D/2-D) a temperaturas
inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas
proporciona un punto de inflamación
menor y caracterÃsticas de flujo en frÃo que
facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro
del combustible.
El uso de combustible tipo verano
con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá
a que la vida útil de la bomba para
el combustible sea mayor y a incrementar la
potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
|
|
Contenido de azufre
|
Ultrabajo (<15 ppm)
|
|
à ndice de cetano mÃnimo
|
45
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente
la cantidad suficiente de diésel o biodiésel
limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 dÃas. No utilice
combustible que haya estado
almacenado más de 180 dÃas.
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
El diésel debe cumplir
las siguientes normas: |
Norma
|
Ubicación
|
ASTM D975
|
EE. UU.
|
|
N.º 1-D S15
|
||
N.º 2-D S15
|
||
EN 590
|
Unión Europea
|
|
ISO 8217 DMX
|
Internacional
|
|
JIS K2204 Grado 2
|
Japón
|
|
KSM-2610
|
Corea
|
Tipo
|
Esta máquina puede
utilizar también un combustible mezclado de biodiésel
de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel
de petróleo).
La parte de diésel
deberá tener un contenido ultrabajo en azufre (<15 ppm).
Utilice B5 (contenido de biodiésel
del 5 %) o mezclas menores cuando haga frÃo
|
|
à ndice de cetano mÃnimo
|
40
|
|
Precauciones con el biodiésel
|
Las superficies pintadas podrÃan
sufrir daños por las mezclas de biodiésel.
Vigile los retenes, las mangueras
y las juntas que estén en contacto con el combustible
porque pueden degradarse con el tiempo.
Es previsible
la obturación del filtro del combustible durante un tiempo
tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
Para obtener más
información sobre el biodiésel, póngase
en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente
la cantidad suficiente de diésel o biodiésel
limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 dÃas. No utilice
combustible que haya estado
almacenado más de 180 dÃas.
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
El biodiésel debe
cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
ASTM D6751
|
EE. UU.
|
|
EN 14214
|
Unión Europea
|
|
El combustible mezclado debe cumplir
las siguientes normas: |
ASTM D975
|
EE. UU.
|
EN 590
|
Unión Europea
|
|
JIS K2204
|
Japón
|
Precaución |
Importante |
|
Es necesario realizar mantenimiento.
|
|
Modo de precalentamiento
|
|
|
Las bujÃas están
encendidas. |
|
Voltaje de la baterÃa
|
|
|
Siéntese en el asiento.
|
|
Bloqueado
|
|
|
El freno de estacionamiento está
puesto. |
|
Fallo/advertencia
|
|
|
Temperatura de refrigerante de
motor |
|
Backlap (Autoafilado)
|
|
|
Tracción o Pedal
de tracción
|
|
Las unidades de corte están
subidas o se están elevando.
|
|
|
Arranque el motor.
|
|
Las unidades de corte están
bajadas o están descendiendo.
|
|
La TDF está engranada.
|
|
Generador
|
|
|
Motor
|
|
HorÃmetro
|
|
|
Se ha introducido la contraseña.
|
|
Aumentar el valor
|
|
|
Activar
|
|
Reducir el valor
|
|
|
Inactivo
|
|
Desplazamiento hacia arriba/hacia
abajo |
|
|
Menú
|
|
Desplazamiento hacia la izquierda/hacia
la derecha |
|
|
Siguiente pantalla
|
|
Pantalla anterior
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
---|---|
Faults (Fallos)
|
El menú Faults (Fallos)
contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
Consulte el Manual
de mantenimiento o
póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información
sobre el menú Fallos y la información que
contiene. |
Service (Mantenimiento)
|
El menú Service (Mantenimiento)
contiene información sobre la máquina,
como por ejemplo horÃmetros de uso y otros datos similares.
|
Diagnostics (Diagnósticos)
|
El menú Diagnostics
(Diagnósticos) muestra el estado del sensor de cada interruptor
de la máquina y de la salida de cada control.
Puede utilizar esta información
para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente
qué controles
de la máquina están activados/encendidos,
y cuáles están desactivados/apagados.
|
Settings (Ajustes)
|
El menú Settings
(Ajustes) permite personalizar y modificar las variables de configuración
de la pantalla. |
Ajustes de la máquina
|
El menú Ajustes de
la máquina permite ajustar la aceleración,
la velocidad y los umbrales de contrapeso.
|
About (Acerca de)
|
El menú About (Acerca
de) muestra el número de modelo, el número
de serie y la versión del software de su máquina.
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
---|---|
Hours
|
Muestra el número
total de horas de operación de la máquina,
el motor y la TDF, asà como el número de
horas de transporte y el mantenimiento
previsto. |
Counts
|
Muestra los diferentes contadores
de la máquina.
|
DPF Regeneration (Regeneración
del DPF) |
La opción de la regeneración
del filtro de partÃculas diésel (DPF) y los
submenús |
Elemento del menú
|
Descripción
|
---|---|
Elevación de joystick
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la elevación de las unidades
de corte. |
Bajada de joystick
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la bajada de las unidades de corte.
|
Hi/Low Range
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la conducción en el modo de
transporte. |
PTO
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la activación del circuito
de la TDF. |
Engine Run
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con el arranque del motor.
|
Backlap
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la función de autoafilado.
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
---|---|
Enter PIN (Introducir PIN)
|
Permite que una persona (superintendente
o mecánico) autorizada por la empresa con código
PIN acceda a los menús protegidos.
|
Edit PIN (Editar PIN)
|
Permite que una persona (superintendente
o mecánico) autorizada por la empresa con código
PIN cambie el PIN. |
Protect Settings (Proteger configuración)
|
Permite modificar los ajustes
de los menús protegidos
|
Reset Defaults (Reinicio con valores
predeterminados) |
Restablece la pantalla a los ajustes
originales de fábrica.
|
Backlight (Retroiluminación)
|
Controla el brillo de la pantalla
LCD. |
Language (Idioma)
|
Controla el idioma utilizado en
la pantalla*. |
Font Size (Tamaño
de fuente) |
Controla el tamaño
de la fuente en la pantalla.
|
Units (Unidades)
|
Controla el sistema de unidades
utilizado en la pantalla (imperial o métrico).
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
---|---|
Front Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes
delanteros en el modo de autoafilado.
|
Rear Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes
traseros en el modo de autoafilado.
|
Ralentà automático
|
Controla la cantidad de tiempo
transcurrido antes de poner el motor en ralentà bajo cuando
la máquina está estacionaria
|
Número de cuchillas
|
Controla el número
de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes.
|
Altura de corte (ADC)
|
Controla la altura de corte (ADC)
para determinar la velocidad de los molinetes.
|
Rpm molinete delantero
|
Muestra la velocidad calculada
de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden
ajustarse manualmente. |
Rpm molinete trasero
|
Muestra la velocidad calculada
de los molinetes traseros. Los molinetes también pueden
ajustarse manualmente. |
Velocidad de siega
|
Controla la velocidad de avance
para determinar la velocidad de los molinetes
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
---|---|
Model
|
Muestra el número
de modelo de la máquina.
|
SN
|
Muestra el número
de serie de la máquina.
|
Machine Controller Revision
|
Indica la versión
de software del controlador maestro.
|
Revisión de la pantalla
|
Indica la revisión
del software de la pantalla.
|
CAN Bus
|
Indica el estado del bus de comunicaciones
de la máquina.
|
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Precaución |
Icono | Definición del icono |
---|---|
|
Se está procesando
una regeneración de recuperación o estacionaria.
Realice la regeneración
inmediatamente. |
|
La regeneración ha
sido aceptada y la solicitud se está procesando.
|
|
La regeneración está
en curso y la temperatura del escape es elevada.
|
|
Funcionamiento defectuoso del
sistema de control de NOx; la máquina necesita mantenimiento.
|
Tipo de regeneración | Condiciones que causan una regeneración del DPF | Descripción del funcionamiento del DPF |
---|---|---|
Regeneración pasiva
|
Se produce durante el funcionamiento
normal de la máquina con velocidad del motor alta o
carga alta del motor |
|
Regeneración de asistencia
|
Se produce por la baja velocidad
del motor, la baja carga del motor o después de que el
ordenador detecte que el DPF se ha
obstruido con hollÃn
|
|
Regeneración de restablecimiento
|
Se produce cada 100 horas
Se produce también
si en el uso normal del motor se sobrepasa la acumulación
permitida de hollÃn dentro del filtro
|
|
Tipo de regeneración | Condiciones que causan una regeneración del DPF | Descripción del funcionamiento del DPF |
---|---|---|
Con la máquina aparcada
|
Se produce porque el ordenador
determina que la limpieza automático del DPF no ha sido
suficiente. También se produce
si se inicia una regeneración estacionaria
Puede ocurrir porque se ha iniciado
la inhibición de la regeneración, lo que
ha deshabilitado la limpieza automática del DPF
Puede producirse por utilizar
un combustible o un aceite del motor incorrecto
|
|
Regeneración de recuperación
|
Se produce porque la solicitud
de recuperación estacionaria ha sido ignorada, lo que
ha permitido una obstrucción crÃtica
del DPF
|
|
Importante |
Importante |
Importante |
Precaución |
Advertencia |
Precaución |
Advertencia |
Importante |
Advertencia |
Advertencia |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Intervalo de mantenimiento |
Procedimiento de mantenimiento
|
N.º de pieza |
Cantidad |
Descripción |
---|---|---|---|---|
Después
de las 8 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
Después
de las 50 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
Después de las 200 primeras
horas
|
- |
- |
- |
|
Antes de cada
uso o a diario
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
108-3814
|
1 |
Filtro
de aire exterior |
||
108-3816
|
1 |
Filtro
de aire interior |
||
Compruebe el nivel de aceite del
motor y añada
más si es necesario.
|
121-6393
|
1 |
Aceite
de motor Premium 10W-30 (18,9 litros) |
|
121-6392
|
1 |
Aceite
de motor Premium 10W-30 (208 litros) |
||
121-6395
|
1 |
Aceite
de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
121-6394
|
1 |
Aceite
de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Revise el sistema de refrigeración
del motor (con
mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
|
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Cada
50 horas |
Engrase los cojinetes y casquillos (e inmediatamente después
de cada lavado). |
108-1190
|
1 |
Grasa
premium multiuso (396 gramos) |
- |
- |
- |
||
Cada
100 horas |
127-2998
|
1 |
Correa
del alternador |
|
Cada
200 horas |
-
|
- |
- |
|
Cada
400 horas |
Revise el limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones
de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire antes si el
indicador se ve rojo.
|
108-3814
|
1 |
Filtro
de aire exterior |
108-3816
|
1 |
Filtro
de aire interior |
||
- |
- |
- |
||
125-2915
|
1 |
Filtro
de agua del sistema de combustible |
||
125-8752
|
1 |
Filtro
de combustible |
||
- |
- |
- |
||
Compruebe el nivel de aceite de
la transmisión planetaria (compruebe si observa fugas externas).
|
- |
- |
- |
|
Compruebe el nivel de aceite del
eje trasero (y
antes de arrancar el motor por primera vez).
|
- |
- |
- |
|
Compruebe el lubricante en la
caja de engranajes de reducción. (y antes de arrancar el motor
por primera vez). |
- |
- |
- |
|
Cada
500 horas |
125-7025
|
1 |
Filtro
de aceite de motor |
|
121-6393
|
1 |
Aceite
de motor Premium 10W-30 (18,9 litros) |
||
121-6392
|
1 |
Aceite
de motor Premium 10W-30 (208 litros) |
||
121-6395
|
1 |
Aceite
de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
121-6394
|
1 |
Aceite
de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
Cada
800 horas |
- |
- |
- |
|
Cambie el aceite del engranaje
planetario delantero, o cada año, lo
que ocurra primero. |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Si
no está utilizando el fluido hidráulico
recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un
fluido alternativo, cambie los filtros hidráulicos.
|
75-1310 |
1 |
Filtro
hidráulico |
|
94-2621 |
1 |
Filtro
hidráulico |
||
Si
no está utilizando el fluido hidráulico
recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un
fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico
.
|
133-8086
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
|
133-8087
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
||
Cada
1000 horas
|
Si
no está utilizando el fluido hidráulico
recomendado, cambie los filtros hidráulicos
.
|
75-1310 |
1 |
Filtro
hidráulico |
94-2621 |
1 |
Filtro
hidráulico |
||
Cada
2000 horas
|
Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. | 133-8086
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
133-8087
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (208,1 litros) |
||
Cada
6000 horas
|
Desmonte, limpie y monte el filtro
de hollÃn del DPF (y cuando el InfoCenter muestre
los fallos del motor SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI
16). |
- |
- |
- |
Antes
del almacenamiento
|
- |
- |
- |
|
Cada
2 años
|
Drene
y cambie el fluido del sistema de refrigeración (lleve
la máquina a un servicio técnico autorizado
o a un distribuidor, o consulte
el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
Cambie
las mangueras hidráulicas (lleve la máquina
a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor,
o consulte el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Cambie
las mangueras del refrigerante (lleve la máquina a un
servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte
el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
Elemento a comprobar
|
Para la semana de:
|
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun.
|
Mar.
|
Miér.
|
Jue.
|
Vie.
|
Sáb.
|
Dom.
|
||||
Compruebe el funcionamiento de
los interruptores de seguridad.
|
||||||||||
Compruebe el funcionamiento de
los frenos. |
||||||||||
Compruebe el nivel de aceite del
motor y del combustible. |
||||||||||
Compruebe el nivel del fluido
del sistema de refrigeración.
|
||||||||||
Drene el separador de agua/combustible.
|
||||||||||
Compruebe el indicador de mantenimiento
del filtro de aire. |
||||||||||
Compruebe que el radiador, el
enfriador de aceite y la rejilla están libres de residuos.
|
||||||||||
Compruebe que no hay ruidos extraños
en el motor.1
|
||||||||||
Compruebe que no haya ruidos extraños
durante el funcionamiento. |
||||||||||
Compruebe el nivel del fluido
del sistema hidráulico.
|
||||||||||
Compruebe que las mangueras hidráulicas
no están dañadas.
|
||||||||||
Compruebe que no hay fugas de
fluido. |
||||||||||
Compruebe la presión
de los neumáticos.
|
||||||||||
Compruebe la operación
de los instrumentos. |
||||||||||
Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla.
|
||||||||||
Compruebe el ajuste de altura
de corte. |
||||||||||
Lubrique todos los engrasadores.
2 |
||||||||||
Retoque cualquier pintura dañada.
|
||||||||||
|
||||||||||
Consulte en
el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
|
Inspección realizada
por: |
||
---|---|---|
Elemento
|
Fecha
|
Información
|
1
|
||
2
|
||
3
|
||
4
|
||
5
|
Importante |
Importante |
Cojinetes del pivote del eje de
freno (5) |
G452385
|
Cojinete de pivote de eje trasero
y cilindro de dirección
|
G452386
|
Articulaciones esféricas
del cilindro de dirección (2)
Articulaciones
esféricas de las bielas (2)
Casquillos
del pivote de dirección (2)
Nota: El
engrasador superior del pivote de dirección debe lubricarse
solamente cada año (2 aplicaciones).
|
G452387
|
Casquillos de los brazos de elevación
(1 por unidad de corte)
Casquillos de los cilindros de
elevación (2 por unidad de corte)
|
G452388
|
Casquillos de pivote de los brazos
de elevación (1 por unidad de corte)
Bastidor
de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte)
Pivotes de los brazos de elevación
de las unidades de corte (1 por unidad de corte)
|
G452389
|
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Importante |
Peligro |
Advertencia |
Advertencia |
Peligro |
Importante |
Importante |
Tipo de refrigerante de etilenglicol
|
Tipo de inhibidor de corrosión
|
|||
---|---|---|---|---|
Anticongelante de larga duración
|
TecnologÃa de ácido
orgánico (OAT)
|
|||
No
confÃe en el color del refrigerante para identificar la
diferencia entre refrigerante IAT (tecnologÃa de ácido
inorgánico)
convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Los fabricantes de refrigerante
pueden teñir los refrigerantes de larga duración
con uno de los siguientes colores: rojo,
rosa, naranja, amarillo, azul, verde azulado, violeta
o verde. Utilice refrigerante que cumpla las especificaciones de la
Tabla de estándares
de refrigerantes de larga vida. |
ATSM International
|
SAE International
|
---|---|
D3306 y D4985
|
J1034, J814, y 1941
|
Importante |
Precaución |
Importante |
Importante |
Nombre
|
Número de pieza Toro.
|
Ubicación
|
|||
---|---|---|---|---|---|
Filtro de retorno
|
94-2621
|
Por debajo del larguero derecho
del bastidor. |
|||
Filtro de carga
|
75-1310
|
Bajo la chapa del asiento.
|
|||
El uso de otro
tipo de filtro puede anular la garantÃa de algunos componentes.
|
Importante |
Advertencia |
Advertencia |
Peligro |
Importante |
Importante |