![]() |
CALIFORNIE |
Proposition 65 |
Les gaz d'échappement du moteur diesel de cette machine et certains de ses constituants contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. |
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés. |
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. |
Usage résidentiel : Ce dispositif est
conforme à la partie 15 de la réglementation de la
FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter
tous les parasites, y compris
ceux pouvant en perturber le fonctionnement.
|
ID FCC : APV-3640LB IC : 5843C-3640LB |
Cet équipement a été
testé et déclaré conforme aux limites afférentes
à un dispositif numérique de classe B, en vertu de la
section 15 des règles de
la FCC. Ces limites ont pour objet d'assurer une protection raisonnable
contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques
et, s'il n'est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, peut créer
des interférences préjudiciables aux radiocommunications.
Il n’existe toutefois aucune garantie
que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement
cause des interférences préjudiciables à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en mettant
l’équipement hors tension,
puis sous tension, l’utilisateur est encouragé
à tenter d'y remédier au moyen d’une ou de plusieurs des mesures
suivantes :
|
Argentine
|
Nouvelle-Zélande |
![]() |
![]() |
Australie
|
Corée du Sud |
![]() |
![]() |
Maroc
|
AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC
Numéro
d’agrément :MR00004789ANRT20024 Date d’agrément: 11/4/2024 |
Important |
Numéro de modèle : |
Numéro de série : |
![]() |
Danger | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
1
|
Guide de flexible avant droit |
1
|
Guide de flexible avant gauche |
Important |
1
|
Telematics device |
1
|
Device bracket
|
1
|
Telematics wire harness |
4
|
Hex-head bolt (#10 x 1 inch) |
4
|
Locknut (#10)
|
2
|
U-bolt
|
4
|
Flange nut (3/8 inch) |
1
|
Béquille de l'unité
de coupe |
1
|
Verrou de capot
|
1
|
Joint
|
1
|
Écrou de blocage |
1
|
Rondelle
|
1
|
Autocollant de l'année de
production |
1
|
Autocollant CE
|
1
|
Autocollant de danger de basculement |
Largeur de transport |
233 cm
|
Largeur de coupe
|
254 cm
|
Longueur
|
282 cm
|
Hauteur
|
160 cm
|
Poids (avec unités de coupe
à 8 lames et tous pleins faits)
|
1420 kg
|
Moteur
|
Yanmar 32 kW (43 ch) |
Capacité du réservoir
de carburant |
53 litres
|
Vitesse de transport |
0 à 16 km/h |
Vitesse de tonte
|
0 à 13 km/h |
Important |
Type
|
Utilisez du
gazole de qualité été (nº 2-D) si la température
ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de
qualité hiver (nº 1-D
ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante
est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de
qualité hiver à basses
températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques
d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage
et réduit le colmatage
du filtre à carburant.
L'usage de carburant de
qualité été au-dessus de -7 °C contribue
à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la
puissance comparé au carburant
de qualité hiver. |
|
Teneur en soufre
|
Très faible
(<15 ppm) |
|
Indice de cétane minimum |
45 |
|
Remisage
|
Achetez uniquement
la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous
comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis
plus de 6 mois. |
|
Huiles et additifs |
Ne pas ajouter
au carburant |
|
Le gazole doit
être conforme à :
|
Norme
|
Lieu d'utilisation |
ASTM D975
|
États-Unis |
|
Nº 1-D S15 |
||
Nº 2-D S15 |
||
EN 590
|
Union européenne |
|
ISO 8217 DMX |
International
|
|
JIS K2204 Grade nº 2 |
Japon
|
|
KSM-2610
|
Corée
|
Type
|
Cette machine
peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à
B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La portion pétrodiesel doit
être à très faible teneur en soufre (<15 ppm). Utilisez du B5 (teneur en biodiesel
de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. |
|
Indice de cétane minimum |
40 |
|
Consignes de sécurité
pour le biodiesel |
Les surfaces
peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. Examinez régulièrement
les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent
se détériorer avec le temps.
Le filtre à
carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption
de mélanges au biodiesel.
Pour plus de
renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé. |
|
Remisage
|
Achetez uniquement
la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous
comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis
plus de 6 mois. |
|
Huiles et additifs |
Ne pas ajouter
au carburant |
|
Le biodiesel
doit être conforme à :
|
Norme
|
Lieu d'utilisation |
ASTM D6751
|
États-Unis
|
|
EN 14214
|
Union européenne |
|
Le mélange
de carburant doit être conforme à :
|
ASTM D975
|
États-Unis
|
EN 590
|
Union européenne |
|
JIS K2204
|
Japon
|
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
![]() |
Entretien requis. |
![]() |
Température du liquide de
refroidissement (°C)
|
|
![]() |
Régime/état du moteur – indique le régime moteur
en tr/min |
![]() |
La PDF est engagée. |
|
![]() |
Compteur horaire
|
![]() |
Démarrage du moteur. |
|
![]() |
Niveau de carburant |
![]() |
Moteur
|
|
![]() |
Bas niveau de carburant |
![]() |
Code PIN
|
![]() |
Les bougies de préchauffage
sont actives. |
![]() |
Une régénération
en stationnement ou d'urgence est demandée.
Effectuer
immédiatement la régénération.
|
|
![]() |
Les unités de coupe sont
levées ou en train de se lever.
|
![]() |
Une régénération
est confirmée et la demande est en cours de traitement. |
|
![]() |
Les unités de coupe sont
baissées ou en train de se baisser.
|
![]() |
Une régénération
est en cours et la température des gaz d'échappement est
élevée. |
|
![]() |
S'asseoir sur le siège. |
![]() |
Défaillance du système
de contrôle des NOx ; un entretien de la machine est nécessaire. |
|
![]() |
Le frein de stationnement est
serré. |
![]() |
Tension batterie
|
|
![]() |
Mode réchauffement |
![]() |
Déplacement ou pédale
de déplacement |
|
![]() |
Anomalie/avertissement |
![]() |
Réglages de la butée
de pédale virtuelle
|
|
![]() |
Verrouillé
|
![]() |
Augmenter la valeur |
|
![]() |
Le régulateur de vitesse
est engagé. |
![]() |
Réduire la valeur |
|
![]() |
Actif
|
![]() |
Défilement vers le haut/bas |
|
![]() |
Inactif
|
![]() |
Défilement vers la gauche/droite |
|
![]() |
Écran suivant |
![]() |
Écran précédent |
|
![]() |
Menu
|
Option de menu |
Description |
---|---|
Anomalies
|
Le menu Anomalies contient
la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous
au Manuel d'entretien ou adressez-vous
à votre distributeur Toro agréé pour plus de
renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il
contient. |
Entretien
|
Le menu Entretien contient
des données relatives à la machine telles que les heures
de fonctionnement, les compteurs et d'autres
données de ce type.
|
Diagnostics |
Le menu Diagnostics indique
l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de
la machine. Vous pouvez vous en
servir pour détecter certains problèmes, car il
vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées
ou désactivées.
|
Réglages |
Le menu Réglages vous
permet de personnaliser et modifier les variables de configuration
sur l'écran. |
Réglages machine |
Le menu Réglages machine
vous permet de régler les seuils d'accélération, de
vitesse et de compensation.
|
À propos |
Le menu À propos indique
le numéro de modèle, le numéro de série et la
version logicielle de votre machine.
|
Option de menu |
Description |
---|---|
Hours
|
Indique le nombre d'heures
de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que
le nombre d'heures de transport
et restant avant le prochain entretien.
|
Counts
|
Indique les différents
décomptes de la machine.
|
DPF Regeneration |
Options de régénération
du filtre à particules diesel et sous-menus DPF (FAP) |
Traction Pedal
![]() |
Permet d'étalonner
la pédale de déplacement.
|
Traction Pump
![]() |
Permet d'étalonner
la pompe de déplacement.
|
Virtual Speed Sensor ![]() |
Permet d'étalonner
le capteur de vitesse virtuel.
|
Option de menu |
Description |
---|---|
Traction
|
Indique les entrées
et les sorties de la pédale de déplacement. |
Cutting Units |
Indique les entrées,
qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de
coupe. |
PTO
|
Indique les entrées,
qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF. |
Moteur
|
Indique les entrées,
qualificateurs et sorties pour le démarrage du moteur. |
CAN Statistics |
Indique les entrées
et les sorties du CAN.
|
Option de menu |
Description |
---|---|
Saisie du code PIN |
Permet à une personne
(surintendant/mécanicien) autorisée par votre entreprise
et détenant le code PIN d'accéder aux menus
protégés.
|
Rétroéclairage |
Permet de régler la
luminosité de l'affichage LCD.
|
Langue
|
Permet de choisir la langue
utilisée sur l'affichage*.
|
Taille de police |
Commande la taille de la
police sur l'affichage.
|
Unités |
Permet de choisir les unités
utilisées sur l'affichage (métriques ou impériales). |
Protection des réglages ![]() |
Cette option permet de
modifier les réglages dans les réglages protégés. |
Option de menu |
Description |
---|---|
Rodage avant |
Commande la vitesse des
cylindres avant en mode rodage.
|
Rodage arrière |
Commande la vitesse des
cylindres arrière en mode rodage.
|
Vitesse de tonte ![]() |
Permet de régler la
vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse). Utilisé pour
déterminer la vitesse des cylindres.
|
Vitesse de transport ![]() |
Permet de régler la
vitesse maximale pendant le transport (gamme haute).
|
Nbre de lames
![]() |
Commande le nombre de lames
sur le cylindre pour la vitesse du cylindre.
|
Haut. coupe
![]() |
Commande la hauteur de
coupe pour déterminer la vitesse des cylindres.
|
Vitesse cylindre avant ![]() |
Indique la position de
vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi
être réglés manuellement.
|
Vitesse cylindre arrière ![]() |
Indique la position de
vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent
aussi être réglés manuellement.
|
Mode économie ![]() |
Lorsqu'il est activé,
le mode Éco réduit le régime moteur durant la tonte
pour réduire le bruit et la consommation de carburant.
La vitesse du cylindre ne change
pas, mais la vitesse de tonte est réduite si l'arrêt de
tonte n'est pas réglé en conséquence.
|
Smart Power
![]() |
Permet d'activer et de
désactiver la fonction Smart Power.
|
Accélération ![]() |
Les réglages Bas,
Moyen et Haut déterminent la rapidité de réaction de
la vitesse de déplacement lorsque vous actionnez la
pédale de déplacement. |
Option de menu |
Description |
---|---|
Modèle |
Indique le numéro
de modèle de la machine.
|
Nº de série |
Indique le numéro
de série de la machine.
|
Rév logiciel |
Indique la version du logiciel
du contrôleur principal.
|
Version logicielle de l'InfoCenter ![]() |
Indique la version du logiciel
de l'InfoCenter. |
Important |
Important |
Important |
![]() |
Prudence | ![]() |
Icône | Définition |
---|---|
![]() |
Une régénération
en stationnement ou d'urgence est demandée.
Effectuer immédiatement la
régénération.
|
![]() |
Une régénération
est confirmée et la demande est en cours de traitement. |
![]() |
Une régénération
est en cours et la température des gaz d'échappement est
élevée. |
![]() |
Défaillance du système
de contrôle des NOx ; un entretien de la machine est nécessaire. |
Type de régénération | Conditions de régénération du FAP | Description du fonctionnement du FAP |
---|---|---|
Passive
|
Se produit pendant le fonctionnement
normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge
du moteur. |
|
Assistée |
Se produit car le régime
moteur est bas, la charge du moteur est basse ou parce que le calculateur
a détecté que le FAP est
colmaté par de la suie.
|
|
Commandée |
Se produit
toutes les 100 heures
Se produit
également si le fonctionnement normal du moteur excède l'accumulation
de suie autorisée dans le filtre.
|
|
Type de régénération | Conditions de régénération du FAP | Description du fonctionnement du FAP |
---|---|---|
En stationnement |
Se produit
parce que le calculateur détermine que le nettoyage automatique
du FAP a été insuffisant.
Se produit
également quand vous lancez une une régénération
en stationnement.
Peut se produire lorsque
l'interdiction de régénération a été déclenchée
et a désactivé le nettoyage automatique du FAP. Peut se produire si vous avez
utilisé le mauvais type de carburant ou d'huile moteur. |
|
D'urgence
|
Se produit lorsque vous
avez ignoré une demande de régénération en stationnement,
ce qui a entraîné un grave colmatage du
FAP.
|
|
Important |
Important |
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Périodicité des entretiens |
Procédure
|
Réf. |
Qté |
Description |
---|---|---|---|---|
Après la première heure |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Après les 8 premières heures |
127-2998 |
1 |
Courroie d'alternateur |
|
Après les
10 premières heures |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Avant chaque utilisation ou chaque
jour |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
121-6393 |
1 |
Huile moteur 10W-30 Premium (19 litres) |
||
121-6392 |
1 |
Huile moteur 10W-30 Premium (208 litres) |
||
121-6395 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
121-6394 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (19 litres) |
||
133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (280 litres) |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Toutes les 50 heures |
Graissez les roulements et les
bagues (et immédiatement
après chaque lavage).
|
108-1190 |
1 |
Graisse universelle Premium (397 g) |
Nettoyez la batterie et vérifiez
son état (ou chaque semaine, la première échéance prévalant). |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
Toutes les 100 heures |
- |
- |
- |
|
127-2998 |
1 |
Courroie d'alternateur |
||
Toutes les 250 heures |
125-7025 |
1 |
Filtre à huile moteur |
|
121-6393 |
1 |
Huile moteur 10W-30 Premium (19 litres) |
||
121-6392 |
1 |
Huile moteur 10W-30 Premium (208 litres) |
||
121-6395 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
121-6394 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
- |
- |
- |
||
Toutes les 400 heures |
Faites l'entretien du filtre à
air (plus fréquemment
si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale).
Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette
échéance si l'indicateur de colmatage
est rouge. |
108-3810 |
1 |
Élément filtrant du
filtre à air |
125-2915 |
1 |
Filtre à eau du système
d'alimentation |
||
125-8752 |
1 |
Filtre
à carburant |
||
- |
- |
- |
||
Toutes les 800 heures |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
||
Si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser
un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques.
|
75-1310 |
1 |
Filtre hydraulique |
|
94-2621 |
1 |
Filtre hydraulique |
||
Si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser
un autre liquide dans le réservoir,
vidangez le liquide hydraulique. |
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (19 litres) |
|
133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (19 litres) |
||
Toutes les 1 000 heures |
Si vous utilisez le liquide hydraulique
recommandé, remplacez les filtres hydrauliques. |
75-1310 |
1 |
Filtre hydraulique |
94-2621 |
1 |
Filtre hydraulique |
||
Toutes les 2 000 heures |
Si vous utilisez le liquide hydraulique
recommandé, vidangez le liquide hydraulique. |
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (19 litres) |
133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (280 litres) |
||
Toutes les 6 000 heures
|
Démontez, nettoyez et remontez
le filtre à suie du FAP (voir le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
Avant le remisage
|
- |
- |
- |
|
Tous les 2 ans |
Vidangez et rincez le circuit de refroidissement (rendez-vous chez
un concessionnaire-réparateur ou un distributeur agréé
ou consultez le Manuel d'entretien). |
- |
- |
- |
Remplacez les flexibles hydrauliques (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur
ou un distributeur agréé ou consultez
le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
|
Remplacez les flexibles de liquide de refroidissement (rendez-vous
chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur autorisé
ou consultez le Manuel d'entretien). |
- |
- |
- |
Entretiens à effectuer |
Pour la semaine du : |
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun.
|
Mar.
|
Mer.
|
Jeu.
|
Ven.
|
Sam.
|
Dim.
|
||||
Vérifiez le fonctionnement
du système de sécurité.
|
||||||||||
Vérifiez le fonctionnement
des freins. |
||||||||||
Contrôlez les niveaux d'huile
moteur et de carburant. |
||||||||||
Vidangez le séparateur d'eau/de
carburant. |
||||||||||
Contrôlez l'indicateur de
colmatage du filtre à air
|
||||||||||
Vérifiez la propreté
du radiateur et de la grille.
|
||||||||||
Vérifiez les bruits anormaux
en provenance du moteur.1
|
||||||||||
Vérifiez les bruits de fonctionnement
anormaux. |
||||||||||
Contrôlez le niveau de liquide
hydraulique. |
||||||||||
Contrôlez l'indicateur du
filtre hydraulique.2
|
||||||||||
Vérifiez l'état des
flexibles hydrauliques. |
||||||||||
Recherchez des fuites éventuelles. |
||||||||||
Contrôlez la pression des
pneus. |
||||||||||
Vérifiez le fonctionnement
des instruments. |
||||||||||
Vérifiez le réglage
cylindre/contre-lame. |
||||||||||
Vérifiez le réglage
de la hauteur de coupe. |
||||||||||
Contrôlez la lubrification
de tous les graisseurs.3
|
||||||||||
Retouchez les peintures endommagées. |
||||||||||
|
||||||||||
Reportez-vous
au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires. |
Contrôle effectué
par : |
||
---|---|---|
Point contrôlé |
Date
|
Information
|
1
|
||
2
|
||
3
|
||
4
|
||
5
|
Joint de cardan d'arbre d'entraînement
de la pompe (3) Remarque : L'arbre d'entraînement de
la pompe se trouve sous le capot.
|
![]() G452382 |
Vérins des bras de levage
des unités de coupe (x 2)
Pivots des
bras de levage (x 1) |
![]() G452355 |
Bâti porteur d'unité
de coupe et pivot (x 2)
|
![]() G452356 |
Axe de pivot des bras de levage
(x 1) |
![]() G452357 |
Biellette d'essieu arrière
(2) |
![]() G452368 |
Pivot de direction d'essieu (1) |
![]() G452379 |
Rotules de vérin de direction
(2) |
![]() G452380 |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
Important |
![]() |
Danger | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
Important |
Type à l'éthylène-glycol |
Type avec inhibiteur de corrosion |
|||
---|---|---|---|---|
Antigel longue durée |
Technologie des acides organiques
(OAT) |
|||
Ne
vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour
différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire
(IAT) et longue durée. Les fabricants de liquides de
refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue
durée dans les couleurs
suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu,
violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant
aux spécifications
énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement
longue durée. |
ATSM International |
SAE International |
---|---|
D3306 et D4985
|
J1034, J814 et 1941 |
Important |
![]() |
Prudence | ![]() |
Important |
Important |
Important |
Important |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Attention | ![]() |
![]() |
Danger | ![]() |
Important |
Important |
Important |