![]() |
| CALIFORNIE |
| Proposition 65 |
| Les gaz d'échappement du moteur diesel de cette machine et certains de ses constituants contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. |
| Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés. |
| L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. |

. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.| Important |
| Numéro de modèle : |
Numéro de série : |

![]() |
Danger | |
![]() |
Attention | |
![]() |
Prudence | |
) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.















| Important |

qui fixent le bras de commande
à la patte de retenue
.| 1
|
Guide de flexible avant droit |
| 1
|
Guide de flexible avant gauche |

et le capuchon
de chaque bras de levage de l'unité
de coupe.
du bon côté
de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité
de coupe.

se trouve dans le trou arrière
de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la
dans le trou près du support.
et les 2 boulons de carrosserie
(⅜" x 1¼")
qui fixent le support du compensateur
au cadre de l'unité de coupe.
qui fixe le boulon
à la patte droite
du bâti porteur, et retirez
le ressort de compensation de l'unité de coupe.
du ressort de compensation sur
la patte droite
du bâti porteur avec
le contre-écrou à embase (⅜")
.
du guide-flexible gauche en face
des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur
.
.
.

se trouve dans le trou arrière
de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la
dans le trou près du support.
et les 2 boulons de carrosserie
(⅜" x 1¼")
qui fixent le support du compensateur
au cadre de l'unité de coupe.
du guide-flexible droit en face
des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur
.
de la machine.
.

se trouve dans le trou arrière
de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la
dans le trou près du support.
et les 2 boulons de carrosserie
(⅜" x 1¼")
qui fixent le support du compensateur
au cadre de l'unité de coupe.
qui fixe le boulon
du ressort de compensation sur
la patte droite
du bâti porteur,
et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe.
du ressort de compensation sur
la patte droite
du bâti porteur avec
le contre-écrou à embase (⅜")
.
et les trous dans le cadre de
l'unité de coupe.
.
et 2 contre-écrous à
embase (⅜")
.
au support de chaîne
avec la goupille à fermoir
.


et la rondelle
qui fixent la chape de pivot
sur le bras de levage
et sortez l'arbre du bras de
levage.
sur l'arbre du bâti
porteur
.
sur la chape de pivot et alignez
les trous de l'arbre du bâti porteur, la chape de pivot et le
capuchon.
.
et fixez l'arbre du bras de levage
au bras de levage avec la goupille
à anneau
et la goupille
.
pour empêcher les unités
de coupe de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de
pente.
dans la chape de pivot pour bloquer
l'unité de coupe.
pour une unité de coupe
de direction.
au support de la chaîne
avec la goupille à fermoir
.
en le tournant dans le sens horaire
jusqu'à ce que les brides passent les boulons
.
| Important |
| 1
|
Telematics device |
| 1
|
Device bracket
|
| 1
|
Telematics wire harness |
| 4
|
Hex-head bolt (#10 x 1 inch) |
| 4
|
Locknut (#10)
|
| 2
|
U-bolt
|
| 4
|
Flange nut (3/8 inch) |

and 4 locknuts (#10)
to secure the telematics device
to the device bracket
.
and 4 flange nuts (3/8 inch)
to secure the device bracket
to the upper right side of the
roll bar.
on the telematics wire
harness to the telematics device.
to the connector on the machine
wire harness labeled P50
.| 1
|
Béquille de l'unité
de coupe |

pour la soutenir à
l'arrière et empêcher ainsi les écrous situés
à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui
de reposer sur la surface de travail.
au support de la chaîne
avec la goupille à fermoir
.| 1
|
Verrou de capot
|
| 1
|
Joint
|
| 1
|
Écrou de blocage |
| 1
|
Rondelle
|

du trou dans le côté
gauche du capot.
sur le verrou du capot
.
du verrou.
et de l'écrou.| 1
|
Autocollant de l'année de
production |
| 1
|
Autocollant CE
|
| 1
|
Autocollant de danger de basculement |

et laisser sécher le capot.
et collez l'autocollant sur le
capot.
et laisser sécher le support.
et apposez l'autocollant sur
le support de plancher.
et laissez-le sécher.
et apposez-le sur l'autocollant
existant.









et montez ou descendez la tour
de direction à une position confortable pour l'utilisateur.

vous signale quand les filtres
hydrauliques ont besoin d'être remplacés.
fournit une tension de 12 V
pour les dispositifs électroniques.




conjointement avec le levier
multifonction pour roder les cylindres.| Spécifications |
Reelmaster 5410-D |
Reelmaster 5510-D |
|---|---|---|
| Largeur de transport |
228 cm
|
233 cm
|
| Largeur de coupe
|
254 cm
|
254 cm
|
| Longueur
|
282 cm
|
282 cm
|
| Hauteur
|
160 cm
|
160 cm
|
| Poids (avec unités de coupe
à 8 lames et tous pleins faits)
|
1339 kg
|
1373 kg
|
| Moteur
|
Yanmar 32 kW (36 ch) |
Yanmar 32 kW (36 ch) |
| Capacité du réservoir
de carburant |
53 litres
|
53 litres
|
| Vitesse de transport |
0 à 16 km/h
|
0 à 16 km/h
|
| Vitesse de tonte
|
0 à 13 km/h
|
0 à 13 km/h
|
| Important |
| Type
|
Utilisez du
gazole de qualité été (nº 2-D) si la température
ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de
qualité hiver (nº 1-D
ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante
est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de
qualité hiver à basses
températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques
d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage
et réduit le colmatage
du filtre à carburant.
L'usage de carburant de
qualité été au-dessus de -7 °C contribue
à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la
puissance comparé au carburant
de qualité hiver. |
|
| Teneur en soufre
|
Très faible
(<15 ppm) |
|
| Indice de cétane minimum |
45 |
|
| Remisage
|
Achetez uniquement
la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous
comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis
plus de 6 mois. |
|
| Huiles et additifs |
Ne pas ajouter
au carburant |
|
| Le gazole doit
être conforme à :
|
Norme
|
Lieu d'utilisation |
| ASTM D975
|
États-Unis |
|
| Nº 1-D S15 |
||
| Nº 2-D S15 |
||
| EN 590
|
Union européenne |
|
| ISO 8217 DMX |
International
|
|
| JIS K2204 Grade nº 2 |
Japon
|
|
| KSM-2610
|
Corée
|
|
| Type
|
Cette machine
peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à
B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La portion pétrodiesel doit
être à très faible teneur en soufre (<15 ppm). Utilisez du B5 (teneur en biodiesel
de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. |
|
| Indice de cétane minimum |
40 |
|
| Consignes de sécurité
pour le biodiesel |
Les surfaces
peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. Examinez régulièrement
les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent
se détériorer avec le temps.
Le filtre à
carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption
de mélanges au biodiesel.
Pour plus de
renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé. |
|
| Remisage
|
Achetez uniquement
la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous
comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis
plus de 6 mois. |
|
| Huiles et additifs |
Ne pas ajouter
au carburant |
|
| Le biodiesel
doit être conforme à :
|
Norme
|
Lieu d'utilisation |
| ASTM D6751
|
États-Unis
|
|
| EN 14214
|
Union européenne |
|
| Le mélange
de carburant doit être conforme à :
|
ASTM D975
|
États-Unis
|
| EN 590
|
Union européenne |
|
| JIS K2204
|
Japon
|
|

du réservoir de carburant.![]() |
Prudence | |
| Important |

![]() |
Entretien requis. |
![]() |
Température du liquide de
refroidissement (°C)
|
|
![]() |
Régime/état du moteur – indique le régime moteur
en tr/min |
![]() |
La PDF est engagée. |
|
![]() |
Compteur horaire
|
![]() |
Démarrage du moteur. |
|
![]() |
Niveau de carburant |
![]() |
Moteur
|
|
![]() |
Bas niveau de carburant |
![]() |
Code PIN
|
![]() |
Les bougies de préchauffage
sont actives. |
![]() |
Une régénération
en stationnement ou d'urgence est demandée.
Effectuer
immédiatement la régénération.
|
|
![]() |
Les unités de coupe sont
levées ou en train de se lever.
|
![]() |
Une régénération
est confirmée et la demande est en cours de traitement. |
|
![]() |
Les unités de coupe sont
baissées ou en train de se baisser.
|
|
Une régénération
est en cours et la température des gaz d'échappement est
élevée. |
|
![]() |
S'asseoir sur le siège. |
|
Défaillance du système
de contrôle des NOx ; un entretien de la machine est nécessaire. |
|
![]() |
Le frein de stationnement est
serré. |
![]() |
Tension batterie
|
|
![]() |
Mode réchauffement |
![]() |
Déplacement ou pédale
de déplacement |
|
![]() |
Anomalie/avertissement |
![]() |
Réglages de la butée
de pédale virtuelle
|
|
![]() |
Verrouillé
|
![]() |
Augmenter la valeur |
|
![]() |
Le régulateur de vitesse
est engagé. |
![]() |
Réduire la valeur |
|
![]() |
Actif
|
![]() |
Défilement vers le haut/bas |
|
![]() |
Inactif
|
![]() |
Défilement vers la gauche/droite |
|
![]() |
Écran suivant |
![]() |
Écran précédent |
|
![]() |
Menu
|
Protégés
sous Menus protégés – accessibles
uniquement en saisissant un code PIN| Option de menu |
Description |
|---|---|
| Anomalies
|
Le menu Anomalies contient
la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous
au Manuel d'entretien ou adressez-vous
à votre distributeur Toro agréé pour plus de
renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il
contient. |
| Entretien
|
Le menu Entretien contient
des données relatives à la machine telles que les heures
de fonctionnement, les compteurs et d'autres
données de ce type.
|
| Diagnostics |
Le menu Diagnostics indique
l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de
la machine. Il peut servir à détecter
certains problèmes, car il indique rapidement
quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. |
| Réglages |
Le menu Réglages vous
permet de personnaliser et modifier les variables de configuration
sur l'écran. |
| Réglages machine |
Le menu Réglages machine
vous permet de régler les seuils d'accélération, de
vitesse et de compensation.
|
| À propos |
Le menu À propos indique
le numéro de modèle, le numéro de série et la
version logicielle de votre machine.
|
| Option de menu |
Description |
|---|---|
| Hours
|
Indique le nombre d'heures
de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que
le nombre d'heures de transport
et restant avant le prochain entretien.
|
| Counts
|
Indique les différents
décomptes de la machine.
|
| DPF Regeneration |
Options de régénération
du filtre à particules diesel et sous-menus DPF (FAP) |
| Accélérateur
de service |
Activez et désactivez
l'accélérateur de service. Active la commande manuelle de
l'accélérateur de type automobile pour certaines
activités liées à
l'entretien, comme le repositionnement de la machine dans l'atelier. |
| Service RPM |
Règle le régime
moteur pour l'entretien.
|
| Traction Pedal
![]() |
Permet d'étalonner
la pédale de déplacement.
|
| Traction Pump
![]() |
Permet d'étalonner
la pompe de déplacement.
|
| Virtual Speed Sensor ![]() |
Permet d'étalonner
le capteur de vitesse virtuel.
|
| Option de menu |
Description |
|---|---|
| Traction
|
Indique les entrées
et les sorties de la pédale de déplacement. |
| Cutting Units |
Indique les entrées,
qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de
coupe. |
| PTO
|
Indique les entrées,
qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF. |
| Moteur
|
Indique les entrées,
qualificateurs et sorties pour le démarrage du moteur. |
| CAN Statistics |
Indique les entrées
et les sorties du CAN.
|
| Option de menu |
Description |
|---|---|
| Saisie du code PIN |
Permet à une personne
(surintendant/mécanicien) autorisée par votre entreprise
et détenant le code PIN d'accéder aux menus
protégés.
|
| Rétroéclairage |
Permet de régler la
luminosité de l'affichage LCD.
|
| Langue
|
Permet de choisir la langue
utilisée sur l'affichage*.
|
| Taille de police |
Commande la taille de la
police sur l'affichage.
|
| Unités |
Permet de choisir les unités
utilisées sur l'affichage (métriques ou impériales). |
| Protection des réglages ![]() |
Cette option permet de
modifier les réglages dans les réglages protégés. |
| Option de menu |
Description |
|---|---|
| Rodage avant |
Commande la vitesse des
cylindres avant en mode rodage.
|
| Rodage arrière |
Commande la vitesse des
cylindres arrière en mode rodage.
|
| Vitesse de tonte ![]() |
Permet de régler la
vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse). Utilisé pour
déterminer la vitesse des cylindres.
|
| Vitesse de transport ![]() |
Permet de régler la
vitesse maximale pendant le transport (gamme haute).
|
| Nbre de lames
![]() |
Commande le nombre de lames
sur le cylindre pour la vitesse du cylindre.
|
| Haut. coupe
![]() |
Commande la hauteur de
coupe pour déterminer la vitesse des cylindres.
|
| Vitesse cylindre avant ![]() |
Indique la position de
vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi
être réglés manuellement.
|
| Vitesse cylindre arrière ![]() |
Indique la position de
vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent
aussi être réglés manuellement.
|
| Mode économie ![]() |
Lorsqu'il est activé,
le mode Éco réduit le régime moteur durant la tonte
pour réduire le bruit et la consommation de carburant.
La vitesse du cylindre ne change
pas, mais la vitesse de tonte est réduite si l'arrêt de
tonte n'est pas réglé en conséquence.
|
| Smart Power
![]() |
Permet d'activer et de
désactiver la fonction Smart Power.
|
| Accélération ![]() |
Les réglages Bas,
Moyen et Haut déterminent la rapidité de réaction de
la vitesse de déplacement lorsque vous actionnez la
pédale de déplacement. |
| Option de menu |
Description |
|---|---|
| Modèle |
Indique le numéro
de modèle de la machine.
|
| Nº de série |
Indique le numéro
de série de la machine.
|
| Rév logiciel |
Indique la version du logiciel
du contrôleur principal.
|
| Version logicielle de l'InfoCenter ![]() |
Indique la version du logiciel
de l'InfoCenter. |


.
jusqu'à ce que le premier
chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton de navigation
droit
pour passer au chiffre suivant.
Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier
chiffre soit saisi.
.
(désactivée).
(activée), saisissez le code PIN et tournez le commutateur
d'allumage à la position Arrêt, puis ramenez-la à la position Contact.

commande la vitesse en marche
avant et en marche arrière de la machine, ainsi que le freinage
dynamique quand vous la ramenez en position
neutre.

bloque le régulateur de
vitesse pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez
sur l'arrière de la commande pour
désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande
à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse
et appuyez sur l'avant pour régler
la vitesse de déplacement voulue.
s'affiche sur
l'InfoCenter pour indiquer que le mode Préchauffage est activé.
Attendez la fin de la période de préchauffage
pour utiliser la machine.| Important |
transfère le poids du rouleau
avant au rouleau arrière. Cela évite la formation d'ondulations
à la surface de la pelouse.| Important |

est insérée
dans le trou de la tige de ressort
.
à l'extrémité
avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort
comprimé soit égale à 13 cm sur les plateaux
de coupe de 13 cm ou à 16 cm
sur les plateaux de coupe de 18 cm.| Important |
![]() |
Prudence | |
| Icône | Définition |
|---|---|
![]() |
Une régénération
en stationnement ou d'urgence est demandée.
Effectuer immédiatement la
régénération.
|
![]() |
Une régénération
est confirmée et la demande est en cours de traitement. |
![]() |
Une régénération
est en cours et la température des gaz d'échappement est
élevée. |
![]() |
Défaillance du système
de contrôle des NOx ; un entretien de la machine est nécessaire. |
| Type de régénération | Conditions de régénération du FAP | Description du fonctionnement du FAP |
|---|---|---|
| Passive
|
Se produit pendant le fonctionnement
normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge
du moteur. |
|
| Assistée |
Se produit car le régime
moteur est bas, la charge du moteur est basse ou parce que le calculateur
a détecté que le FAP est
colmaté par de la suie.
|
|
| Commandée |
Se produit
toutes les 100 heures
Se produit
également si le fonctionnement normal du moteur excède l'accumulation
de suie autorisée dans le filtre.
|
|
| Type de régénération | Conditions de régénération du FAP | Description du fonctionnement du FAP |
|---|---|---|
| En stationnement |
Se produit
parce que le calculateur détermine que le nettoyage automatique
du FAP a été insuffisant.
Se produit
également quand vous lancez une une régénération
en stationnement.
Peut se produire lorsque
l'interdiction de régénération a été déclenchée
et a désactivé le nettoyage automatique du FAP. Peut se produire si vous avez
utilisé le mauvais type de carburant ou d'huile moteur. |
|
| D'urgence
|
Se produit lorsque vous
avez ignoré une demande de régénération en stationnement,
ce qui a entraîné un grave colmatage du
FAP.
|
|


| Important |
| Important |
.
.
![]() |
Prudence | |

dans un tube ou un objet similaire,
et faites pivoter le ressort autour du goujon à épaulement
jusqu'à la position voulue.

sur la plaque du contacteur
.| Important |
| Important |
| Important |





| Important |


sur le collecteur, et pompez
le collecteur à 3 reprises.
Dès que vous sentez une résistance en pompant, cela signifie
que le frein est desserré.| Important |
| Important |
| Important |
| Périodicité des entretiens |
Procédure
|
Réf. |
Qté |
Description |
|---|---|---|---|---|
| Après la première heure |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Après les
10 premières heures |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| 127-2998 |
1 |
Courroie d'alternateur |
||
| Avant chaque utilisation ou chaque
jour |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| 121-6395 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
| 121-6394 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| 133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (19 litres) |
||
| 133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (280 litres) |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Toutes les 50 heures |
108-1190 |
1 |
Graisse universelle Premium (397 g) |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Toutes les 100 heures |
- |
- |
- |
|
| 127-2998 |
1 |
Courroie d'alternateur |
||
| Toutes les 250 heures |
125-7025 |
1 |
Filtre à huile moteur |
|
| 121-6395 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (19 litres) |
||
| 121-6394 |
1 |
Huile moteur 15W-40 Premium (208 litres) |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Toutes les 400 heures |
108-3810 |
1 |
Élément filtrant du
filtre à air |
|
| 125-2915 |
1 |
Filtre à eau du système
d'alimentation |
||
| 125-8752 |
1 |
Filtre à carburant |
||
| - |
- |
- |
||
| Toutes les 800 heures |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| Vidangez le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser
un autre liquide dans le réservoir).
|
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (19 litres) |
|
| 133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (280 litres) |
||
| Remplacez le filtre de retour et le filtre de charge (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser
un autre liquide dans le réservoir).
|
75-1310 |
1 |
Filtre hydraulique |
|
| 94-2621 |
1 |
Filtre hydraulique |
||
| Garnissez les roulements des roues arrière (voir le Manuel d'entretien).
|
108-1190 |
1 |
Graisse universelle Premium (397 g) |
|
| Toutes les 1 000 heures |
Remplacez le filtre de retour et le filtre de charge (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé).
|
75-1310 |
1 |
Filtre hydraulique |
| 94-2621 |
1 |
Filtre hydraulique |
||
| Toutes les 2 000 heures |
Vidangez le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide
hydraulique recommandé).
|
133-8086 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (19 litres) |
| 133-8087 |
1 |
Liquide hydraulique longue durée
PX (280 litres) |
||
| Toutes les 6 000 heures
|
Démontez, nettoyez et remontez
le filtre à suie du FAP (voir le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
| Avant le remisage
|
- |
- |
- |
|
| Tous les 2 ans |
Vidangez et rincez le circuit de refroidissement (rendez-vous chez
un concessionnaire-réparateur ou un distributeur agréé
ou consultez le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
| Remplacez les flexibles hydrauliques (rendez-vous chez un concessionnaire-réparateur
ou un distributeur agréé ou consultez
le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
|
| Remplacez les flexibles de liquide de refroidissement (rendez-vous
chez un concessionnaire-réparateur ou un distributeur autorisé
ou consultez le Manuel d'entretien).
|
- |
- |
- |
| Entretiens à effectuer |
Pour la semaine du : |
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lun.
|
Mar.
|
Mer.
|
Jeu.
|
Ven.
|
Sam.
|
Dim.
|
||||
| Vérifiez le fonctionnement
du système de sécurité.
|
||||||||||
| Vérifiez le fonctionnement
des freins. |
||||||||||
| Contrôlez les niveaux d'huile
moteur et de carburant. |
||||||||||
| Vidangez le séparateur d'eau/de
carburant. |
||||||||||
| Contrôlez l'indicateur de
colmatage du filtre à air
|
||||||||||
| Vérifiez la propreté
du radiateur et de la grille.
|
||||||||||
| Vérifiez les bruits anormaux
en provenance du moteur.1
|
||||||||||
| Vérifiez les bruits de fonctionnement
anormaux. |
||||||||||
| Contrôlez le niveau de liquide
hydraulique. |
||||||||||
| Contrôlez l'indicateur du
filtre hydraulique.2
|
||||||||||
| Vérifiez l'état des
flexibles hydrauliques. |
||||||||||
| Recherchez des fuites éventuelles. |
||||||||||
| Contrôlez la pression des
pneus. |
||||||||||
| Vérifiez le fonctionnement
des instruments. |
||||||||||
| Vérifiez le réglage
cylindre/contre-lame. |
||||||||||
| Vérifiez le réglage
de la hauteur de coupe. |
||||||||||
| Contrôlez la lubrification
de tous les graisseurs.3
|
||||||||||
| Retouchez les peintures endommagées. |
||||||||||
|
||||||||||
Reportez-vous
au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires. |
||||||||||
| Contrôle effectué
par : |
||
|---|---|---|
| Point contrôlé |
Date
|
Information
|
| 1
|
||
| 2
|
||
| 3
|
||
| 4
|
||
| 5
|
||

et faites pivoter le capot
pour l'ouvrir.
.
du verrou de la protection
.
dans le verrou de la protection
.
.
.
.
| Arbre d'entraînement de pompe
(3) |
![]() G452381 |
| Vérins des bras de levage
des unités de coupe (x 2)
Pivots des
bras de levage (x 1) |
![]() G452355 |
| Bâti porteur d'unité
de coupe et pivot (x 2)
|
![]() G452356 |
| Axe de pivot des bras de levage
(x 1) |
![]() G452357 |
| Pivot de direction d'essieu (1) |
![]() G452379 |
| Rotules de vérin de direction
(2) |
![]() G452380 |

au bout du boîtier
de filtre à air.

| Important |

| Important |
| Important |
| Important |




| Important |
| Important |
| Important |



.
.
; voir le Manuel du propriétaire du moteur pour
plus de précisions.
.
qui fixent le couvercle du transmetteur
de niveau de carburant
sur le réservoir
de carburant
et déposez le couvercle.
du connecteur à 2
broches sur le faisceau de la machine
.
qui fixent les flexibles
sur les raccords
du transmetteur de niveau de
carburant, et débranchez les flexibles des raccords.
.

sur le réservoir de carburant.
sur les raccords
du transmetteur de niveau de
carburant, et fixez-les en place sur les raccords avec les colliers
.
sur le connecteur du faisceau
de la machine
.
sur le réservoir de carburant
avec les 5 vis
.| Important |
![]() |
Danger | |

du support de la batterie
en appuyant de chaque côté.
.
de la cosse du câble
positif de la batterie et débranchez le câble positif de
la batterie.
de la batterie sur la borne positive
(+) de la batterie.
sur la borne négative (-)
de la batterie.
du couvercle dans les fentes
du support de la batterie.
est situé sous le siège.




![]() |
Attention | |
![]() |
Attention | |


à chaque extrémité
de la biellette
.
.| Important |
| Type à l'éthylène-glycol |
Type avec inhibiteur de corrosion |
|||
|---|---|---|---|---|
| Antigel longue durée |
Technologie des acides organiques
(OAT) |
|||
Ne
vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour
différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire
(IAT) et longue durée. Les fabricants de liquides de
refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue
durée dans les couleurs
suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu,
violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant
aux spécifications
énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement
longue durée. |
||||
| ATSM International |
SAE International |
|---|---|
| D3306 et D4985
|
J1034, J814 et 1941 |
| Important |
![]() |
Prudence | |


et faites pivoter la grille
pour l'ouvrir.
à l'air comprimé.
et de vilebrequin.
.| Important |
| Important |

| Important |

. L'indicateur de colmatage est
visible par le trou dans le plancher. Le moteur tournant à la
température de service, vérifiez
la couleur de l'indicateur de colmatage comme suit :
, à l'avant de la machine.
.
, sur le côté gauche
de la machine.
.
| Important |
![]() |
Attention | |

![]() |
Attention | |
![]() |
Danger | |
| Important |
| Important |

| Important |