O sistema de direção automática GeoLink proporciona um controlo da direção quando as condições adequadas são reunidas, mas o utilizador é responsável por conduzir a máquina e tem de estar sempre atento e com controlo completo da máquina.
Quando utiliza a consola de controlo para obter direção assistida durante uma operação de pulverização, certifique-se de que utiliza a máquina tendo em atenção o seguinte:
A consola de controlo não deteta obstáculos ou perigos, mantenha a máquina afastada de pessoas, animais, edifícios e outras estruturas.
Não utilize a máquina junto de linhas elétricas de alta tensão ou obstáculos sobreaquecidos.
Certifique-se de que a área de operação está desobstruída.
Esteja sempre ciente da posição da máquina e das condições do solo (terreno).
Responda aos sinais de satélite ou perderá momentaneamente a correção RTK.
Note: Quando o “fallback mode” é ativado, o sistema continua ligado se a correção RTK for perdida e cair para flutuante, estimada ou GPS. O sistema só desliga se o sinal GPS for perdido. Assuma o controlo manual se o sinal GPS for perdido.
Assuma o controlo manual da máquina se surgir um obstáculo no caminho da máquina ou se a máquina se deslocar para fora da linha de orientação.
Aceda a Gateway e clique em Service Library.

Selecione GeoLink Solutions.

Selecione Autosteer Software.
Note: O ficheiro é guardado na pasta de transferências do seu computador.

Selecione o ficheiro descarregado e clique em “Extrair todos”.

Na caixa de diálogo Extrair Pastas Comprimidas, certifique-se de que a caixa está selecionada e clique em .

Important: A pessoa responsável pela instalação do PLUS+1 Service Tool tem de poder utilizar o computador como administrador.
Efetue um duplo clique no ficheiro PLUS+1 ServiceTool 12.0.7 setup.exe.

Se a caixa de diálogo Controlo da Conta de Utilizador aparecer, clique em SIM (Figura 7).

Na caixa de diálogo Select Destination Location, clique em NEXT.

Na caixa de diálogo Plus+1 Online, clique em NEXT.

Na caixa de diálogo Select Additional Tasks, clique em NEXT.

Na caixa de diálogo Ready to Install, clique em INSTALL.

Note: A caixa de diálogo de progresso é exibida.

Na caixa de diálogo Completing Service Tool Setup Wizard, clique em FINISHED.

Na caixa de diálogo Select Destination Location, clique em NEXT.

Na caixa de diálogo Ready to Install, clique em INSTALL.

Note: A caixa de diálogo de progresso é exibida.

Na caixa de diálogo Deseja instalar este software de dispositivo, clique em INSTALAR.

Na caixa de diálogo Deseja instalar este software de dispositivo, clique em INSTALAR.

Na caixa de diálogo Completing Service Tool Drivers Setup Wizard, clique em FINISHED.

Efetue um duplo clique no ícone do software Plus+1 Service Tool.

Leia as informações da licença, assinale as caixas de seleção para confirmar que leu e concordou com os termos, e clique em OK.

Clique em OK no ecrã de confirmação.

Clique no ícone da pasta com a lupa para Scan for Service Application File.

Navegue até à pasta Service tool na pasta PVED-CLS 2.00 firmware release package.
Clique em PVED-CLS_2.00_rev_D e clique em OPEN.

Clique em CLOSE se receber este erro. Trata-se de um erro passivo e não afetará a instalação desta ferramenta.

Clique no ícone FILE

Na caixa de diálogo Diagnostic Data, clique no ícone do protocolo PLUS+1, e prima o ícone .

Navegue até à pasta Diagnostic data files na pasta PVED-CLS 2.00 firmware release package.
Selecione todos os ficheiros desta pasta e clique em OK.

Na caixa de diálogo , clique no ícone .

Na caixa de diálogo , clique no ícone .

Ligue um cabo Toro Diag na porta USB do computador e abra o software Plus+1.
Na barra superior, clique em Communication.

No menu suspenso de Communication, clique em Gateway.
No menu suspenso de Gateway, clique em Advanced.
No menu suspenso de Advanced, clique em Select Gateway....
No ecrã Select Gateway Channel, clique na opção Kvaser da lista de Gateways.

No menu Channels, clique na opção Diagnostic Cable.
Note: Se uma opção de cabo de diagnóstico não for apresentada no menu Channels, verifique se o cabo Toro Diag está ligado na porta USB do computador, clique em Refresh no ecrã Select Gateway Channel, e clique na opção Diagnostic Cable.
Clique em CHANGE por baixo de Current Selection.


Utilize o interruptor de ativação da direção automática/transporte para ativar a funcionalidade de direção assistida (modo de pulverização) ou colocar a máquina no modo de transporte.
Utilize o interruptor de ativação/desativação da direção automática para ativar ou desativar a funcionalidade de direção assistida.
A Figura 33 mostra o interruptor de ativação/desativação na consola de controlo.
A cor do ícone muda de acordo com o estado do sistema.
| Cor do ícone | Estado da direção automática | Descrição |
|---|---|---|
![]() | Desativada | A direção automática está desligada e não está ativa. Prima o ícone da direção automática (volante) (Figura 33) para ver a(s) condição(ões) que não permite(m) a ativação do sistema. |
| Red | ||
![]() | Ativação atrasada | Se estiver parado e junto de uma linha guia, prima o ícone da direção automática (volante) duas vezes (duplo clique). A direção automática é ativada quando a velocidade mínimo for atingida dentro de 15 segundos. |
| Amarelo | ||
![]() | Standby | A funcionalidade de direção assistida está pronta para ser utilizada. |
| Branco | ||
![]() | Ativada | A direção assistida está ligada e ativada. Selecione o ícone da direção automática (volante) para voltar ao modo de direção manual. Nota: O ícone pode piscar na cor azul antes de ficar verde. |
| Verde |
STEERING ENGAGED – um alarme visual exibe quando a funcionalidade de direção assistida está ativa (Figura 35).

STEERING DISENGAGED – um alarme visual exibe quando a funcionalidade de direção assistida está desativada (Figura 36). O sistema pode desativar-se pelas seguintes razões:
Sinal de satélite fraco.
O sistema de GPS perde a linha guia ou há uma degradação da ligação RTK.
O utilizador vira o volante manualmente.

O alarme audível soa quando desativa ou ativa a funcionalidade de direção assistida.
O ecrã de estados apresenta as condições necessárias para utilizar a máquina com a direção automática.
As condições assinaladas com um indicador verde estão prontas para operação.
As condições assinaladas com um indicador vermelho mostram que a funcionalidade de direção assistida não está pronta para operação.
Navegue até à barra de ferramentas da orientação e prima o ícone Autosteer.
Reveja os estados de cada condição da lista. Execute um dos seguintes passos:
Prima o ícone Steering Alarm no canto esquerdo do ecrã para exibir a lista de alarmes de direção.
Prima o ícone de informações Steering Alarm, o botão vermelho junto do ícone de confirmação, para ver informações detalhadas sobre os alarmes de direção.
Prima o ícone Confirm para voltar para o ecrã principal.
Important: Antes de utilizar a funcionalidade de direção assistida, conclua as condições com indicadores vermelhos, trabalhando nas condições de cima para baixo no ecrã de estados.

| Condição | Descrição quando a condição está a vermelho: |
|---|---|
| Receiver hardware | Verifique se o recetor está ligado e a receber energia elétrica. |
| Differential corrections | A consola de controlo pode não corresponder aos requisitos da correção original. |
| Position accuracy | O recetor do sinal de satélite precisa de tempo para a convergência do sinal. Verifique o número e a cor dos ícones de satélite na consola de controlo. Conduza a máquina para uma zona sem obstáculos e sem linhas elétricas suspensas. |
| Steering controller | Verifique se o controlador está ligado e a receber energia elétrica. |
| Vehicle geometry | A geometria do veículo está incorreta. Selecione um novo perfil do veículo. |
| Perfil do veículo | Verifique que veículo está selecionado no controlador e verifique as definições de geometria. |
| Steering calibrated | A direção precisa de ser calibrada; consulte o seu distribuidor da Toro ou o NSN Service Center da Toro. |
| Bloqueio | O sistema de direção está no modo de transporte, existe uma avaria com o sensor do ângulo das rodas, ou o controlador da direção reportou um erro. |
| Guideline (wayline) available | A máquina está demasiado longe da linha guia – conduza mais perto da linha guia. Verifique se a linha guia está criada e selecionada. |
| Guideline (wayline) synchronized | A linha guia não carregou. Verifique se o recetor do sinal de satélite tem um sinal de satélite e se o recetor carrega a linha guia. Pode demorar algum tempo a carregar linhas guias num recetor do sinal de satélite, principalmente para guias linhas compridas e curvas. |
| Prohibited operation | O sistema não ativa quando algumas ações são efetuadas, como a calibração da direção, alteração das configurações GPS ou a exportação de uma tarefa. |
| Operator presence | Sente-se no banco do operador. |
| Volante | Agarre levemente o volante quando ativar a funcionalidade de direção assistida. |
| Velocidade | Conduza a máquina entre 1 a 12,9 km/h. A velocidade necessária varia de máquina para máquina. |
| Crosstrack error | Conduza a máquina para mais perto da linha guia antes de ativar a funcionalidade de direção assistida. |
| Heading error | Verifique o ângulo ou velocidade do veículo que a máquina está a conduzir antes de se aproximar de uma linha guia. Verifique a calibração da bússola. |
Prima o ícone do menu de linhas guia.

Prima o menu de linhas guia selecionado.
Depois selecione o menu da linha AB ou menu de seleção de curva aparece.
Para listas mais compridas de linhas guia, deslize a barra para navegar ao longo da lista completa de linhas guia.
Para criar uma linha guia, comece por definir o ponto de partida (ponto A) e um ponto de chegada (ponto B). Esta linha AB é utilizada para estabelecer linhas guia paralelas para cobrir o campo inteiro ou um limite.
Conduza a máquina para o ponto de partida da linha guia.
Prima o ícone do menu de linhas guia e prima o ícone de adição de linhas guia.
Selecione o ícone de linha reta.

Prima o ícone de definição do ponto A.
O ponto B será exibido na consola de controlo.
Conduza a máquina para o outro lado do limite do campo para localizar o lugar onde deseja que a linha guia AB faça referência.
Prima o ícone de definição do ponto B.

A consola apresenta as opções para renomear ou ativar a nova linha guia.

Note: A máquina irá andar em linha reta até ao fim de uma linha guia.
Conduza a máquina para o ponto de partida da linha guia.
Prima o ícone do menu de linhas guia, prima o ícone de adição de linhas guia e depois o ícone de linha guia curva.

Prima o ícone de definição do ponto A.
O ponto B será exibido na consola de controlo.

Conduza a máquina ao longo da trajetória de contorno do limite do campo.
A consola de controlo exibe a trajetória com uma linha vermelha.
Note: Prima o ícone de pausa/retomar gravação para parar e iniciar temporariamente a gravação da trajetória.
Prima o ícone de definição do ponto B.

Note: A máquina irá andar em linha reta até ao fim de uma linha guia.
O modelo de orientação Guidelock produz uma curva com base na cobertura existente.
Selecione o ícone Guidelock
na parte superior do ecrã.
Note: O ícone preto (ou branco) indica que o modo Guidelock está desligado e o ícone colorido indica que está ligado.
A funcionalidade de direção dentro dos limites cria uma linha guia dentro do limite e é deslocada em metade da largura de um acessório do limite. A largura de deslocamento pode ser ajustada no menu de deslocamento.
Certifique-se de que a linha guia está a uma distância suficiente do limite para evitar colisões com obstáculos.
Conforme o veículo se move para o centro do campo, são criadas mais linhas guia. As linhas guia são espaçadas pela largura de um acessório.
Para criar um limite, consulte o seu GeoLink Software Guide (guia do software GeoLink).
Ative a funcionalidade de direção dentro dos limites no setup menu (menu de configuração).

Prima e mantenha premido para selecionar o limite no ecrã.
O limite é destacado no ecrã.
Selecione o ícone da linha guia do limite a partir do menu pop-up.

Certifique-se de que a bússola GeoLink está calibrada, consulte o Software Guide (guia do software) do GeoLink da sua máquina.
Rode a chave para a posição ON.
Inicia o X da consola de controlo e prima o ícone SETUP.
Prima o ícone SYSTEM, FEATURES, e o ícone GUIDANCE.

Prima o ícone AUTO STEER
Na caixa de diálogo, prima o ícone ATIVAR e, em seguida, prima o ícone de confirmação.
No ecrã de configuração, prima o ícone USER e o ícone ACESS LEVEL.
No ecrã de acesso do utilizador, o ícone ACCESS LEVEL.
Na caixa de diálogo, prima o ícone EXPERT e, em seguida, prima o ícone de confirmação.
Prima o ícone PASSWORD, introduza a palavra-passe do fornecedor com a janela pop-up com um teclado e prima o ícone de confirmação.
Note: O nível de acesso do utilizador apresenta o fornecedor.

Prima o ícone VEHICLE e prima o ícone STEERING.

Prima o ícone STEERING ENGAGE.
Na caixa de diálogo, prima o ícone VIRTUAL AND EXTERNAL CONSOLE INPUT e prima o ícone de confirmação.
Desloque a máquina para uma zona plana e aberta; sem árvores e edifícios; e onde possa conduzir a máquina em linha reta por 92 m.
Prima o ícone STEERING OPTIONS.

Prima o ícone STEERING CALIBRATION.
Prima o ícone WHEEL ANGLE SENSOR.
O assistente de calibração do sensor do ângulo das rodas inicia.
Note: Se uma mensagem NOT INITIALIZED surgir na consola de controlo, conduza a máquina durante vários minutos.
No Passo 1 (Step 1), aguarde até a calibração do sensor do ângulo das rodas iniciar, e prima o ícone para avançar para o passo seguinte.

No Passo 2 (Step 2), vire totalmente o voltante para a esquerda, pare e prima o ícone para avançar para o passo seguinte.
Important: Verifique se os valores do sensor do ângulo das rodas mudam quando o volante vira.

No Passo 3 (Step 3), vire totalmente o voltante para a direita, pare e prima o ícone para avançar para o passo seguinte.

No Passo 4 (Step 4), vire o voltante até os pneus ficarem alinhados em linha reta para a frente, e prima o ícone para avançar para o passo seguinte.
No Passo 5 (Step 5), aguarde até a calibração do sensor do ângulo guardar os dados, e prima o ícone para avançar para o passo seguinte.

No Passo 6 (Step 6) prima o ícone de confirmação.
Utilize este procedimento para calibrar a posição do recetor da sua máquina. Calibre a tendência cumulativa do recetor do sinal do satélite quando for instalado pela primeira vez ou quando o recetor do sinal do satélite for substituído.
Note: Para esta calibragem, precisa de uma área aberta e plana para conduzir em linha reta por 76 m.
Prima o ícone STEERING OPTIONS.
O menu de opções de calibração é exibido.

Prima o ícone STEERING CALIBRATION.
O menu de calibração da direção é exibido.
Prima o ícone MOUNTING BIAS.
Será mostrado o assistente de calibração da tendência cumulativa.
Note: Se o ícone Mouting Bias (tendência cumulativa) indicar NOT REQUIRED, não precisa de calibrar a definição de tendência cumulativa.

Conduza a máquina para uma área aberta, alinhe-a em linha reta e prima o ícone POSITION A.
Note: O símbolo do ponto A é exibido na consola de controlo.

Conduza a máquina manualmente para a frente até 2 km/h em linha reta.
Note: O GeoLink introduz automaticamente o símbolo do ponto B no ecrã quando a máquina percorre 70 m.


A consola de controlo exibe o ecrã seguinte do processo de calibração.
Vire a máquina no sentido contrário, alinhe-a com a posição das linhas guia A e B na consola de controlo.

Conduza a máquina na direção
do ponto B e prima o ícone AUTO STEER
.
Important: Permita que a funcionalidade de direção automática conduza a máquina.
Antes de alcançar o ponto B, defina a velocidade de deslocamento da máquina para 2 km/h, e engate o bloqueio do acelerador da máquina.
Note: A direção automática conduz a máquina entre os pontos B e A.

Pare a máquina.
A consola de controlo exibe o seguinte:
A caixa de diálogo indica que o progresso da calibração está a 100, prima o ícone de confirmação

Caixas de diálogos com passos adicionais para executar uma passagem de calibração da tendência cumulativa do ponto A ao ponto B.
Note: Se o sistema não indica um progresso de calibragem de 100% após executar a passagem de calibração da tendência cumulativa do ponto A ao ponto B, entre em contacto com a central de assistência técnica da Toro.

O ícone de deslocamento cria uma nova linha guia idêntica à linha guia criada numa nova localização.
Prima o ícone Nudged Guideline (linha deslocada) e o ícone Nudge Options (opções de deslocamento) para aceder às opções de deslocamento.

Utilize a opção de deslocamento para definir quão longe a linha irá deslocar-se.
A opção de deslocamento total exibe a distância total de deslocamento. Utilize a opção de deslocamento total para definir um deslocamento total ou repor a distância em 0.


Conduza para onde deseja quer definir a nova linha e prima a linha deslocada para o ícone do veículo.

Selecione uma linha guia
Coloque o interruptor de ativação/transporte na posição SPRAY (pulverizar).

Confirme que todos os itens de estado da direção, exceto o estado da velocidade (speed), estão OK (na cor verde); consulte a secção Utilização do ecrã de estados.
Amplie desloque a consola de controlo até a o ícone da máquina ser dimensionado e centrado no ecrã.
Conduza a máquina para o ponto de partida desejado do limite ative que pretende pulverizar.
Confirme que o ícone da direção
automática no canto inferior direito da consola de controlo
está branco (standby)
.
Note: Se o ícone estiver vermelho, corrija a condição necessária no ecrã de estados.
Prima o ícone de direção automática no canto inferior direito da consola de controlo ou prima o interruptor de ativação/desativação da máquina.
O ícone de direção automática fica verde e a máquina conduz na direção da guia linha mais próxima.
Important: O sistema é regulado para proporcionar uma transição e ativação suave enquanto opera; se considerar que o seu sistema ativa ou transiciona de forma demasiado brusca, pare de utilizar a funcionalidade de direção automática e ente em contacto com a linha Toro GeoLink Support 1-844-GEOLINK (+1-844-436-5465), ou em geolink@toro.com para obter apoio ao cliente.


Quando a máquina conduz para fora do limite, desative a funcionalidade de direção automática executando uma das seguintes ações:
Selecione o ícone de direção automática no canto inferior direito da consola de controlo.
Rode o volante para a esquerda ou direita.
Prima o interruptor de ativação/desativação da direção automática da máquina.
Desligue a máquina.
Alinhe a máquina para a próxima passagem de pulverização com a próxima linha guia exibida na consola de controlo.