Ultra Buggy e2500

Avis de non responsabilité et information réglementaire
 
CALIFORNIE
 
Proposition 65
 
Le cordon d'alimentation de ce produit contient du plomb, une substance chimique que l'état de Californie considère comme susceptible de provoquer des cancers, des malformations congénitales et des troubles de la reproduction. Se laver les mains après l'avoir manipulé.
 
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés.
 
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
 
FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son exploitation est assujettie aux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. Les modifications ou altérations non expressément approuvées par Toro pourraient annuler l'autorisation d'utilisation de l'équipement conférée à l'utilisateur.
De plus cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites afférentes à un appareil numérique de classe B, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont pour objet d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s'il n'est pas monté et utilisé conformément aux instructions, peut créer des interférences préjudiciables aux radiocommunications. Toutefois, rien ne garantit l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'équipement hors tension puis sous tension, l'utilisateur peut tenter de remédier à ces interférences en appliquant au moins une des procédures suivantes :
  • Réorientation ou déplacement de l'antenne de réception.
  • Augmentation de la distance entre l'équipement et le récepteur.
  • Branchement de l'équipement sur une prise appartenant à un circuit différent de celui du récepteur.
  • Consultez le dépositaire ou un technicien qualifié en radio/télévision pour tout conseil.

 
 
 
Introduction
 

Usage prévu

Cette machine est destinée à être utilisée par des conducteurs professionnels embauchés pour cela et sur des surfaces intérieures ou extérieures revêtues dans des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour le transport du béton, du mortier, du gravier, des saletés ou des débris sur les chantiers. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Obtenir de l'aide

Graphic
G425720
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important  
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
 
Numéro de modèle :
Numéro de série :

Conventions du manuel

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Graphic
G405934
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Classifications des alertes de sécurité
Le symbole de sécurité présenté dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont il est nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER , ATTENTION ou PRUDENCE.
Danger
Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
 
Attention
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
 
Prudence
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
 

 
 
 
Sécurité
 

Consignes de sécurité générales

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Image
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Autocollant : 115-4858
Graphic
decal115-4858
  1.  La force exercée par le haut peut causer l'écrasement des doigts, des mains, des orteils ou des pieds – installez le dispositif de blocage de vérin.
Autocollant : 125-4959
Graphic
decal125-4959
  1.  La force exercée par le haut peut causer l'écrasement de tout le corps – ne passez jamais la tête sous la benne.
Autocollant : 125-4967
Graphic
decal125-4967
  1.  Point de levage
Autocollant : 125-6694
Graphic
decal125-6694
  1.  Point d'attache
Autocollant : 133-8061
Graphic
s_decal133-8061
Autocollant : 144-0275
Graphic
decal144-0275
  1.  Les batteries sont inflammables.
Autocollant : 144-0277
Graphic
decal144-0277
  1.  Borne positive
  2.  Lire le Manuel de l'utilisateur
  3.  Recyclez la batterie.
  4.  Ne la jetez pas n'importe où.
  5.  Ne l'exposez pas au feu.
Autocollant : 145-1168
Graphic
decal145-1168
  1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de l'utilisateur et apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser.
  3. Attention – n'autorisez personne à s'approcher de la machine; regardez derrière vous quand vous faites marche arrière.
  4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place.
  5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
  6. Risque de renversement – ne roulez pas en marche avant quand la benne est levée; ne descendez pas de pentes avec la benne levée; ne traversez pas de pentes avec la benne levée.
  7. Attention – coupez le moteur de la machine et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
  8. Avertisseur sonore
  9. Levage de la benne
  10. Abaissement de la benne
  11. Appuyez sur le haut du commutateur pour sélectionner la marche avant.
  12. Placez le commutateur à la position centrale pour mettre la machine au point mort.
  13. Appuyez sur le bas du commutateur pour sélectionner la marche arrière.
  14. Haute vitesse
  15. Basse vitesse
Autocollant : 145-1169
Graphic
decal145-1169
  1.  Attention – coupez le moteur
  2.  Ã‰teint
  3.  Allumé
Autocollant : 145-1170
Graphic
decal145-1170
  1.  Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour vous renseigner sur la charge; n'utilisez pas la machine pendant qu'elle est en charge; débranchez le chargeur avant d'utiliser la machine.
Autocollant : 145-1173
Graphic
decal145-1173
  1.  Transmission aux roues
  2.  Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles.
  3.  Vérin de levage de la benne
Autocollant : 145-1175
Graphic
decal145-1175
  1.  Attention — tournez le coupe-batterie en position hors tension avant d'effectuer un entretien.
Autocollant : 145-1181
Graphic
decal145-1181
  1.  Point de levage pour chariot élévateur
Autocollant : 145-1174
Graphic
decal145-1174
  1.  Lisez le Manuel de l'utilisateur pour toute information sur la charge de la batterie.
  2.  Spécifications d'entrée du chargeur de batterie
Autocollant : 145-5301
Graphic
145-5301
  1. Borne négative de la batterie
Autocollant : 145-5338
Graphic
decal145-5338
  1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
  2. Attention – n'ouvrez pas la batterie; n'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  3. Risque d'explosion – n'exposez pas à des étincelles ou des flammes nues.
  4. Risque de choc électrique – n'effectuez aucun entretien sur la batterie.
  5. Risque de choc électrique

 
 
 
Vue d'ensemble du produit
 

Graphic
G380315
  1.  Projecteurs de travail
  2.  Guidon
  3.  Panneau de commande
  4.  Interrupteur coupe-circuit lectrique
  5.  Plate-forme oprateur
  6.  Roues directrices
  7.  Benne
  8.  Roues motrices
  9.  Bracelet antistatique

Commandes

Coupe-circuit électrique
Graphic
G387210
  1.  Hors tension – pour couper toute alimentation électrique de la machine
  2.  Sous tension – pour rétablir l'alimentation électrique de la machine
Commutateur directionnel
Graphic
G380320
  1.  Marche avant
  2.  Point mort
  3.  Marche arrière
Commande de la benne
Graphic
G380321
  1.  Déchargement de la benne
  2.  Abaissement de la benne
Arrêt d'urgence
Graphic
G380319
  1.  Tirez pour activer la machine.
    Remarque : Tournez la clé en position arrêt puis contact pour continuer à utiliser la machine.
  2.  Appuyez pour couper immédiatement le moteur de la machine.
Commutateur d'allumage
Graphic
G380323
  1.  Arrêtez la machine.
  2.  Mettez la machine en marche.
Interrupteur d'éclairage
Graphic
G431514
  1.  Ã‰teint
  2.  Allumé
Commande d'accélérateur
Graphic
g357324
Affichage
Descriptions des icônes à l'affichage
Icône
Description
Image
Accès au menu
Image
Suivant
Image
Précédent
Image
Défilement vers le bas
Image
Entrée
Image
Augmenter
Image
Diminuer
Image
Quitter le menu
Image
Confirmation de saisie de code PIN
Image
Frein de stationnement serré
Image
Compteur horaire
Image
Tension de la batterie
Image
Charge de la batterie – chaque barre pleine représente la charge par incréments de 10 %.
Menu Principal de l'affichage
Option de menu
Description
Anomalies
Liste les anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies.
Entretien
Informations sur la machine telles que nombre d'heures d'utilisation et autres informations comparables.
Diagnostics
Indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Indique quelles commandes de la machine sont activées et désactivées, pour faciliter le dépannage.
Réglages
Personnalise et modifie les variables de de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
À propos
Indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle.
Menu Anomalies de l'affichage
Option de menu
Description
Courant
Indique le nombre total d'heures de mise sous contact (c'est-à-dire le nombre d'heures où la clé de contact a été en position marche).
Dernière
Indique la dernière heure de mise sous contact de survenue du défaut.
Premier
Indique la première heure de mise sous contact de survenue du défaut.
Occurrences
Indique le nombre d'occurrences du défaut.
Menu Entretien de l'affichage
Option de menu
Description
Hours
Indique le nombre total d'heures d'activation de la clé de contact et des moteurs ainsi que de l'activation des commandes de déplacement.
Counts
Indique le nombre de démarrages du moteur et le nombre d'ampères-heures pour la batterie.
Pédale de déplacement
Indique les étapes nécessaire pour l'étalonnage de la pédale de déplacement.
Volant
Indique les étapes nécessaires pour l'étalonnage du volant.
Menu Diagnostics de l'affichage
Option de menu
Description
Batterie
Indique les entrées et sorties de la batterie. Les entrées sont notamment la tension actuelle de la batterie ; les sorties incluent l'intensité de la batterie et le pourcentage d'état de charge.
Moteur gauche
Indique la vitesse et l'intensité du moteur gauche.
Moteur droit
Indique la vitesse et l'intensité du moteur droit.
Menu Réglages de l'affichage
Option de menu
Description
Unités
Indique les entrées et sorties de la batterie. Les entrées sont notamment la tension actuelle de la batterie ; les sorties incluent l'intensité de la batterie et le pourcentage d'état de charge.
Langue
Permet de choisir la langue utilisée dans l'InfoCenter.
Luminosité
Permet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
Contraste
Permet de régler le contraste de l'affichage LCD.
Menus protégés
Permet d'accéder aux menus protégés en saisissant un code secret.
Menu À propos de l'affichage
Option de menu
Description
Modèle
Indique le numéro de modèle de la machine.
Série
Indique le numéro de série de la machine..
Logiciel
Indique la référence et la version du logiciel.
Moteur gauche
Indique la référence et la version du logiciel du contrôleur du moteur.
Batterie
Indique la référence et la version du logiciel de la batterie
Spécifications
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur (roue simple)
80,65 cm (31,75 po)
Largeur (roues jumelées)
106,7 cm (42 po)
Longueur (avec la plate-forme en haut)
241,3 cm (95 po)
Longueur (avec la plate-forme en bas)
282 cm (111 po)
Hauteur
139,7 cm (55 po)
Poids
694 kg (1 530 lb)
Capacité de la benne
0,40 m 3 (14 pi 3)
Charge maximale
1136 kg (2 500 lb)
Empattement
104 cm (41 po)
Hauteur de décharge
16,5 cm (6,5 po)

Accessoires/outils

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.

 
 
 
Utilisation
 

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales avant l'utilisation
  • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine.
  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
  • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine.
  • Apprenez et balisez l'emplacement de toutes les conduites souterraines.
  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.
  • Repérez les points de pincement indiqués sur la machine et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points.
  • Avant chaque équipe de travail, contrôlez les composants de la machine : les pneus ; les dispositifs d'avertissement ; les feux ; la batterie ; les commandes de vitesse et de direction ; les freins ; les verrouillages de sécurité et le mécanisme de direction. Si la machine nécessite une réparation ou présente un problème de sécurité quelconque, signalez-le immédiatement et n'utilisez pas la machine avant qu'elle ait été remise en état de fonctionnement sûr.
  • Signalez les virages brusques, les angles morts, les approches de pont et autres zones potentiellement dangereuses avec un avertissement adéquat aux utilisateurs de la nature du danger et en mentionnant les précautions appropriées pour leur permettre d'éviter le danger.
  • N'utilisez qu'une machine homologuée dans des zones dangereuses, telles qu'elles sont définies dans les normes de sécurité appropriées.
  • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, notamment les enfants, à l'écart de la zone de travail.
  • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
  • Restez à l'écart des dangers potentiels, tels que les bords de rampe et les quais.
  • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, actionnez le freins de stationnement (le cas échéant), et arrêtez la machine. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la réviser, la nettoyer ou la remiser.
Procédures d'entretien quotidien
Chaque jour, avant de démarrer la machine, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien.

Pendant l'utilisation

Consignes de sécurité pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales pendant l'utilisation
  • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
  • Ne dépassez pas la capacité nominale de la machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre le contrôle.
  • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
  • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues.
  • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et restez à distance des trous et autres dangers cachés.
  • Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort avant de démarrer la machine. Ne démarrez la machine que depuis la position d'utilisation.
  • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand elle est en marche.
  • Ne manÅ“uvrez pas les commandes sèchement; actionnez-les d'un mouvement régulier.
  • Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles masquer la vue.
  • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
  • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
  • Utilisez toujours la machine dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
  • Prenez garde aux obstacles à proximité. Si vous ne restez pas à distance suffisante des arbres, murs et autres obstacles, un accident est possible quand la machine recule si vous ne tenez pas compte de la géographie du terrain.
  • Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. câbles électriques, branches et portes) et évitez de le toucher.
  • Ne surchargez pas la benne et maintenez toujours la charge horizontale pendant le fonctionnement de la machine.
  • Évitez d'utiliser la machine sur un terrain meuble. Un terrain meuble pourrait faire perdre de l'adhérence à la machine, dégrader les capacités de braquage, la stabilité et le freinage.
  • N'utilisez pas le véhicule de façon dangereuse, par exemple pour chahuter ou faire des cascades.
  • Ne conduisez pas volontairement la machine sur des objets libres, dans des nids de poule ou sur des cassis.
  • Respectez le code de la route, et notamment les limites de vitesse autorisée. Dans des conditions de circulation normales, roulez à droite. Maintenez une distance de sécurité en fonction de la vitesse, par rapport à la machine ou au véhicule qui précède ; gardez le contrôle de la machine à tout moment.
  • Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la benne, arrêtez la machine et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
  • Signalez tous les accidents impliquant du personnel, des structure de bâtiment et des équipements.
  • Si pendant l'utilisation la sécurité de la machine est compromise de quelque façon que ce soit, signalez-le immédiatement. N'utilisez pas la machine avant qu'elle ait été remise en état de fonctionnement sûr.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes
  • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
    • Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.
    • Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faire toujours preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
  • La stabilité de la machine est compromise si vous levez la benne alors que vous vous trouvez sur une pente. Laissez la benne abaissée et horizontale sur les pentes.
  • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue ou une chenille se retrouve dans le vide ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
  • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement.
  • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
  • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. Les roues ou les chenilles peuvent patiner en cas de perte d'adhérence et cela peut entraîner perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues ou les chenilles ne tournent plus.
  • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
  • Si vous perdez le contrôle de la machine, descendez de la machine dans la direction opposée à son sens de déplacement.
Démarrage de la machine
  1. Vérifiez que le coupe-batterie est en position activée.
  2. Montez sur la plate-forme.
  3. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position contact .
    Remarque : Le démarrage de la machine peut être difficile par temps très froid. Pour démarrer une machine froide, maintenez-la au-dessus de -7°C (20°F).
Arrêt de la machine
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
  2. Placez les commandes de conduite en position point mort.
  3. Tournez la clé de contact à la position arrêt et enlevez la clé.
Utilisation de la machine
  1. Montez sur la machine.
    Prudence
    Attention en montant sur la machine, un sol irrégulier ou glissant peut causer une chute.
    Gardez toujours 3 des 4 membres en contact avec la machine pour monter ou descendre de la machine.
     
  2. Tournez la clé de contact en position contact.
  3. Graphic
    G380320
  4. Placez l’interrupteur sur la direction voulue :
    • Marche avant – appuyez sur le haut de l'interrupteur.
    • Marche arrière – appuyez sur le bas de l'interrupteur.
    Remarque : Ramenez l’interrupteur au Point mort s’il est à la position marche avant ou arrière quand vous mettez la machine en marche.
    Plus vous serrez le levier, plus la machine se déplace rapidement.
  5. Graphic
    G380322
  6. Relâchez le levier de contrôle de vitesse pour arrêter la machine.
  7. Placez les commandes de déplacement en position point mort et tournez la clé en position arrêt .
Plate-forme opérateur
Vous pouvez utiliser la machine avec la plate-forme levée ou baissée.
Attention
La plate-forme de l'opérateur est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se levant. Baissez ou levez la plate-forme avec précaution, car sa chute soudaine pourrait vous blesser.
  • Ne placez pas les mains ni les doigts dans la zone de pivotement de la plate-forme pendant qu'elle se lève ou se baisse.
  • Soutenez bien la plate-forme quand vous retirez la goupille de verrouillage.
  • Assurez-vous que la plate-forme est bien verrouillée lorsque vous la levez. Poussez-la fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place.
  • N'autorisez personne à s'approcher de la machine pendant que la plate-forme se lève ou se baisse.
 
Utilisez la machine avec la plate-forme levée dans les cas suivants :
  • Près de dénivellations
  • Dans des zones trop réduites pour la machine
  • Dans des zones présentant des obstacles ou des branches en surplomb
  • Lorsque vous chargez la machine sur une remorque pour le transport ou lorsque vous la déchargez.
  • Pour monter des pentes
Utilisez la machine avec la plate-forme baissée dans les cas suivants :
  • Dans la plupart des zones
  • Pour traverser des pentes
  • Pour descendre des pentes
Levage de la plate-forme
    Graphic
    G380478
  1. Faites pivoter la plate-forme jusqu'au verrouillage en position.
Baisser la plate-forme.
    Graphic
    G388718
  1. Poussez la plate-forme vers l'avant pour délester la goupille de verrouillage.
  2. Tirez sur la goupille de verrouillage et baissez-la plate-forme.
Utilisation de la benne
Important  
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de la machine.
 
    Graphic
    G380321
  1. Positionnez la machine à l'endroit où vous voulez la décharger.
  2. Pour vider la benne, poussez la commande vers l’avant .
  3. Pour abaisser la benne, tirez la commande vers l’ arrière .
    Remarque : Tirez la commande vers l'arrière à deux reprises pour activer le retour automatique.
    Pour arrêter le mouvement automatique, appuyez sur la commande de vidage dans n'importe quelle direction.

Après l'utilisation

Consignes de sécurité après l'utilisation
Consignes de sécurité générales après l'utilisation
  • Serrez le frein de stationnement (le cas échéant), arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
  • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine.
  • Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur les entraînements et le moteur.
  • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur
  • ATTENTION : Risque d’incendie et de choc électrique – Les batteries ne possèdent pas de pièces réparables par l’utilisateur.
  • Vérifiez la tension disponible dans votre pays avant d'utiliser le chargeur.
  • Ne laissez pas le chargeur prendre l'humidité; protégez-le de la neige et de la pluie.
  • Un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure peut résulter de l'utilisation d'un accessoire qui n'est pas recommandé ou vendu parToro .
  • Pour réduire le risque d'explosion des batteries, respectez ces instructions ainsi que celles des équipements que vous avez l'intention d'utiliser à proximité du chargeur.
  • Les batteries peuvent dégager des gaz explosifs si elles sont excessivement chargées.
  • Contactez un dépositaire-réparateur agréé pour l'entretien ou le remplacement des batteries.
  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien du chargeur à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien du chargeur à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Tenez tout le monde, notamment les enfants, à l'écart pendant la charge des batteries.
  • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante, pendant la charge des batteries.
  • Coupez le moteur de la machine et patientez jusqu'à l'arrêt complet de la machine avant de charger les batteries. Un arc électrique peut se produire si vous ne respectez pas cette consigne.
  • Assurez-vous que la zone est bien aérée pendant la charge.
  • Le chargeur est seulement prévu pour une tension nominale de 120 à 240 V c.a. Pour l'utilisation avec des circuits de 240 V, contactez votre dépositaire-réparateur agréé pour vous procurer le cordon d'alimentation correct.
  • Ne chargez pas les batteries qui ont gelé.
  • Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher le chargeur de la prise. N'approchez pas le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
  • Branchez le chargeur directement sur une prise de terre. Ne branchez pas le chargeur sur une prise qui n'est pas reliée à la terre, même avec un adaptateur de mise à la terre.
  • Ne modifiez pas le cordon ou la fiche d'alimentation.
  • Enlevez bagues, bracelets, colliers, montres et autres objets en métal avant toute intervention sur une batterie ion-lithium. Une batterie ion-lithium peut produire un courant suffisant pour causer de graves brûlures.
  • N'utilisez jamais le chargeur à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
  • Utilisez une rallonge capable d'accepter 15 A ou plus. Si la charge s'effectue à l'extérieur, utilisez une rallonge prévue pour l'usage extérieur.
  • Si le cordon d'alimentation subit le moindre dommage alors qu'il est branché, débranchez-le de la prise murale et procurez-vous un cordon de rechange auprès d'un dépositaire-réparateur agréé.
  • Débranchez le chargeur de la prise électrique lorsqu'il ne sert pas, avant de le transporter à un autre endroit ou avant d'en faire l'entretien.
  • Ne démontez pas le chargeur. Confiez le chargeur à un dépositaire-réparateur agréé si une intervention ou une réparation est nécessaire.
  • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise avant de commencer l'entretien ou le nettoyage, afin de réduire le risque de choc électrique.
  • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin.
  • N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Contactez un dépositaire-réparateur agréé pour vous procurer un cordon de rechange.
  • N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc, s'il est tombé ou est autrement endommagé; portez-le chez un dépositaire-réparateur agréé.
Abaissement de la benne sans le système hydraulique
  1. Installez le dispositif de blocage de vérin.
    Graphic
    G380311
  2. Vérifiez que la benne est vide.
  3. Déposez le couvercle inférieur et placez un large bac de vidange sous l'unité de puissance hydraulique.
  4. Graphic
    G387430
  5. Retirez les bouchons des flexibles menant au vérin de levage et laissez le liquide s'écouler.
    Remarque : Débarrassez-vous du liquide usagé dans un centre de recyclage agréé.
  6. À l'aide d'un palan ou de 2 autres personnes, levez la benne et enlevez et rangez le dispositif de blocage du vérin.
  7. Abaissez la benne avec précaution.
  8. Mettez les bouchons sur les flexibles hydrauliques pour éviter toute contamination.
  9. Une fois les réparations effectuées, levez la benne, installez le dispositif de blocage de vérin et reliez les flexibles à l'unité de puissance, puis remettez le couvercle inférieur.
  10. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
Lever la benne sans le système hydraulique
  1. Videz entièrement la benne.
  2. Élevez la machine et soutenez-la avec des chandelles capables d'en supporter le poids.
  3. Déposez le panneau d'accès.
  4. Placez un grand bac de vidange sous l’ unité de puissance hydraulique.
  5. Graphic
    G387430
  6. Débranchez les raccords de flexibles et laissez le liquide s’écouler dans le bac de vidange.
    Remarque : Débarrassez-vous du liquide usagé dans un centre de recyclage agréé.
  7. Mettez les bouchons sur les flexibles hydrauliques pour éviter toute contamination.
  8. À l'aide d'un palan ou de 2 autres personnes, levez la benne et installez le dispositif de blocage du vérin.
  9. Une fois les réparations effectuées, remettez les flexibles en place.
  10. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
  11. Déposez et rangez le dispositif de blocage du vérin.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Attention
Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent Â». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
 
Choisir une remorque
Attention
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
  • Utilisez toujours des rampes d'une seule pièce.
  • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.
 
Graphic
G229507
  1.  Rampe d'une seule pièce en position rangée
  2.  La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol.
  3.  H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol
  4.  Remorque
Chargement de la machine
Attention
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
  • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manÅ“uvrez la machine sur une rampe.
  • Chargez et déchargez la machine en gardant le côté le plus lourd en haut de la rampe.
  • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer.
 
Important
Vérifiez que la benne est vide avant de charger la machine sur un camion ou une remorque.
 
  1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule de remorquage et attachez les chaînes de sécurité.
  2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
  3. Abaissez la ou les rampes.
  4. Montez la rampe de la remorque en marche arrière.
  5. Coupez le moteur.
  6. Levez la plate-forme du conducteur.
  7. Utilisez les points d'attache en métal pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage.
    Important  
    N'utilisez pas les points d'attache pour soulever la machine.
     
    Graphic
    G388893
Déchargement de la machine
  1. Abaissez la ou les rampes.
  2. Abaissez la plate-forme de l'utilisateur.
  3. Descendre la rampe en marche avant

 
 
 
Entretien
 

Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Consignes de sécurité pendant l'entretien

Programme d'entretien recommandé
Périodicité
des entretiens
Procédure
Réf.
Qté
Description
Après les 50 premières heures
144-6880
1
Huile pour engrenages
Avant chaque utilisation ou chaque jour
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
-
-
-
-
-
-
Contrôle du serrage des fixations.
-
-
-
Toutes les 40 heures
139-7731
1
Bracelet antistatique
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Toutes les 50 heures
-
-
-
Toutes les 500 heures
144-6880
1
Huile pour engrenages
505-136
1
Liquide hydraulique
Toutes les 1 500 heures
Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
144-1736
1
Flexible hydraulique
144-1737
1
Flexible hydraulique
Une fois par an ou avant le remisage
Retouchez la peinture écaillée.
361-9
1
Peinture
361-10
1
Peinture
505-136
1
Liquide hydraulique

Procédures avant l'entretien

Récupération d'une machine
En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine.
Remarque : Ne remorquez pas la machine sur une pente; les roues tourneront librement une fois l'engrenage déposé.
    Graphic
    G388719
  1. Calez les roues.
  2. Déposez le couvercle du réducteur.
  3. Graphic
    G390816
  4. Déposez l'engrenage du réducteur.
  5. Reposez le couvercle du réducteur pour éviter toute contamination.
  6. Remorquez la machine en utilisant les points d'attache.
  7. Déposez le couvercle du réducteur.
  8. Nettoyez et posez l'engrenage dans le réducteur et reposez le couvercle du réducteur.
Levage de la machine
Levage de la machine avec un chariot élévateur
Important  
Assurez-vous que la benne est vide avant de lever la machine.
 
  1. Placez la plate-forme en position levée.
  2. Levez la machine par les logements latéraux ou arrière.
    Graphic
    G380480
Levage de la machine avec un palan
Important  
Assurez-vous que la benne est vide avant de lever la machine.
 
    Graphic
    G380479
  1. Placez la plate-forme en position levée.
  2. Placez la benne en position de vidage.
  3. Installez le dispositif de blocage de vérin.
  4. Fixez une chaîne ou des sangles à chacun des points de levage.
  5. Éliminez le mou dans les chaînes ou les sangles pour vous assurer du bon équilibre de la machine.
Utilisation du dispositif de blocage de vérin
Installation du dispositif de blocage de vérins
    Graphic
    G380311
  1. Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et levez la benne.
  2. Enlevez les 2 goupilles sans fente qui fixent le dispositif de blocage de vérin à la machine.
  3. Graphic
    G324856
  4. Glissez le dispositif de blocage sur la tige du vérin de levage et fixez-le en position à l'aide des goupilles sans fente.
Dépose et rangement du dispositif de blocage de vérin
Important  
Retirez le dispositif de blocage de la tige du vérin de levage et rangez-le correctement avant d'utiliser la machine.
 
    Graphic
    G380311
  1. Démarrez la machine.
  2. Levez complètement la benne.
  3. Coupez le moteur.
  4. Enlevez les goupilles sans fente qui fixent le dispositif de blocage.
  5. Placez le dispositif de blocage sur les montants à l'intérieur du cadre de la machine et fixez-le en position à l'aide des goupilles sans fente.
  6. Abaissement de la benne

Graissage

Graissage de la machine
Type de graisse : universelle.
Remarque : Retirez les chapeaux de protection bleus (le cas échéant) avant le graissage et remettez-les en place une fois terminé.
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
  2. Coupez le moteur.
  3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
  4. Raccordez un pistolet de graissage à chaque graisseur.
    Graphic
    G387212
  5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir des graisseurs (environ 3 injections).
  6. Essuyez tout excès de graisse.

Consignes de sécurité concernant le système électrique

Contrôle du bracelet antistatique
    Graphic
    G388771
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la benne, coupez la machine et enlevez la clé.
  2. Contrôlez le bracelet antistatique et remplacez-le s'il est usé ou manquant.
Entretien de la batterie
Remarque : La machine est équipée de 3 batteries ion-lithium.
Mettez au rebut ou recyclez les batteries lithium-ion conformément à la réglementation locale et fédérale. Si une batterie nécessite un entretien, adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé.
Les seuls éléments des batteries remplaçables par l'utilisateur sont les étiquettes. En cas de problèmes de batterie, adressez-vous à votre dépositaire-réparateur agréé.
Entretien de la batterie
Attention
Les batteries contiennent une tension élevée qui peut causer des brûlures ou un choc électrique.
  • N'essayez pas d'ouvrir les batteries.
  • Faites preuve d'une extrême prudence quand vous manipulez une batterie dont le bac est fissuré.
  • Utilisez uniquement le chargeur conçu pour les batteries.
 
Les batteries lithium-ion maintiennent une charge suffisante pour effectuer les travaux prévus sur toute leur durée de vie.
Pour optimiser la durée de vie et l'utilisation des batteries, respectez les consignes suivantes :
  • N'ouvrez pas la batterie.
  • Remisez/garez la machine dans un garage ou un lieu d'entreposage propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil, de sources de chaleur, de la pluie et de l'humidité. Ne la remisez pas à un emplacement où la température dépasse la plage spécifiée dans les Exigences de remisage de la batterie.
    Important  
    Les températures en dehors des plages indiquées endommageront les batteries. Les températures élevées pendant le stockage, notamment quand la charge est élevée, réduisent la durée de vie des batteries.
     
  • Si vous devez remiser la machine pendant plus de 10 jours, placez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons du soleil, de la pluie et de l'humidité.
  • Si vous utilisez la machine par temps chaud ou sous une lumière forte et directe du soleil, les batteries peuvent surchauffer. Dans ce cas, une alerte de haute température apparaît sur l'affichage et la machine ralentit.
    Conduisez immédiatement la machine vers un lieu frais à l'abri du soleil, arrêtez-la, et laissez refroidir les batteries avant de reprendre l'utilisation.
Charge des batteries
Danger
Tout contact avec de l'eau pendant la charge de la machine peut causer un choc électrique et entraîner des blessures ou la mort.
  • Ne manipulez pas la fiche si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
  • Ne chargez pas les batteries sous la pluie ou dans des lieux humides.
 
Attention
Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, il peut causer un choc électrique ou un incendie.
Examinez soigneusement le cordon du chargeur avant de charger la machine. Si le cordon est endommagé, ne chargez pas la machine avant de l'avoir remplacé.
 
Pour réduire le risque de choc électrique, ce chargeur est muni d'une fiche de terre à 3 broches (type B). Si la fiche ne rentre pas dans la prise murale, d'autres types de fiche de terre sont disponibles; contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Ne modifiez en aucun cas la fiche du chargeur.
Important
Vérifiez régulièrement que le cordon du chargeur n'est pas percé ou fendu. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe détrempée.
 
Important
Chargez la machine à des températures comprises entre 0° et 45 Â°C (32° à 113 Â°F).
Le chargeur embarqué ne fonctionnera pas en dehors de cette plage de température.
 
    Graphic
    G387189
  1. Garez la machine dans la zone désignée pour la charge.
  2. Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
  3. Assurez-vous que l'interrupteur coupe-circuit électrique est en position Sous tension.
  4. Ouvrez le capot de rangement du cordon du chargeur.
  5. Insérez la fiche du chargeur dans une prise électrique avec terre.
  6. Observez l'affichage pour vérifier que les batteries sont en cours de charge.
  7. Quand la machine atteint un niveau de charge suffisant, débranchez le cordon du chargeur de la prise.
  8. Rangez le cordon du chargeur dans son logement et fermez le capot.
  9. Démarrez la machine et vérifiez le niveau de charge sur l'affichage.
Entretien du chargeur
Important  
Ne confiez les réparations électriques qu'à un dépositaire-réparateur agréé.
 
Le chargeur n'exige que très peu d'entretien en dehors de sa protection contre les dommages et les intempéries.
  • Nettoyez le cordon du chargeur avec un chiffon légèrement humide après chaque utilisation.
  • Enroulez le cordon quand il ne sert pas.
  • Vérifiez régulièrement l'état du cordon, et remplacez-le au besoin par Torodes pièces agréées.

Entretien de la transmission

Contrôle des pneus
  1. Vérifiez que les pneus ne présentent pas de coupures, d'entailles ou de hernies. Les pneus défectueux doivent être remplacés ou réparés pour garantir le maniement sûr et correct de la machine.
Serrage des écrous de roue
Serrez les écrous de roue en étoile.
  1. Serrez les écrous de roues avant à un couple de 95 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
  2. Serrez les écrous de roues arrière à un couple de 103 à 123 N·m (76 à 91 pi-lb).
Spécifications de l'huile pour engrenages du moteur d'entraînement
Type d'huile
Mobil 626 SHC
Capacité
295,7 ml (10 fl oz) par réducteur
Vidange de l'huile pour engrenages du moteur d'entraînement
    Graphic
    G387302
  1. Démarrez la machine et utilisez-la pendant 5 minutes.
    Remarque : Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement.
  2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale de façon qu'un bouchon de vidange sur le moteur avant se trouve en position 6 heures .
  3. Arrêtez la machine et enlevez la clé.
  4. Placez un bac de vidange sous le moteur d'entraînement.
  5. Retirez les deux bouchons pour permettre à l'huile pour engrenages de s'écouler.
  6. Remettez le bouchon inférieur.
  7. Graphic
    G387301
  8. Versez de d'huile pour engrenages dans le moteur d'entraînement par l'orifice ouvert jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice.
  9. Mettez le bouchon en place.
  10. Répétez la procédure pour l'autre moteur d'entraînement.
  11. Démarrez la machine et utilisez-la pendant quelques minutes.
  12. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour qu'un bouchon de vidange se trouve en position 3 heures , arrêtez la machine et retirez la clé.
  13. Déposez le bouchon en position 3 heures pour vérifier que le niveau d'huile se trouve en bas de l'orifice de contrôle de niveau. Faites l'appoint d'huile au besoin.
  14. Posez le bouchon et serrez les bouchons à 5 à 6 N m (50 à 60 po-lb)

Entretien du système hydraulique

Spécifications du liquide hydraulique
Type de liquide hydraulique
Mobil ATF Dexron
Capacité de liquide hydraulique
3,03 litre (3,2 pte américaine)
Le réservoir hydraulique de la machine est rempli en usine d'environ 3,03 litres (3,2 pintes américaines) de liquide hydraulique.
Contrôle des conduites hydrauliques
  1. Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Vidange du liquide hydraulique
Prudence
Le bouchon de remplissage/reniflard est conçu pour mettre le réservoir sous pression à 34 kPa (5 psi).
Pour éviter de vous blesser, desserrez lentement le bouchon chaque fois que vous faites l'appoint d'huile ou que vous travaillez sur le système hydraulique.
 
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez la machine.
  2. Déposez le panneau d'accès.
  3. Desserrez lentement le bouchon du réservoir hydraulique.
  4. Graphic
    G387429
  5. Placez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange situé au bas du réservoir hydraulique.
  6. Retirez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac de vidange.
  7. Posez et serrez le bouchon de vidange.
    Remarque : Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé.
  8. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 1,1 à 1,4 N·m (10 à 12 po-lb).
  9. Reposez le panneau d'accès.
  10. Graphic
    G426593
  11. Remplissez le réservoir avec le liquide hydraulique spécifié.
  12. Remettez le bouchon en place.

Nettoyage

Nettoyage
  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé.
  2. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sur la machine.
    Important  
    Il est préférable d'éliminer la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout contact avec les éléments électriques et les vannes hydrauliques.
    Nettoyez les connecteurs électriques à l'air comprimé ; ne pas utiliser de nettoyant de contact.
     
Lavage de la machine
Lorsque vous nettoyez la machine avec un nettoyeur haute pression, procédez comme suit :
  • Portez un équipement de protection individuelle approprié pour le nettoyeur haute pression.
  • Gardez toutes les protections en place sur la machine.
  • Évitez de pulvériser les composants électroniques.
  • Évitez de pulvériser les bords des autocollants.
  • Pulvérisez uniquement l'extérieur de la machine. Ne dirigez pas le jet directement dans les ouvertures de la machine.
  • Pulvérisez uniquement les parties sales de la machine.
  • Utilisez une buse de 40 degrés ou plus. Les buses de 40 degrés sont généralement blanches.
  • Maintenez l'extrémité du nettoyeur haute pression à 61 cm (2 pi) au moins de la surface que vous nettoyez.
  • Utilisez uniquement des nettoyeurs de pression inférieure à 138 bar (2 000 psi) et de débit inférieur à 7,6 L (2 gallons américains) par minute.
  • Remplacez les autocollants endommagés ou qui se décollent.
  • Graissez tous les points de graissage après le lavage.

 
 
 
Remisage
 

Consignes de sécurité concernant le remisage

Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (le cas échéant), coupez le moteur et enlevez la clé. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la réviser, la nettoyer ou la remiser.

Préparation de la machine pour le remisage de plus 30 jours

  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et abaissez la benne.
  2. Arrêtez la machine et enlevez la clé.
  3. Nettoyez soigneusement toute la machine.
  4. Graissage de la machine.
  5. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces usées, endommagées ou manquantes.
  6. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire-réparateur agréé.
  7. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé et rangez-la en lieu sûr.
  8. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.

Exigences de remisage de la batterie

Remarque : Il n'est pas nécessaire de retirer les batteries de la machine avant le remisage.
Limites de température de remisage
Température de stockage
Durée de remisage appropriée
45 à 55 Â°C (113 à 131 Â°F)
1 semaine
25 à 45 Â°C (77 à 113 Â°F)
3 semaines
-20 à 25 Â°C (-4 à 77 Â°F)
52 semaines
Important
Les températures en dehors de ces plages endommageront les batteries.
La température de stockage des batteries affecte leur durée de vie à long terme. Le stockage prolongé à des températures extrêmes réduit la vie utile des batteries. Pour des températures supérieures à 25 Â°C (77 Â°F), ne dépassez pas la durée de remisage de machine indiquée dans le tableau.
 

 
 
 
Dépannage
 

La machine ne se déplace pas.
Cause possible
Solution
La machine a été inactive pendant plus de 30 secondes, elle est en mode veille.
  1. Passez la commande de déplacement en position point mort et ramenez-la dans la direction voulue.
Une ou plusieurs des connexions électriques sont desserrées.
  1. Vérifiez et resserrez les connexions électriques éventuellement desserrées.
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Solution
Les batteries doivent être chargées.
  1. Vérifiez l'état de la batterie sur l'InfoCenter.
  2. Chargez la machine.
L'interrupteur coupe-circuit électrique est en position off.
  1. Tournez le coupe-circuit en position on.
Le contacteur d'arrêt d'urgence est activé.
  1. Dégagez le contacteur d'arrêt d'urgence.
Les batteries de la machine ne se chargent pas.
Cause possible
Solution
L'interrupteur coupe-circuit électrique est en position off.
  1. Tournez le coupe-circuit en position on.
La fiche du cordon de charge n'est pas enfoncée à fond.
  1. Assurez-vous que les deux extrémités du cordon de charge sont enfoncées à fond.
Le chargeur est défectueux.
  1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
La commande d'accélérateur ne fonctionne pas correctement.
Cause possible
Solution
La commande d'accélérateur doit être étalonnée.
  1. Étalonnez la commande d'accélérateur.
La direction ne fonctionne pas correctement.
Cause possible
Solution
La direction doit être étalonnée.
  1. Servez-vous de l'affichage pour étalonner le système de direction
La tringlerie de direction nécessite un réglage.
  1. Recherchez sur l'ensemble de la tringlerie de direction des visseries manquantes ou desserrées.
La benne ne fonctionne pas correctement.
Cause possible
Solution
Le liquide hydraulique est trop bas.
  1. Contrôlez le liquide hydraulique.
De l'air est présent dans le système hydraulique.
  1. Purgez l'air du système hydraulique.
Le capteur ne fonctionne pas.
  1. Réglez le capteur à 8 mm (¾") au-dessus du support de fixation.
  2. Vérifiez si le capteur est défectueux.
L’interrupteur est mal branché ou débranché.
  1. Contrôlez les connexions électriques.
  2. L'interrupteur est défectueux. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Le système hydraulique est endommagé.
  1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.