![]() |
| CALIFORNIA |
| Propuesta 65 |
| Los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes han sido identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. |
| Los bornes, terminales y otros accesorios de la baterÃa contienen plomo y compuestos de plomo, productos quÃmicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. |
| El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias quÃmicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. |

. Escriba los números
en el espacio provisto.| Importante |
|
Número de modelo:
|
Número de serie:
|

![]() |
Peligro | |
![]() |
Advertencia | |
![]() |
Precaución | |
, que significa Precaución, Advertencia
o Peligro: instrucción relativa
a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.



















del soporte del rodillo
.
del soporte del rodillo.|
1
|
GuÃa de mangueras
delantera derecha |
|
1
|
GuÃa de mangueras
delantera izquierda |

está instalado
en el extremo correcto de la unidad de corte, según lo
indicado en el Manual
del operador de
la unidad de corte.

está instalada
en el orificio trasero de la varilla de compensación
del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado
(⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle
de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
que fija el perno
a la pestaña derecha
del bastidor de tiro y retire
el muelle de compensación de la unidad de corte.
del muelle de compensación
del césped en la pestaña derecha
del bastidor de tiro con la contratuerca
con arandela prensada (⅜
")
.
de la guÃa de mangueras
izquierda con los orificios del bastidor de la unidad de corte y del
soporte del muelle de compensación
del césped
.
.
.

está instalada
en el orificio trasero de la varilla de compensación
del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado
(⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle
de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
de la guÃa de mangueras
derecha con los orificios del bastidor de la unidad de corte y del
soporte del muelle de compensación
del césped
.
de la máquina.
.

está instalada
en el orificio trasero de la varilla de compensación
del muelle, retire la chaveta e introdúzcala en el orificio
situado junto al soporte.
y los 2 pernos de cuello cuadrado
(⅜" × 1¼")
que sujetan el soporte del muelle
de compensación del césped
al bastidor de la unidad de corte.
que fija el tornillo
del muelle de compensación
del césped a la pestaña derecha
del bastidor de tiro y retire
el muelle de compensación de la unidad de corte.
del muelle de compensación
del césped en la pestaña derecha
del bastidor de tiro con la contratuerca
con arandela prensada (⅜
")
.
con los del bastidor de la unidad
de corte .
.
y las 2 contratuercas con arandela
prensada (⅜")
.
al soporte de la cadena
con el pasador de seguridad
.

, los 2 tornillos allen
y las 2 contratuercas con arandela
prensada
de los bastidores de tiro
de las unidades de corte 2 y
3.
esté insertada sobre
eje del bastidor de tiro
.


del brazo de elevación
retirando el pasador de seguridad
y la arandela
.
y la arandela
del brazo de elevación
en el pivote del bastidor de tiro
y fÃjelo con el pasador
de seguridad
.
y la arandela
en el brazo de elevación
y fÃjelo con el pasador
de seguridad
.
del brazo de elevación
al soporte de la cadena
con el pasador de seguridad
.
girándolo en sentido
horario, de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos
.
| Importante |
| Importante |





y eleve o baje la columna de
dirección a una posición cómoda.







| Importante |

se utiliza para alimentar dispositivos
electrónicos de 12 V.
se utiliza para guardar objetos.




|
Anchura de corte, unidades de
corte de 69 cm |
307 cm
|
|
Anchura de corte, unidades de
corte de 81 cm |
320 cm
|
|
Anchura total, unidades de corte
de 69 cm bajadas |
345 cm
|
|
Anchura total, unidades de corte
de 81 cm bajadas |
358 cm
|
|
Anchura total, unidades de corte
elevadas (transporte) |
239 cm
|
|
Longitud total
|
370 cm
|
|
Altura con ROPS
|
220 cm
|
|
Distancia entre ruedas, delante
|
229 cm
|
|
Distancia entre ruedas, detrás
|
141 cm
|
|
Distancia entre ejes
|
171 cm
|
|
Peso neto (sin unidades de corte,
sin fluidos) |
1574 kg
|
|
Capacidad del depósito
de combustible |
83 litros
|
| Importante |
|
Tipo
|
Utilice combustible diésel
tipo verano (Nº2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC
y combustible diésel tipo invierno (Nº1-D
o mezcla de Nº1-D/2-D)
a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas
temperaturas proporciona un
punto de inflamación menor y caracterÃsticas
de flujo en frÃo que facilitan el arranque y reducen la
obturación del filtro
del combustible.
El uso de combustible tipo verano
con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá
a que la vida útil de la bomba para
el combustible sea mayor y a incrementar la
potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
|
|
|
Contenido de azufre
|
Bajo (<500 ppm) o ultrabajo
(<15 ppm) |
|
|
Número mÃnimo
de cetanos |
40
|
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente
la cantidad suficiente de diésel o biodiésel
limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 dÃas. No utilice
combustible que haya estado
almacenado más de 180 dÃas.
|
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
|
Tipo
|
Esta máquina puede
emplear también un combustible mezclado de biodiésel
de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel
de petróleo).
La parte de diésel
deberá tener un contenido bajo o ultrabajo en azufre.
Utilice B5 (contenido de biodiésel
del 5 %) o mezclas menores cuando haga frÃo
|
|
|
Número mÃnimo
de cetanos |
40
|
|
|
Precauciones con el biodiésel
|
Las superficies pintadas podrÃan
sufrir daños por las mezclas de biodiésel.
Vigile los retenes, las mangueras
y las juntas que estén en contacto con el combustible
porque pueden degradarse con el tiempo.
Es previsible
la obturación del filtro del combustible durante un tiempo
tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
Para obtener más
información sobre el biodiésel, póngase
en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
|
|
|
Almacenamiento
|
Adquiera únicamente
la cantidad suficiente de diésel o biodiésel
limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 dÃas. No utilice
combustible que haya estado
almacenado más de 180 dÃas.
|
|
|
Aceite y aditivos
|
No añadir al combustible
|
|
| El biodiésel debe
cumplir las siguientes normas:
|
Norma
|
Ubicación
|
|
ASTM D6751
|
EE. UU.
|
|
|
EN 14214
|
Unión Europea
|
|
| El combustible mezclado debe cumplir
las siguientes normas: |
ASTM D975
|
EE. UU.
|
|
EN 590
|
Unión Europea
|
|

y retire el tapón.
con el combustible especificado.![]() |
Precaución | |
| Importante |

![]() |
Es necesario realizar mantenimiento.
|
![]() |
Modo de precalentamiento
|
|
![]() |
Las bujÃas están
encendidas. |
![]() |
Voltaje de la baterÃa
|
|
![]() |
Siéntese en el asiento.
|
![]() |
Bloqueado
|
|
![]() |
El freno de estacionamiento está
puesto. |
![]() |
Fallo/advertencia
|
|
![]() |
Temperatura de refrigerante de
motor |
![]() |
Backlap (Autoafilado)
|
|
![]() |
Tracción o Pedal
de tracción
|
![]() |
Las unidades de corte están
subidas o se están elevando.
|
|
![]() |
Arranque el motor.
|
![]() |
Las unidades de corte están
bajadas o están descendiendo.
|
![]() |
La TDF está engranada.
|
![]() |
Generador
|
|
![]() |
Motor
|
![]() |
HorÃmetro
|
|
![]() |
Se ha introducido la contraseña.
|
![]() |
Aumentar el valor
|
|
![]() |
Activar
|
![]() |
Reducir el valor
|
|
![]() |
Inactivo
|
![]() |
Desplazamiento hacia arriba/hacia
abajo |
|
![]() |
Menú
|
![]() |
Desplazamiento hacia la izquierda/hacia
la derecha |
|
![]() |
Siguiente pantalla
|
![]() |
Pantalla anterior
|
Protegido en menús
protegidos – accesible solo al introducir el
PIN|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Faults (Fallos)
|
El menú Faults (Fallos)
contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
Consulte el Manual
de mantenimiento o
póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información
sobre el menú Fallos y la información que
contiene. |
|
Service (Mantenimiento)
|
El menú Service (Mantenimiento)
contiene información sobre la máquina,
como por ejemplo horÃmetros de uso y otros datos similares.
|
|
Diagnostics (Diagnósticos)
|
El menú Diagnostics
(Diagnósticos) muestra el estado del sensor de cada interruptor
de la máquina y de la salida de cada control.
Puede utilizar esta información
para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente
qué controles
de la máquina están activados/encendidos,
y cuáles están desactivados/apagados.
|
|
Settings (Ajustes)
|
El menú Settings
(Ajustes) permite personalizar y modificar las variables de configuración
de la pantalla. |
|
Ajustes de la máquina
|
El menú Ajustes de
la máquina permite ajustar la aceleración,
la velocidad y los umbrales de contrapeso.
|
|
About (Acerca de)
|
El menú About (Acerca
de) muestra el número de modelo, el número
de serie y la versión del software de su máquina.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Hours
|
Muestra el número
total de horas de operación de la máquina,
el motor y la TDF, asà como el número de
horas de transporte y el mantenimiento
previsto. |
|
Counts
|
Muestra los diferentes contadores
de la máquina.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Elevación de joystick
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la elevación de las unidades
de corte. |
|
Bajada de joystick
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la bajada de las unidades de corte.
|
|
Hi/Low Range
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la conducción en el modo de
transporte. |
|
PTO
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la activación del circuito
de la TDF. |
|
Engine Run
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con el arranque del motor.
|
|
Backlap
|
Muestra las entradas, condiciones
y salidas relacionadas con la función de autoafilado.
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Enter PIN (Introducir PIN)
|
Permite que una persona (superintendente
o mecánico) autorizada por la empresa con código
PIN acceda a los menús protegidos.
|
|
Edit PIN (Editar PIN)
|
Permite que una persona (superintendente
o mecánico) autorizada por la empresa con código
PIN cambie el PIN. |
|
Protect Settings (Proteger configuración)
![]() |
Permite modificar los ajustes
de los menús protegidos
|
|
Reset Defaults (Reinicio con valores
predeterminados) |
Restablece la pantalla a los ajustes
originales de fábrica.
|
|
Backlight (Retroiluminación)
|
Controla el brillo de la pantalla
LCD. |
|
Language (Idioma)
|
Controla el idioma utilizado en
la pantalla*. |
|
Font Size (Tamaño
de fuente) |
Controla el tamaño
de la fuente en la pantalla.
|
|
Units (Unidades)
|
Controla el sistema de unidades
utilizado en la pantalla (imperial o métrico).
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Front Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes
delanteros en el modo de autoafilado.
|
|
Rear Backlap Reel Speed
|
Controla la velocidad de los molinetes
traseros en el modo de autoafilado.
|
|
Ralentà automático
![]() |
Controla la cantidad de tiempo
transcurrido antes de poner el motor en ralentà bajo cuando
la máquina está estacionaria
|
|
Número de cuchillas
![]() |
Controla el número
de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes.
|
|
Altura de corte (ADC)
![]() |
Controla la altura de corte (ADC)
para determinar la velocidad de los molinetes.
|
|
Rpm molinete delantero
![]() |
Muestra la velocidad calculada
de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden
ajustarse manualmente. |
|
Rpm molinete trasero
![]() |
Muestra la velocidad calculada
de los molinetes traseros. Los molinetes también pueden
ajustarse manualmente. |
|
Velocidad de siega
![]() |
Controla la velocidad de avance
para determinar la velocidad de los molinetes
|
|
Elemento del menú
|
Descripción
|
|---|---|
|
Model
|
Muestra el número
de modelo de la máquina.
|
|
SN
|
Muestra el número
de serie de la máquina.
|
|
Machine Controller Revision
|
Indica la versión
de software del controlador maestro.
|
|
Revisión de la pantalla
|
Indica la revisión
del software de la pantalla.
|
|
CAN Bus
|
Indica el estado del bus de comunicaciones
de la máquina.
|


.
hasta que aparezca el primer
dÃgito correcto y, a continuación, pulse
el botón de navegación Derecha
para desplazarse al dÃgito
siguiente. Repita este paso hasta que haya introducido el último
dÃgito.
.
(Desactivado).
(Activado), introduzca el código
PIN y gire la llave del interruptor de encendido a la posición
de Desconectado
y luego a
la posición de Conectado.| Importante |
| Importante |
| Importante |

de la unidad de corte al brazo
giratorio
con el pasador de seguridad
.| Importante |

está instalado
en el orificio trasero en la varilla del muelle
.
.
del extremo delantero de la varilla
del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 15,9 cm.



hacia atrás hasta
la posición de Transporte .| Importante |
![]() |
Precaución | |

está situado detrás
del brazo de elevación delantero derecho (unidad de corte
n.º 5).
que fijan el soporte del interruptor
al bastidor de tiro de los brazos
de elevación de las unidades de corte delanteras.![]() |
Advertencia | |
![]() |
Precaución | |
![]() |
Advertencia | |
| Importante |

![]() |
Advertencia | |

que fijan los pasadores
de la barra antivuelco a cada
lado de la barra antivuelco.
.![]() |
Advertencia | |
| Importante |

girándola 90°
(¼ de vuelta) en cualquier sentido.| Importante |

girándola 90°
(un cuarto de vuelta) hacia atrás antes de arrancar
el motor.
girándola 90°
(¼ de vuelta) en cualquier sentido.
| Importante |

| Importante |
|
Intervalo de mantenimiento |
Procedimiento de mantenimiento
|
N.º de pieza |
Cantidad |
Descripción |
|---|---|---|---|---|
|
Después
de las 8 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
|
Después
de las 50 primeras horas
|
- |
- |
- |
|
|
Después de las 200 primeras
horas
|
- |
- |
- |
|
| Antes de cada
uso o a diario
|
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| 108-3814
|
1 |
Filtro
de aire exterior |
||
| 108-3816
|
1 |
Filtro
de aire interior |
||
| Compruebe el nivel de aceite del
motor y añada
más si es necesario.
|
121-6393
|
1 |
Aceite
de motor Premium 10W-30 (18,9 litros) |
|
| 121-6392
|
1 |
Aceite
de motor Premium 10W-30 (208 litros) |
||
| 121-6395
|
1 |
Aceite
de motor Premium 15W-40 (18,9 litros) |
||
| 121-6394
|
1 |
Aceite
de motor Premium 15W-40 (208,1 litros) |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
|
Revise el sistema de refrigeración
del motor (con
mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
|
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Cada
50 horas |
Engrase los cojinetes y casquillos (e inmediatamente después
de cada lavado). |
108-1190
|
1 |
Grasa
premium multiuso (396 gramos) |
| - |
- |
- |
||
|
Cada
100 horas |
120-5824
|
1 |
Correa
del alternador |
|
|
Cada
200 horas |
- |
- |
- |
|
| Cada
400 horas |
Revise el limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones
de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire antes si el
indicador se ve rojo.
|
108-3814
|
1 |
Filtro
de aire exterior |
| 108-3816
|
1 |
Filtro
de aire interior |
||
| - |
- |
- |
||
| 110-9049
|
1 |
Filtro
de agua del sistema de combustible |
||
| - |
- |
- |
||
|
Compruebe el nivel de aceite de
la transmisión planetaria (compruebe si observa fugas externas).
|
- |
- |
- |
|
|
Compruebe el nivel de aceite del
eje trasero (y
antes de arrancar el motor por primera vez).
|
- |
- |
- |
|
|
Compruebe el lubricante en la
caja de engranajes de reducción (y antes de arrancar el motor
por primera vez). |
- |
- |
- |
|
| Cada
800 horas |
- |
- |
- |
|
|
Cambie el aceite del engranaje
planetario delantero
o cada año, lo que ocurra primero.
|
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Si
no está utilizando el fluido hidráulico
recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un
fluido alternativo, cambie los filtros hidráulicos.
|
75-1310 |
1 |
Filtro
hidráulico |
|
| 94-2621 |
1 |
Filtro
hidráulico |
||
| Si
no está utilizando el fluido hidráulico
recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un
fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico
.
|
133-8086
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
|
| 133-8087
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
||
| Cada
1000 horas
|
Si
está utilizando el fluido hidráulico recomendado,
cambie los filtros hidráulicos
.
|
75-1310 |
1 |
Filtro
hidráulico |
| 94-2621 |
1 |
Filtro
hidráulico |
||
| Cada
2000 horas
|
Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. | 133-8086
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (18,9 litros) |
| 133-8087
|
1 |
Fluido
hidráulico Toro PX Extended Life (208,1 litros) |
||
|
Antes
del almacenamiento
|
- |
- |
- |
|
| Cada
2 años
|
Drene
y cambie el fluido del sistema de refrigeración (lleve
la máquina a un servicio técnico autorizado
o a un distribuidor, o consulte
el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
Cambie
las mangueras hidráulicas (lleve la máquina
a un servicio técnico autorizado o a un distribuidor,
o consulte el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
|
|
Cambie
las mangueras del refrigerante (lleve la máquina a un
servicio técnico autorizado o a un distribuidor, o consulte
el Manual de mantenimiento).
|
- |
- |
- |
| Elemento a comprobar
|
Para la semana de:
|
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Lun.
|
Mar.
|
Miér.
|
Jue.
|
Vie.
|
Sáb.
|
Dom.
|
||||
|
Compruebe el funcionamiento de
los interruptores de seguridad.
|
||||||||||
|
Compruebe el funcionamiento de
los frenos. |
||||||||||
|
Compruebe el nivel de aceite del
motor y del combustible. |
||||||||||
|
Compruebe el nivel del fluido
del sistema de refrigeración.
|
||||||||||
|
Drene el separador de agua/combustible.
|
||||||||||
|
Compruebe el indicador de mantenimiento
del filtro de aire. |
||||||||||
|
Compruebe que el radiador, el
enfriador de aceite y la rejilla están libres de residuos.
|
||||||||||
|
Compruebe que no hay ruidos extraños
en el motor.1
|
||||||||||
|
Compruebe que no haya ruidos extraños
durante el funcionamiento. |
||||||||||
|
Compruebe el nivel del fluido
del sistema hidráulico.
|
||||||||||
|
Compruebe que las mangueras hidráulicas
no están dañadas.
|
||||||||||
|
Compruebe que no hay fugas de
fluido. |
||||||||||
|
Compruebe la presión
de los neumáticos.
|
||||||||||
|
Compruebe la operación
de los instrumentos. |
||||||||||
|
Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla.
|
||||||||||
|
Compruebe el ajuste de altura
de corte. |
||||||||||
|
Lubrique todos los engrasadores.
2 |
||||||||||
|
Retoque cualquier pintura dañada.
|
||||||||||
|
||||||||||
Consulte en
el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
|
||||||||||
| Inspección realizada
por: |
||
|---|---|---|
|
Elemento
|
Fecha
|
Información
|
|
1
|
||
|
2
|
||
|
3
|
||
|
4
|
||
|
5
|
||

y abra el capó.
.
de la tapa del compartimento
de la baterÃa
y abra la tapa.
hacia fuera y gire el asiento
con cuidado hacia arriba.
está asentada en
la muesca de retención de la placa de guÃa
de la varilla
.
para retirarla de la ranura del
soporte del asiento
.| Importante |

| Importante |

|
Cojinetes del pivote del eje de
freno (5) |
![]() G452385
|
|
Cojinete de pivote de eje trasero
y cilindro de dirección
|
![]() G452386
|
|
Articulaciones esféricas
del cilindro de dirección (2)
Articulaciones
esféricas de las bielas (2)
Casquillos
del pivote de dirección (2)
Nota: El
engrasador superior del pivote de dirección debe lubricarse
solamente cada año (2 aplicaciones).
|
![]() G452387
|
|
Casquillos de los brazos de elevación
(1 por unidad de corte)
Casquillos de los cilindros de
elevación (2 por unidad de corte)
|
![]() G452388
|
|
Casquillos de pivote de los brazos
de elevación (1 por unidad de corte)
Bastidor
de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte)
Pivotes de los brazos de elevación
de las unidades de corte (1 por unidad de corte)
|
![]() G452389
|
| Importante |

.

girándolo en sentido
antihorario.
con un trapo.
| Importante |

, gire la tapa del limpiador de
aire en sentido antihorario y retire la tapa.| Importante |

de la carcasa del limpiador de
aire
.
. Si el está sucio,
cámbielo.| Importante |
| Importante |
. Aplique presión
al borde exterior del elemento para asentarlo en la carcasa del filtro
de aire.| Importante |



y el cartucho del filtro
.
en el parte inferior del depósito
de combustible.
que sujeta la manguera
al tubo de aspiración
de combustible.
del depósito.
del extremo del tubo de aspiración
de combustible.![]() |
Peligro | |

de la baterÃa.
de la baterÃa.
(rojo) al borne positivo (+)
de la baterÃa.
(negro) de la baterÃa
al borne negativo (-) de la baterÃa.

![]() |
Advertencia | |
![]() |
Advertencia | |
![]() |
Peligro | |

y empuje/tire de ella en sentido
paralelo al eje, observando cualquier movimiento.
se encuentre en la posición
de las 12, el tapón de verificación
en la posición de
las 3 y el tapón de vaciado
en la posición de
las 6.
situado en la posición
de las 3.
.


, llene lentamente la transmisión
planetaria con 0,65 litros de aceite para engranajes SAE 85W-140
de alta calidad.| Importante |
y el tapón de verificación.


de un extremo de la carcasa del
eje.
y añada el aceite
de engranajes especificado para elevar el nivel hasta la parte inferior
del orificio del tapón de verificación.
(por fuera de la carcasa del
eje
) y 1 en la caja de engranajes
central
.
y el tapón de llenado
para facilitar el vaciado del
aceite.
del lateral izquierdo de la caja
de engranajes de reducción
.
del tapón no está
desgastada o dañada.





| Importante |
|
Tipo de refrigerante de etilenglicol
|
Tipo de inhibidor de corrosión
|
|||
|---|---|---|---|---|
|
Anticongelante de larga duración
|
TecnologÃa de ácido
orgánico (OAT)
|
|||
No
confÃe en el color del refrigerante para identificar la
diferencia entre refrigerante IAT (tecnologÃa de ácido
inorgánico)
convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Los fabricantes de refrigerante
pueden teñir los refrigerantes de larga duración
con uno de los siguientes colores: rojo,
rosa, naranja, amarillo, azul, verde azulado, violeta
o verde. Utilice refrigerante que cumpla las especificaciones de la
Tabla de estándares
de refrigerantes de larga vida. |
||||
|
ATSM International
|
SAE International
|
|---|---|
|
D3306 y D4985
|
J1034, J814, y 1941
|
| Importante |
![]() |
Precaución | |

.
del radiador.
del depósito de
expansión.
.
| Importante |






del alternador
.| Importante |

del depósito hidráulico.
del cuello de llenado y lÃmpiela
con un trapo limpio.
y de añadir
en la varilla.|
Nombre
|
Número de pieza Toro.
|
Ubicación
|
|||
|---|---|---|---|---|---|
|
Filtro de retorno
|
94-2621
|
Por debajo del larguero derecho
del bastidor. |
|||
|
Filtro de carga
|
75-1310
|
Bajo la chapa del asiento.
|
|||
El uso de otro
tipo de filtro puede anular la garantÃa de algunos componentes.
|
|||||

y de la cabeza del filtro
.
y de la cabeza del filtro
.
del acoplamiento recto
en la parte inferior del depósito
y vacÃe el fluido hidráulico.| Importante |

y el tapón
del depósito hidráulico.
![]() |
Advertencia | |


![]() |
Advertencia | |

hacia adelante a la posición
de Siega
.
hasta la posición
de Engranar
.
hacia delante.![]() |
Peligro | |
| Importante |

| Importante |