Hnací jednotka Reelmaster® 5610-D

Odmítnutí odpovědnosti a regulační informace
Tento výrobek splňuje všechny příslušné směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku.
Používání motoru na jakémkoli pozemku s lesním, křovinatým nebo travnatým porostem bez tlumiče výfuku s lapačem jisker, který je udržován v řádném provozním stavu, nebo používání motoru, jehož konstrukce, vybavení a údržba neodpovídají protipožárním předpisům, představuje porušení článku 4442 zákona o veřejných zdrojích státu Kalifornie.
Přiložená uživatelská příručka k motoru obsahuje informace o předpisech pro ochranu životního prostředí USA (EPA) a kontrolu emisí státu Kalifornie pro emisní systémy a informace o údržbě a záruce. Náhradní uživatelskou příručku k motoru je možné objednat u výrobce motoru.
Pokud je tento stroj vybaven systémem telematiky, obraťte se na autorizovaného prodejce Toro, který vám poskytne pokyny k jeho aktivaci.
 
KALIFORNIE
 
Proposition 65 (zákon státu Kalifornie na ochranu zdrojů pitné vody před chemickým znečištěním)
 
Výfukové plyny vznětového motoru a některé jeho složky jsou ve státu Kalifornie považovány za látky, které způsobují rakovinu, vývojové poruchy plodu nebo jiná poškození reprodukčního systému.
 
Svorky akumulátoru, koncovky a související příslušenství obsahují olovo a sloučeniny olova, což jsou chemické látky, které jsou ve státě Kalifornie známé jako látky způsobující rakovinu a poškozující reprodukční systém. Po manipulaci si umyjte ruce.
 
Při použití tohoto produktu můžete být vystaveni chemickým látkám, o kterých je státu Kalifornie známo, že způsobují rakovinu, vývojové poruchy plodu nebo jiná poškození reprodukčního systému.
 

 
 
 
Úvod
 

Zamýšlené použití

Tento stroj je sekačka na trávu vybavená vřetenovými žacími noži a sedadlem pro řidiče; má být používána profesionálními pracovníky najímanými pro komerční účely. Je určena především k sekání trávy na dobře udržovaném trávníku. Používání tohoto výrobku pro jiné účely, než ke kterým je určen, může být nebezpečné uživateli a přihlížejícím osobám.
Přečtěte si pečlivě následující informace. Dozvíte se, jak správně výrobek používat a jak jej udržovat, jak zabránit poškození výrobku a úrazu při práci s ním. Za řádnou a bezpečnou obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy.

Získání pomoci

Graphic
G439286
Na stránkách www.Toro.com najdete informace o bezpečnosti a provozu výrobku, podklady pro zaškolení obsluhy a informace o příslušenství. Můžete zde také vyhledat prodejce nebo zaregistrovat svůj výrobek.
Kdykoli budete potřebovat servis, originální díly Toro nebo doplňující informace, obraťte se na autorizovaného servisního prodejce nebo zákaznický servis Toro a uveďte modelové a sériové číslo svého výrobku. Tato čísla jsou uvedena na sériovém štítku na výrobku . Zapište obě čísla do příslušných řádků.
Důležité  
Potřebujete-li informace o záruce, náhradních dílech a jiných údajích o výrobku, můžete pomocí mobilního telefonu naskenovat QR kód na štítku sériového čísla (je-li k dispozici).
 
Číslo modelu:
Sériové číslo:

Konvence v příručce

Tato příručka identifikuje potenciální rizika a uvádí bezpečnostní sdělení, která jsou označena výstražným bezpečnostním symbolem signalizujícím riziko, které může vést k vážnému úrazu nebo usmrcení, nebudete-li doporučená opatření dodržovat.
Graphic
G405934
V této příručce jsou pro zdůraznění informací používána dvě slova. Důležité upozorňuje na speciální technické informace a Poznámka zdůrazňuje obecné informace, které stojí za zvláštní pozornost.
Klasifikace bezpečnostních výstrah
Výstražný bezpečnostní symbol, který je uveden jak v této příručce, tak na stroji, označuje důležité bezpečnostní zprávy, které musíte v zájmu předcházení nehodám dodržovat.
Výstražný bezpečnostní symbol se zobrazuje nad informacemi, které vás upozorňují na nebezpečné činnosti nebo situace; za ním následuje slovo NEBEZPEČÍ, VÝSTRAHA nebo UPOZORNĚNÍ.
Nebezpečí
NEBEZPEČÍ označuje bezprostředně nebezpečnou situaci, která povede k vážnému zranění nebo smrti, pokud jí nebude zabráněno.
 
Varování
VÝSTRAHA označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k vážnému zranění nebo smrti, pokud jí nebude zabráněno.
 
Upozornění
UPOZORNĚNÍ označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému zranění, pokud jí nebude zabráněno.
 

 
 
 
Bezpečnost
 

Obecné bezpečnostní informace

  • Tento výrobek může amputovat ruce a nohy a vrhat předměty.
  • Před spuštěním motoru si pozorně přečtěte tuto provozní příručku, abyste porozuměli jejímu obsahu.
  • Při práci se strojem buďte maximálně opatrní. Neprovádějte žádné činnosti, jež by odváděly vaši pozornost, neboť byste mohli způsobit zranění nebo poškození majetku.
  • Nepřibližujte ruce ani nohy do blízkosti rotujících částí stroje.
  • Nikdy neprovozujte stroj, pokud nejsou všechny jeho kryty ve správné poloze a všechna další bezpečnostní ochranná zařízení řádně funkční.
  • Přihlížející osoby, především děti, se musí zdržovat mimo pracovní prostor. Nikdy nedovolte dětem stroj řídit.
  • Před opuštěním místa obsluhy vypněte motor, vyjměte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se části. Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
Nesprávné používání nebo údržba této sekačky mohou vést ke zranění. Abyste snížili riziko možného zranění, dodržujte tyto bezpečnostní pokyny a vždy věnujte pozornost výstražnému symbolu Image, který znamená upozornění, výstrahu nebo nebezpečí (pokyny k zajištění osobní bezpečnosti). Nedodržení těchto pokynů může mít za následek zranění osob nebo jejich usmrcení.

Bezpečnostní kroky před použitím

  • Nikdy nedovolte, aby nezaškolené osoby nebo děti obsluhovaly stroj nebo na něm prováděly servis. Věkovou hranici obsluhy mohou omezovat místní předpisy. Majitel je zodpovědný za proškolení všech operátorů a mechaniků.
  • Dobře se seznamte s bezpečnou obsluhou stroje, ovládacími prvky a významem bezpečnostních označení.
  • Před opuštěním pozice obsluhy proveďte následující opatření:
    • Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
    • Vypněte a snižte žací jednotky.
    • Zatáhněte parkovací brzdu.
    • Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
    • Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
    • Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
  • Naučte se, jak rychle stroj zastavit a vypnout motor.
  • Nikdy neprovozujte stroj, pokud nejsou všechny jeho kryty ve správné poloze a všechna další bezpečnostní ochranná zařízení řádně funkční.
  • Před sečením vždy stroj zkontrolujte a přesvědčte se, zda jsou žací jednotky v dobrém provozním stavu.
  • Zkontrolujte prostor, kde budete stroj používat, a odstraňte všechny předměty, jež mohou být strojem vymrštěny.
  • Tento výrobek vytváří elektromagnetické pole. Pokud používáte implantovatelný elektronický zdravotnický prostředek, před použitím tohoto výrobku se poraďte se svým lékařem.
Bezpečnost týkající se paliva
  • Při manipulaci s palivem buďte velmi opatrní. Palivo je vysoce hořlavé a jeho výpary jsou výbušné.
  • Uhaste všechny cigarety, doutníky, dýmky a ostatní zdroje vznícení.
  • Používejte jen schválený kanystr.
  • Neodstraňujte uzávěr palivové nádrže ani nedoplňujte nádrž palivem při spuštěném nebo horkém motoru.
  • Nedoplňujte ani nevypouštějte palivo v uzavřeném prostoru.
  • Neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například u ohřívače vody nebo jiného zařízení.
  • V případě rozlití paliva se nepokoušejte nastartovat motor a vyhýbejte se použití jakéhokoli zdroje vznícení, dokud se palivové výpary nerozptýlí.

Bezpečnost za provozu

  • Majitel nebo obsluha odpovídá za nehody, jež mohou vést ke zranění osob nebo poškození majetku, a má jim předcházet.
  • Používejte vhodné oblečení a pomůcky, včetně ochranných brýlí, dlouhých kalhot, pevné protiskluzové obuvi a chráničů sluchu. Svažte si dlouhé vlasy a nenoste volné oděvy či volně se pohybující šperky. V prašných provozních podmínkách používejte protiprachovou masku.
  • Stroj neobsluhujte, jste-li nemocní, unavení nebo pod vlivem alkoholu nebo drog.
  • Při práci se strojem buďte maximálně opatrní. Neprovádějte žádné činnosti, jež by odváděly vaši pozornost, neboť byste mohli způsobit zranění nebo poškození majetku.
  • Před spuštěním motoru se přesvědčte, zda jsou všechny pohony v neutrální poloze, zda je zatažena parkovací brzda a zda zaujímáte správnou pracovní pozici.
  • Na stroji nepřevážejte spolujezdce a dbejte na to, aby se přihlížející osoby a děti zdržovaly mimo provozní oblast.
  • Se strojem pracujte jen za dobré viditelnosti, abyste se mohli vyhnout výmolům a nebezpečí skrytému v terénu.
  • Nesekejte mokrou trávu. Stroj může v důsledku snížené tahové síly podklouzávat.
  • Nepřibližujte své ruce a nohy k žacím jednotkám.
  • Před couváním se pohledem dozadu a dolů ujistěte, že máte volnou cestu.
  • Buďte opatrní, pokud se blížíte k nepřehledným zatáčkám, křovinám, stromům nebo jiným objektům, jež vám mohou bránit ve výhledu.
  • Vypínejte žací jednotky pokaždé, když nesečete.
  • Při zatáčení a jízdě přes silnice nebo chodníky stroj zpomalte a počínejte si opatrně. Vždy dávejte přednost jiným vozidlům.
  • Motor nechejte pracovat jen v dobře větraném prostoru. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, který má při vdechnutí smrtelné účinky.
  • Nenechávejte stroj se spuštěným motorem bez dozoru.
  • Před opuštěním pozice obsluhy proveďte následující opatření:
    • Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
    • Vypněte a snižte žací jednotky.
    • Zatáhněte parkovací brzdu.
    • Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
    • Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
    • Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
  • Pracujte se strojem jen za dobré viditelnosti a za vhodného počasí. Nepracujte se strojem, pokud hrozí nebezpečí zásahu bleskem.
  • Tempomat (je-li jím stroj vybaven) používejte pouze tehdy, pokud můžete stroj provozovat na otevřeném rovném prostranství bez překážek, kde se stroj může bez přerušení pohybovat konstantní rychlostí.
Bezpečnost při použití systému ochrany obsluhy v případě převrácení (ROPS)
  • Žádné ze součástí konstrukce ROPS ze stroje neodstraňujte.
  • Přesvědčte se, zda jste připoutáni bezpečnostním pásem a zda jste schopni se v případě nouze rychle odpoutat.
  • Vždy používejte bezpečnostní pás.
  • Věnujte velkou pozornost překážkám nad hlavou a vyhýbejte se kontaktu s nimi.
  • Udržujte konstrukci ROPS v bezpečném provozním stavu a pravidelně pečlivě kontrolujte, zda není poškozená a zda jsou všechny montážní prvky utaženy.
  • Všechny poškozené součásti konstrukce ROPS vyměňte. Nesnažte se je opravovat nebo upravovat.
Bezpečnost při práci ve svahu
  • Svahy jsou významným faktorem při nehodách způsobených ztrátou kontroly nebo převrácením. Takové nehody mohou vést k vážnému poranění nebo smrti. Při práci na svahu odpovídáte za bezpečnost vy. Při práci se strojem na jakémkoli svahu je třeba dbát zvýšené pozornosti.
  • Zkontrolujte podmínky na místě sekání a proveďte průzkum místa; na základě toho určíte, zda je svah pro provoz stroje bezpečný. Při provádění průzkumu se vždy řiďte zdravým rozumem.
  • Prostudujte si níže uvedené pokyny pro práci se strojem na svahu. Před zahájením práce se strojem zkontrolujte stav pracoviště a určete, zda stroj může pracovat za podmínek v daný den a na zamýšleném místě. Změny v terénu mohou vést ke změně provozního sklonu stroje.
    • Na svahu stroj nerozjíždějte, nezastavujte ani jej neotáčejte. Neměňte náhle rychlost ani směr. Zatáčejte pomalu a postupně.
    • Nepracujte se stroje v podmínkách, kde je ohrožena tahová síla, schopnost řízení nebo stabilita.
    • Odstraňte nebo vyznačte překážky, jako jsou příkopy, díry, vyjeté koleje, hrboly, kameny nebo jiná skrytá nebezpečná místa. Překážky může skrýt vysoká tráva. Stroj se může na nerovném terénu převrhnout.
    • Uvědomte si, že při práci se strojem na mokré trávě, napříč svahem nebo po svahu dolů může dojít ke ztrátě jeho tahového výkonu.
    • Při práci se strojem v blízkosti svahů, příkopů, náspů, vodních ploch nebo jiných nebezpečných míst si počínejte velmi opatrně. Při přejetí kola přes okraj nebo propadnutí okraje se stroj může náhle převrhnout. Mezi strojem a jakýmkoliv nebezpečným místem dodržujte bezpečnou vzdálenost.
    • Nebezpečí vyhodnoťte na úpatí svahu. Pokud hrozí nebezpečí, sekejte na svahu pomocí stroje ovládaného za chůze.
    • Je-li to možné, při práci na svahu mějte žací jednotky spuštěné k zemi. Zvednutím žacích jednotek při práci na svahu může dojít k narušení stability stroje.

Bezpečnostní opatření po použití

  • Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
  • Vypněte žací jednotky a spusťte je dolů.
  • Zatáhněte parkovací brzdu.
  • Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
  • Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
  • Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
  • V zájmu předcházení vzniku požáru dbejte na to, aby žací jednotky, pohony, tlumiče výfuku, chladicí mřížky a motorový prostor nebyly zaneseny trávou a nečistotami. Místa potřísněná uniklým olejem nebo palivem vždy očistěte.
  • Při přepravě stroje a vždy, když stroj nepoužíváte, vyřaďte pohon přídavných zařízení.
  • Provádějte údržbu bezpečnostních pásů, případně je vyčistěte.
  • Neskladujte stroj ani nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například u ohřívače vody nebo jiných zařízení.

Bezpečnost při provádění úkonů údržby

  • Před opuštěním pozice obsluhy proveďte následující opatření:
    • Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
    • Vypněte a snižte žací jednotky.
    • Zatáhněte parkovací brzdu.
    • Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
    • Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
    • Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
  • Používejte vhodné oblečení a pomůcky, včetně ochranných brýlí, dlouhých kalhot a pevné protiskluzové obuvi. Udržujte ruce, nohy, oděv, šperky a dlouhé vlasy v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
  • Před provedením údržby nechejte vychladnout všechny součásti stroje.
  • Je-li to možné, neprovádějte údržbu se spuštěným motorem. Nepřibližujte se k pohybujícím se částem.
  • Motor nechejte pracovat jen v dobře větraném prostoru. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, který má při vdechnutí smrtelné účinky.
  • Pokaždé, když pracujete pod strojem, podepřete jej montážními stolicemi.
  • Ze součástí, ve kterých je uložena energie, opatrně uvolněte tlak.
  • Udržujte všechny díly stroje v dobrém stavu a dbejte na to, aby byly utaženy veškeré upevňovací prvky.
  • Nahraďte všechny opotřebené nebo poškozené štítky.
  • K zajištění bezpečnosti a optimálního výkonu stroje je nutné používat pouze originální náhradní díly společnosti Toro. Náhradní díly jiných výrobců mohou být nebezpečné a jejich použití může mít za následek zneplatnění záruky.
Bezpečnost při údržbě motoru
  • Před kontrolou hladiny oleje a doplňováním oleje do klikové skříně vypněte motor.
  • Neměňte otáčky regulátoru a nepřekračujte maximální otáčky motoru.
Bezpečnost při práci s elektrickým systémem
  • Před opravou stroje odpojte akumulátor. Jako první odpojte zápornou svorku a pak teprve kladnou svorku. Jako první připojte kladnou svorku a pak teprve zápornou svorku.
  • Akumulátor dobíjejte v dobře větraném otevřeném prostoru a v dostatečné vzdálenosti od zdroje jiskření nebo ohně. Před připojením nebo odpojením akumulátoru nejprve odpojte nabíječku. Noste ochranný oděv a používejte izolované nářadí.
Bezpečnost při práci s chladicím systémem
  • Při požití chladicí kapaliny motoru hrozí otrava; uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat.
  • Vypuštění horké chladicí kapaliny pod tlakem nebo kontakt s horkým chladičem a okolními částmi mohou způsobit vážná popálení.
    • Před otevřením uzávěru chladiče nechejte motor vychladnout po dobu alespoň 15 minut.
    • Při otevírání uzávěru chladiče použijte hadr a uzávěr otevírejte pomalu, aby mohla uniknout pára.
Bezpečnost při práci s hydraulickým systémem
  • Pokud kapalina pronikne kůží, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Vstříknutou kapalinu musí lékař chirurgicky odstranit do několika hodin.
  • Před natlakováním hydraulické soustavy zkontrolujte bezvadný stav všech hydraulických hadic a potrubí a utažení všech hydraulických spojek a přípojek.
  • Nepřibližujte tělo a ruce k netěsnícím místům nebo tryskám, ze kterých uniká hydraulická kapalina pod vysokým tlakem.
  • K nalezení úniků hydraulické kapaliny použijte karton nebo papír.
  • Před prováděním jakékoli práce na hydraulické soustavě bezpečně uvolněte tlak v této soustavě.
Bezpečnost při používání žacích nožů
  • Opotřebený nebo poškozený žací nebo plochý nůž může prasknout a úlomek může sekačka odmrštit na obsluhu nebo osoby v okolí a způsobit vážné zranění nebo smrt.
  • Pravidelně kontrolujte nadměrné opotřebení a poškození žacích nožů a plochých nožů.
  • Při kontrole žacích nožů si počínejte opatrně. Provádíte-li na těchto dílech servisní práce, noste rukavice a buďte obezřetní. Žací nože a ploché nože pouze vyměňujte nebo přelapujte nikdy se je nepokoušejte rovnat nebo svařovat.
  • U strojů s větším počtem žacích jednotek buďte při otáčení žací jednotky opatrní může způsobit otáčení vřeten v dalších žacích jednotkách.

Bezpečnost při skladování

  • Před opuštěním pozice obsluhy proveďte následující opatření:
    • Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
    • Vypněte a snižte žací jednotky.
    • Zatáhněte parkovací brzdu.
    • Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
    • Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
    • Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
  • Neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například u ohřívače vody nebo jiného zařízení.

Bezpečnostní a instruktážní štítky

Image
Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na místě viditelném obsluhou a v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původní nálepky nahraďte nálepku novou.
Symboly na akumulátoru
Na akumulátoru jsou všechny následující symboly nebo některé z nich.
Graphic
s_batterysymbols2
  1. Nebezpečí výbuchu
  2. Chraňte před otevřeným ohněm, nekuřte
  3. Žíravina/nebezpečí popálení
  4. Používejte ochranné brýle.
  5. Seznámení se s provozní příručkou.
  6. Nedovolte, aby se k akumulátoru kdokoli přiblížil.
  7. Chraňte si oči; výbušné plyny mohou trvale poškodit zrak nebo způsobit jiné zranění.
  8. Kyselina sírová může způsobit trvalé poškození zraku nebo vážné popáleniny.
  9. Oči ihned vypláchněte vodou a rychle vyhledejte lékařskou pomoc.
  10. Obsahuje olovo, nelikvidujte.
Č. dílu štítku: 93-6696
Graphic
s_decal93-6696
  1.  Nebezpečí akumulované energie přečtěte si provozní příručku.
Č. dílu štítku: 93-7272
Graphic
s_decal93-7272
  1.  Nebezpečí pořezání či useknutí končetiny ventilátorem nepřibližujte se k pohyblivým součástem.
Č. dílu štítku: 106-6754
Graphic
s_decal106-6754
  1.  Výstraha nedotýkejte se horkého povrchu.
  2.  Nebezpečí pořezání či useknutí končetiny ventilátorem, nebezpečí zachycení pásem nepřibližujte se k pohybujícím se součástem.
Č. dílu štítku: 110-9642
Graphic
s_decal110-9642
  1.  Nebezpečí akumulované energie přečtěte si provozní příručku.
  2.  Přemístěte závlačku do otvoru nejblíže držáku táhla a poté odstraňte zvedací rameno a otočný třmen.
Č. dílu štítku: 120-4158
Graphic
s_decal120-4158
  1.  Seznámení se s provozní příručkou.
  2.  Spuštění motoru
  3.  Předehřívání motoru
  4.  Zastavení motoru
Č. dílu štítku: 133-2930
Graphic
s_decal133-2930
  1. Výstraha tento stroj smějí používat pouze zaškolené osoby.
  2. Výstraha používejte ochranu sluchu.
  3. Nebezpečí zranění v důsledku zásahu vymrštěným předmětem ostatní osoby se musejí zdržovat v bezpečné vzdálenosti od pracovního prostoru.
  4. Nebezpečí převrácení při zatáčení jezděte pomalu; nezatáčejte prudce při rychlé jízdě; po svazích jezděte pouze se spuštěnými žacími jednotkami; vždy používejte bezpečnostní pás
  5. Výstraha neparkujte ve svazích; před opuštěním stroje zatáhněte parkovací brzdu, snižte žací jednotky, vypněte motor a vytáhněte klíč zapalování.
  6. Výstraha přečtěte si provozní příručku. Stroj nevlečte.
Č. dílu štítku: 133-2931
Stroje CE
Graphic
s_decal133-2931
Poznámka: Tento stroj vyhovuje zkouškám statické příčné a podélné stability na maximálním doporučeném svahu uvedeném na štítku, jak stanovuje průmyslová norma pro zkoušky stability. Prostudujte si pokyny k obsluze stroje na svahu uvedené v provozní příručce a vyhodnoťte podmínky, ve kterých hodláte stroj provozovat. Na základě toho stanovíte, zda může být stroj v daný den a na daném místě za těchto podmínek používán. Změny v terénu mohou vést ke změně provozního sklonu stroje. Je-li to možné, při práci se strojem na svahu mějte žací jednotky spuštěné k zemi. Zvednutím žacích jednotek při práci na svahu může dojít k narušení stability stroje.
  1. Výstraha přečtěte si provozní příručku; nepoužívejte stroj; pokud k tomu nejste vyškoleni.
  2. Výstraha používejte ochranu sluchu.
  3. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty přihlížející osoby musí vždy zůstat v bezpečné vzdálenosti.
  4. Nebezpečí převrácení nejezděte po svazích se sklonem větším než 15°; ve svazích jezděte jen se sníženými žacími jednotkami; vždy buďte připoutáni bezpečnostním pásem.
  5. Výstraha neparkujte ve svazích; před opuštěním stroje zatáhněte parkovací brzdu, snižte žací jednotky, vypněte motor a vytáhněte klíč zapalování.
  6. Výstraha přečtěte si provozní příručku. Stroj nevlečte.
Č. dílu štítku: 133-8062
Graphic
s_decal133-8062
Č. dílu štítku: 136-2159
Graphic
s_decal136-2159
  1.  Spuštění sedadla dolů
  2.  Posunutí sedadla dopředu
  3.  Otočení sedadla
Č. dílu štítku: 136-3702
Graphic
s_decal136-3702
  1.  Výstraha přečtěte si provozní příručku; používejte bezpečnostní pás; nedemontujte ochranný oblouk.
  2.  Výstraha neupravujte ochranný oblouk.
Č. dílu štítku: 137-8127
Graphic
s_decal137-8127
  1.  Pozor nestříkejte vysokotlakou vodou.
Č. dílu štítku: 145-2483
Graphic
s_decal145-2483
  1.  Parkovací brzda
  2.  Tempomat
  3.  Spustit žací jednotky dolů.
  4.  Zvedněte žací jednotky nahoru.
  5.  Vypnutí pohonu žacích nožů
  6.  Zapnutí pohonu žacích nožů
  7.  Seznámení se s provozní příručkou.
Č. dílu štítku: 145-2519
Graphic
s_decal145-2519
  1.  Výkonové relé TEC
  2.  Elektrická napájecí relé
  3.  Informace o pojistkách naleznete v provozní příručce.
  4.  Napájení řídicích obvodů
  5.  Vzduchem odpružené sedadlo
  6.  Klíčový přepínač
  7.  Elektrický výkon
  8.  Přední reflektory
  9.  Napájecí zásuvka USB
Č. dílu štítku: 145-2573
Graphic
s_decal145-2573
  1. Kontrolujte po každých 8 hodinách.
  2. Funkce brzd
  3. Hydraulická kapalina
  4. Tlak v pneumatikách
  5. Vzduchový filtr motoru
  6. Řemen ventilátoru
  7. Chladicí kapalina
  8. Akumulátor
  9. Mřížka chladiče
  10. Motorový olej
  11. Hladina motorového oleje
  12. Palivo
  13. Informace o mazání naleznete v provozní příručce.
  14. Seznámení se s provozní příručkou.
  15. Odlučovač vody/paliva
  16. Kapaliny
  17. Objem
  18. Interval výměny kapaliny (hodiny)
  19. Interval výměny filtru (hodiny)
  20. Pojistky

 
 
 
Nastavení
 

  1. Zaparkujte stroj na rovném povrchu, spusťte žací jednotky dolů a zatáhněte parkovací brzdu.
  2. Vypněte motor, vytáhněte klíč a počkejte, dokud se všechny pohyblivé součásti nezastaví.
  3. Před použitím zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách.
    Poznámka: Pneumatiky jsou pro přepravu nadměrně nahuštěné. Před uvedením stroje do provozu upravte tlak vzduchu v pneumatikách.
  4. Zkontrolujte hladinu hydraulické kapaliny.
  5. Promažte stroj.
    Důležité  
    Pokud stroj správně nepromažete, bude docházet k předčasným poruchám klíčových součástí.
     
  6. Otevřete kapotu a zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny.
  7. Zkontrolujte hladinu motorového oleje a zavřete a zajistěte kapotu.
    Poznámka: Motor je dodáván s olejovou náplní v klikové skříni, avšak před prvním spuštěním motoru a po něm hladinu oleje zkontrolujte.
    Graphic
    G402679
  1. Povolte 2 šrouby upevňující ovládací rameno k upevňovacímu držáku .
  2. Nastavte ovládací rameno do požadované polohy a utáhněte oba šrouby.
Potřebné díly
1
Pravé přední hadicové vodítko
1
Levé přední hadicové vodítko
Příprava stroje
    Graphic
    G409088
  1. Demontujte a zlikvidujte přepravní držáky z motorů žacích vřeten.
  2. Demontujte pojistný kolík a krytku z každého zvedacího ramene žací jednotky.
Příprava žacích jednotek
    Graphic
    G409089
  1. Vyjměte žací jednotky z obalů.
  2. Proveďte montáž a seřízení podle pokynů v provozní příručce k žací jednotce.
  3. Protizávaží  musí být nainstalováno na správné straně žací jednotky podle pokynů v provozní příručce k žací jednotce.
Nastavení polohy pružiny pro kompenzaci stavu trávníku
Žací jednotka 4
Graphic
G410291
  1. Žací jednotka 1
  2. Žací jednotka 2
  3. Žací jednotka 3
  4. Žací jednotka 4
  5. Žací jednotka 5
  6. Motor vřetena
  7. Závaží
    Graphic
    G410292
  1. Pokud je v zadním otvoru tyče kompenzační pružiny závlačka , vyjměte ji a zasuňte do otvoru vedle držáku.
  2. Graphic
    G402719
  3. Demontujte 2 pojistné matice s nákružkem ( in) a 2 vratové šrouby ( x 1 ¼ in) , které upevňují držák kompenzátoru stavu trávníku k rámu žací jednotky.
  4. Graphic
    G410295
  5. Demontujte pojistnou matici s nákružkem ( in) , která zajišťuje šroub k pravému výstupku nosného rámu, a kompenzační pružinu vyjměte z žací jednotky.
    Poznámka: Vroubkovanou matici s nákružkem ze šroubu neodstraňujte.
  6. Graphic
    G410296
  7. Šroub pružiny pro kompenzaci stavu trávníku namontujte na pravý výstupek nosného rámu pomocí pojistné matice s nákružkem ( in) .
  8. Graphic
    G410297
  9. Vyrovnejte kolíky levého hadicového vodítka s otvory v rámu žací jednotky a držáku kompenzátoru stavu trávníku .
    Poznámka: Nosné oko hadicového vodítka se vyrovnává směrem ke středu stroje .
  10. Namontujte hadicové vodítko a držák kompenzátoru stavu trávníku k rámu žací jednotky pomocí 2 pojistných matic s nákružkem ( in) .
  11. Pojistné matice a šrouby utáhněte na utahovací moment 37 až 45 Nm (27 až 33 ft-lb).
Montáž hadicového vodítka
Žací jednotka 5
Graphic
G410309
  1. Žací jednotka 1
  2. Žací jednotka 2
  3. Žací jednotka 3
  4. Žací jednotka 4
  5. Žací jednotka 5
  6. Motor vřetena
  7. Závaží
    Graphic
    G410292
  1. Pokud je v zadním otvoru tyče kompenzační pružiny závlačka , vyjměte ji a zasuňte do otvoru vedle držáku.
  2. Graphic
    G410293
  3. Demontujte 2 pojistné matice s nákružkem ( in) a 2 vratové šrouby ( x 1 ¼ in) , které upevňují držák kompenzátoru stavu trávníku k rámu žací jednotky.
  4. Graphic
    G410311
  5. Vyrovnejte kolíky pravého hadicového vodítka s otvory v rámu žací jednotky a držáku kompenzátoru stavu trávníku .
    Poznámka: Ujistěte se, že je nosné oko hadicového vodítka vyrovnáno směrem ke středu stroje.
  6. Namontujte hadicové vodítko a držák kompenzátoru stavu trávníku k rámu žací jednotky pomocí 2 pojistných matic s nákružkem ( in) .
  7. Pojistné matice utáhněte na utahovací moment 37 až 45 Nm (27 až 33 ft-lb).
Nastavení polohy pružiny pro kompenzaci stavu trávníku
Žací jednotka 2
Graphic
G410999
  1. Žací jednotka 1
  2. Žací jednotka 2
  3. Žací jednotka 3
  4. Žací jednotka 4
  5. Žací jednotka 5
  6. Motor vřetena
  7. Závaží
    Graphic
    G410292
  1. Pokud je v zadním otvoru tyče kompenzační pružiny závlačka , vyjměte ji a zasuňte do otvoru vedle držáku.
  2. Graphic
    G410293
  3. Demontujte 2 pojistné matice s nákružkem ( in) a 2 vratové šrouby ( x 1 ¼ in) , které upevňují držák kompenzátoru stavu trávníku k rámu žací jednotky.
  4. Graphic
    G410295
  5. Demontujte pojistnou matici s nákružkem ( in) , která zajišťuje šroub pružiny pro kompenzaci stavu trávníku k pravému výstupku nosného rámu, a pružinu vyjměte z žací jednotky.
    Poznámka: Vroubkovanou matici s nákružkem ze šroubu neodstraňujte.
  6. Graphic
    G410296
  7. Šroub pružiny pro kompenzaci stavu trávníku namontujte na pravý výstupek nosného rámu pomocí pojistné matice s nákružkem ( in) .
  8. Graphic
    G411000
  9. Vyrovnejte otvory v držáku kompenzátoru stavu trávníku s otvory v rámu žací jednotky.
    Poznámka: Nosné oko hadicového vodítka se vyrovnává směrem ke středu stroje .
  10. Namontujte držák kompenzátoru stavu trávníku k rámu žací jednotky pomocí 2 vratových šroubů ( x 1 ¼ in) a 2 pojistných matic s nákružkem ( in) .
  11. Pojistné matice a šrouby utáhněte na utahovací moment 37 až 45 Nm (27 až 33 ft-lb).
Montáž nohou ovládaného stojanu
    Graphic
    G411001
  1. Nohou ovládaný stojan každé žací jednotky zajistěte k řetězovému úchytu pomocí pojistného kolíku .
Montáž předních žacích jednotek na zvedací ramena
    Graphic
    G402695
  1. Podle vyobrazení namontujte přední žací jednotky na zvedací ramena.
  2. Zajistěte otočný čep žací jednotky pro sečení trávy na svahu.
Montáž zadních žacích jednotek na zvedací ramena
Žací jednotky nastavené na výšku sekání 1,2 cm nebo větší
    Graphic
    G402695
  1. Podle vyobrazení namontujte zadní žací jednotky na zvedací ramena.
  2. Zajistěte otočný čep žací jednotky pro sečení trávy na svahu.
Montáž zadních žacích jednotek na zvedací ramena
Žací jednotky nastavené na výšku sečení 1,2 cm nebo nižší
    Graphic
    G402723
  1. Odstraňte pojistný kolík a podložku upevňující otočný třmen ke zvedacímu ramenu a vysuňte čep ze zvedacího ramena.
  2. Graphic
    G402724
  3. Nasaďte otočný třmen na čep nosného rámu .
  4. Nasaďte krytku na otočný třmen a vyrovnejte otvory v čepu nosného rámu, otočném třmenu a krytce.
  5. Zajistěte otočný třmen a krytku na čepu nosného rámu pomocí zajišťovacího čepu .
  6. Zajistěte otočný čep žací jednotky pro sečení trávy na svahu.
  7. Zasuňte žací jednotku pod zvedací rameno.
  8. Graphic
    G402725
  9. Vložte otočný třmen do zvedacího ramena a zajistěte čep ramena na rameni pomocí pojistného kolíku a podložky .
  10. Opakujte postup u zbývajících zadních žacích jednotek.
Zajištění otočného čepu žací jednotky pro sečení trávy na svahu
    Graphic
    G437965
  1. Zajistěte otočné čepy žacích jednotek pomocí pojistných kolíků , aby při sečení napříč svahem nedocházelo k otáčení žacích jednotek směrem dolů.
    Poznámka: Žací jednotku zajistěte pomocí otvoru v otočném třmenu.
    Poznámka: Pro řídicí žací jednotku použijte štěrbinu .
Montáž řetězů zvedacích ramen žací jednotky
    Graphic
    G402673
  1. Upevněte řetěz zvedacího ramene k řetězovému úchytu pomocí pojistného kolíku .
    Poznámka: Použijte počet článků řetězu podle popisu v provozní příručce k žací jednotce.
Montáž motorů vřeten
  1. Namažte drážkovaný hřídel motoru žacího vřetena.
  2. Potřete těsnicí kroužek motoru vřetena olejem a nasaďte jej na přírubu motoru.
  3. Namontujte motor otočením ve směru hodinových ručiček, aby byly příruby motoru mimo šrouby .
    Graphic
    G411002
  4. Otáčejte motorem proti směru hodinových ručiček, dokud příruby neobepnou šrouby. Poté šrouby utáhněte.
    Důležité  
    Dbejte na to, aby nedošlo k pokroucení, zalomení či přiskřípnutí hadic motoru vřetena.
     
  5. Utáhněte upevňovací šrouby na utahovací moment 37 až 45 Nm (27 až 33 ft-lb).
Potřebné díly
1
Telematické zařízení
1
Držák zařízení
1
Kabelový svazek systému telematiky
4
Šroub se šestihrannou hlavou (č. 10 × 1 in)
4
Pojistná matice (č. 10)
2
Šroub U
4
Přírubová matice ( in)
    Graphic
    G530740s
  1. Pomocí 4 šroubů se šestihrannou hlavou (č. 10 × 1 in) a 4 pojistných matic (č. 10) připevněte telematické zařízení k držáku zařízení .
  2. Graphic
    G530741s
  3. Pomocí 2 U-šroubů a 4 přírubových matic ( in) připevněte držák zařízení k pravé horní straně ochranného oblouku.
  4. Graphic
    G530739s
  5. Zapojte konektor s označením P02 na kabelovém svazku systému telematiky do telematického zařízení.
  6. Otevřete kapotu.
  7. Graphic
    G534986s
  8. Veďte kabelový svazek dolů po ochranném oblouku a připojte konektor kabelového svazku označený P01 ke konektoru na kabelovém svazku stroje označenému P50 .
  9. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
  10. Připevněte kabelový svazek k ochrannému oblouku pomocí stahovacích pásek, viz obrázek.
Potřebné díly
1
Nohou ovládaný stojan žací jednotky
    Graphic
    G402676
  1. Pokud potřebujete žací jednotku naklopit, abyste získali přístup k plochému noži či vřetenu, podepřete zadní stranu jednotky pomocí nohou ovládaného stojanu tak, aby matice na zadním konci seřizovacích šroubů držáku plochého nože nespočívaly na pracovním povrchu.
  2. Graphic
    G402677
  3. Zajistěte nohou ovládaný stojan k řetězovému úchytu pomocí pojistného kolíku .
Potřebné díly
1
Zámek kapoty
1
Těsnění
1
Pojistná matice
1
Podložka
    Graphic
    G439569
  1. Zvedněte kapotu.
  2. Odstraňte pryžovou průchodku z otvoru na levé straně kapoty.
  3. Graphic
    G445763
  4. Zkontrolujte, zda je na zámku kapoty nasazeno těsnění .
  5. Demontujte matici ze zámku.
  6. Z vnější strany kapoty zasuňte konec západky s háčkem přes otvor v kapotě.
    Poznámka: Těsnění je zarovnáno s vnější stranou kapoty.
  7. Uvnitř kapoty zajistěte zámek ke kapotě pomocí podložky a matice.
  8. Zavřete kapotu a přiloženým klíčem k zámku kapoty zkontrolujte, zda háček zámku po uzamčení zapadne do západky rámu.
Stroje vyhovující normám CE
Potřebné díly
1
Štítek s rokem výroby
1
Štítek CE
1
Štítek s upozorněním na nebezpečný náklon
Upevnění štítku CE
    Graphic
    G438804
  1. Pomocí alkoholu a čistého hadru vyčistěte oblast kapoty vedle zámku a nechejte kapotu uschnout.
  2. Sejměte podkladovou vrstvu ze štítku CE a štítek nalepte na kapotu.
Upevnění štítku s rokem výroby
    Graphic
    G438820
  1. Pomocí alkoholu a čistého hadru vyčistěte okolí podlahové konzoly vedle štítku se sériovým číslem a nechejte konzolu uschnout.
  2. Odstraňte podkladovou vrstvu ze štítku s rokem výroby a štítek nalepte na podlahovou konzolu.
Upevnění výstražného štítku CE
    Graphic
    G438821
  1. Pomocí alkoholu a čistého hadru očistěte povrch stávajícího výstražného štítku a štítek nechejte uschnout.
  2. Sejměte podkladovou vrstvu z výstražného štítku CE a nalepte jej přes stávající štítek.

 
 
 
Přehled částí produktu
 

Graphic
G403840
  1.  Kapota motoru
  2.  Sedačka obsluhy
  3.  Ovldac rameno
  4.  Volant
  5.  Pka nastaven sedadla
  6.  Předn žac jednotky
  7.  Zadn žac jednotky

Ovládací prvky

Graphic
G461341
  1. Klíčový přepínač
  2. Ovládací páka spouštění/zvedání
  3. Spínač tempomatu
  4. Spínač vývodového hřídele (PTO)
  5. Spínač čelních světel
  6. Spínač parkovací brzdy
  7. Displej systému InfoCenter
  8. Pedál naklonění volantu
  9. Ovládací pedál pojezdu
Škrticí klapka automobilového typu
Poznámka: Tento stroj nemá pro ovládání otáček motoru páku ani spínač.
Když je zapnutý vývodový hřídel (PTO) a rotují žací jednotky, stroj automaticky zvýší otáčky motoru na vysoký volnoběh a na této úrovni zůstane, dokud se žací jednotky nevypnou.
Pokud není vývodový hřídel (PTO) zapnutý, závisí ovládání stroje na poloze ovládacího pedálu pojezdu, stejně jako u automobilu.
Klíčový přepínač
Graphic
G453721
  1.  Vypnuto
  2.  Zapnuto/žhavení
  3.  Start
Ovládací páka spuštění/zvednutí
Graphic
G453725
  1.  Spuštění žacích jednotek nejprve zapněte vývodový hřídel (PTO), aby žací jednotky začaly rotovat (režim sečení).
  2.  Zvednutí žacích jednotek nejprve vypněte vývodový hřídel (PTO), aby žací jednotky přestaly rotovat (přepravní režim).
    Poznámka: Chcete-li žací jednotky zvednout jen částečně do polohy pro otáčení, zatáhněte krátce za páku směrem dozadu.
Spínač parkovací brzdy
Graphic
G461379
  1.  Zatáhněte parkovací brzdu.
    Poznámka: Stisknutím spínače parkovací brzdy dojde k automatickému zpomalení pojezdu (bez ohledu na polohu ovládacího pedálu pojezdu).
    Parkovací brzda se zatáhne, jakmile se stroj zastaví nebo vypne, bez ohledu na polohu spínače parkovací brzdy.
  2.  Uvolněte parkovací brzdu.
Spínač tempomatu
Graphic
G461363
  1.  Aktivace tempomatu krátce otočte přepínač dopředu.
    Poznámka: Pomocí tlačítek na displeji nastavte rychlost tempomatu v krocích po 0,8 km/h.
  2.  Zapnutí tempomatu otočte přepínač do střední polohy.
  3.  Vypnutí tempomatu otočte přepínač dozadu.
Spínač vývodového hřídele (PTO)
Graphic
G453441
  1.  Vypnutí vývodového hřídele (PTO) stroj je v přepravním režimu (umožňuje jízdu rychlostí až 16 km/h, pokud není omezena maximální rychlost).
  2.  Zapnutí vývodového hřídele (PTO) stroj je v režimu sečení (umožňuje jízdu rychlostí až 13 km/h, pokud není omezena maximální rychlost).
Poznámka: Pomocí chráněných nabídek na displeji systému InfoCenter nastavíte maximální rychlost pro jednotlivé režimy.
Spínač čelních světel
Graphic
G461394
  1.  Zapnuto (On)
  2.  Vypnuto (Off)
Displej systému InfoCenter
Graphic
G461392
Na displeji systému InfoCenter se zobrazují informace o stroji, např. provozní stav, různé diagnostické údaje a další informace o stroji.
To, jaké obrazovky se na displeji objeví, závisí na tom, jaká tlačítka zvolíte. Funkce jednotlivých tlačítek se může změnit v závislosti na situaci.
Pedál naklonění volantu
Graphic
G453181
Sešlápněte pedál naklonění volantu a nastavte výšku sloupku řízení do pohodlné provozní polohy.
Ovládací pedál pojezdu
Graphic
G453193
  1.  Jízda vpřed sešlápněte horní část pedálu.
  2.  Zastavení stroje sejměte nohu z pedálu a nechejte jej vrátit do střední (neutrální) polohy.
    Poznámka: V případě nouzového brzdění sejměte nohu z pedálu a pak otočte spínač parkovací brzdy dopředu.
  3.  Jízda vzad sešlápněte spodní část pedálu.
Ukazatel zanesení filtrů hydraulické kapaliny
Graphic
G453944
Ukazatel zanesení filtrů hydraulické kapaliny vás upozorní na nutnost výměny těchto filtrů.
Napájecí zásuvka
Graphic
G453945
Napájecí 12V zásuvka je zdrojem napětí pro elektronická zařízení.
Ovládací prvky sedadla
Graphic
G446491
  1. Ukazatel hmotnosti
  2. Seřizovací knoflík hmotnosti
  3. Seřizovací knoflík výšky
  4. Páka pro pohyb vpřed/vzad
Seřizovací knoflík hmotnosti
Otáčejte seřizovacím knoflíkem hmotnosti, dokud se v okénku ukazatele hmotnosti nezobrazí vaše hmotnost.
Graphic
G446496
  1.  Snížit
  2.  Zvýšit
Seřizovací knoflík výšky
Graphic
G446494
  1.  Zvednutí
  2.  Spuštění
Páka pro pohyb vpřed/vzad
Graphic
G446495
  1.  Zamknout
  2.  Odemknout
Páčky přelapování
Graphic
G454899
Páčky přelapování se používají spolu s ovládací pákou spouštění/zvedání k přelapování vřeten.
Technické údaje
Poznámka: Specifikace a konstrukce se mohou bez upozornění změnit.
Přepravní šířka
233 cm
Šířka sečení
254 cm
Délka
282 cm
Výška
160 cm
Hmotnost (s kapalinami a nainstalovanými žacími jednotkami s 8 noži)
1 420 kg
Motor
Yanmar 43 k (31,6 kW)
Kapacita palivové nádrže
53 l
Přepravní rychlost
0 až 16 km/h
Rychlost pojezdu při sekání
0 až 13 km/h

Přídavná zařízení / příslušenství

Pro stroj je k dispozici řada přídavných zařízení a příslušenství schválených společností Toro, která vylepšují a rozšiřují možnosti stroje. Seznam schválených přídavných zařízení a příslušenství můžete získat od autorizovaného servisního prodejce nebo distributora Toro, případně ho naleznete na stránkách www.Toro.com.
K zajištění optimální výkonnosti a dodržení požadavků na bezpečnost stroje je nutné používat pouze originální náhradní díly a příslušenství společnosti Toro.

 
 
 
Obsluha
 

Před zahájením provozu

Provádění úkonů denní údržby
Každý den před spuštěním stroje proveďte postupy, jež mají být prováděny před každým použitím/každý den a které jsou uvedeny v části Plán údržby.
Palivo
Specifikace paliva
Důležité  
Používejte pouze motorovou naftu s velmi nízkým obsahem síry. Palivo s vyšším obsahem síry poškozuje oxidační katalyzátor vznětového motoru (DOC), což způsobuje provozní problémy a zkracuje životnost součástí motoru.
Nerespektování následujících upozornění může vést k poškození motoru.
  • Nikdy nepoužívejte místo dieselového paliva petrolej či benzin.
  • Nikdy s dieselovým palivem nemíchejte petrolej nebo vyjetý motorový olej.
  • Nikdy neuchovávejte palivo v nádobách s pozinkovaným vnitřkem.
  • Nepoužívejte aditiva do paliva.
 
Ropná nafta
Typ
Při teplotách nad -7 °C používejte letní naftu (2-D), při nižších teplotách zimní naftu (1-D nebo směs 1-D/2-D). Zimní nafta má při nízkých teplotách nižší teplotu vznícení a vlastnosti tečení za studena, které usnadňují startování a omezují ucpávání palivového filtru.
Používání letní nafty při teplotách nad -7 °C přispívá ve srovnání se zimní naftou k delší životnosti palivového čerpadla a vyššímu výkonu.
Obsah síry
Velmi nízký (< 15 ppm)
Minimální cetanové číslo
45
Uskladnění
Pořiďte si pouze takové množství čisté, čerstvé nafty nebo bionafty, které spotřebujete do 180 dnů. Nepoužívejte palivo, které bylo skladováno déle než 180 dnů.
Olej a aditiva
Nepřidávejte do paliva
 
Motorová nafta musí splňovat:
Norma
Umístění
ASTM D975
Spojené státy
Č. 1-D S15
Č. 2-D S15
EN 590
Evropská unie
ISO 8217 DMX
Mezinárodní
JIS K2204, 2. stupeň
Japonsko
KSM-2610
Korea
Bionafta
Typ
U tohoto stroje lze rovněž použít palivo s podílem bionafty do stupně B20 (20 % bionafty, 80 % motorové nafty).
Použitá ropná nafta musí mít velmi nízký obsah síry (< 15 ppm).
V chladném počasí používejte směsi B5 (obsah bionafty 5 %) nebo nižšího stupně.
Minimální cetanové číslo
40
Bezpečnostní opatření pro bionaftu
Směsi s bionaftou mohou poškodit nátěr povrchů.
Kontrolujte těsnění, hadice a vložky, které jsou v kontaktu s palivem, jelikož může docházet k jejich postupnému poškození.
Po určité době po přechodu na směs bionafty lze předpokládat ucpání palivového filtru.
Více informací o bionaftě vám poskytne autorizovaný distributor Toro.
Uskladnění
Pořiďte si pouze takové množství čisté, čerstvé nafty nebo bionafty, které spotřebujete do 180 dnů. Nepoužívejte palivo, které bylo skladováno déle než 180 dnů.
Olej a aditiva
Nepřidávejte do paliva
     
Bionafta musí splňovat:
Norma
Umístění
ASTM D6751
Spojené státy
EN 14214
Evropská unie
Smíchané palivo musí splňovat:
ASTM D975
Spojené státy
EN 590
Evropská unie
JIS K2204
Japonsko
Doplnění paliva
  1. Zaparkujte stroj na rovném povrchu, spusťte žací jednotky, vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a vytáhněte klíč.
  2. Očistěte okolí uzávěru palivové nádrže čistým hadrem.
  3. Graphic
    G439612
  4. Sejměte uzávěr z palivové nádrže.
  5. Naplňte nádrž tak, aby hladina paliva v nádrži sahala 6 až 13 mm pod spodní okraj plnicího hrdla.
  6. Po naplnění nádrže pevně utáhněte uzávěr palivové nádrže.
    Poznámka: Pokud je to možné, doplňujte palivovou nádrž po každém použití. Omezíte tak možné hromadění kondenzace uvnitř nádrže na minimum.
Kontrola ochranných spínačů
Upozornění
Jestliže jsou bezpečnostní blokovací spínače odpojeny nebo poškozeny, stroj se může za provozu chovat neočekávaně a způsobit lehké nebo středně těžké zranění.
  • S ochrannými spínači bezpečnostního blokování nemanipulujte.
  • Denně funkci ochranných spínačů kontrolujte a jakýkoli poškozený spínač před použitím stroje vyměňte.
 
Důležité  
Pokud při kontrole stroje zjistíte závadu některého z bezpečnostních spínačů, obraťte se na autorizovaného distributora Toro.
 
Příprava stroje
  1. Vyjeďte se strojem pomalu na otevřenou plochu.
  2. Spusťte žací jednotky dolů, vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu.
Kontrola blokovacího zařízení startování ovládacího pedálu pojezdu
  1. Sedněte si na místo obsluhy a zatáhněte parkovací brzdu.
  2. Přepněte spínač vývodového hřídele do vypnuté polohy.
  3. Sešlápněte ovládací pedál pojezdu a otočte klíč do polohy startování.
Poznámka: Při sešlápnutém ovládacím pedálu pojezdu se nesmí spustit motor.
Kontrola blokování spuštění vývodového hřídele
  1. Posaďte se na sedadlo obsluhy.
  2. Přepněte spínač vývodového hřídele do zapnuté polohy.
  3. Otočte klíč do polohy startování.
Poznámka: Pokud je spínač vývodového hřídele v zapnuté poloze, motor se nesmí nastartovat.
Kontrola blokování chodu vývodového hřídele
Poznámka: Během tohoto testu nenechte žací jednotky pracovat déle než několik sekund, abyste předešli zbytečnému opotřebení.
  1. Posaďte se na sedadlo obsluhy.
  2. Přepněte spínač vývodového hřídele do vypnuté polohy.
  3. Nastartujte motor.
  4. Přepněte spínač vývodového hřídele (PTO) do zapnuté polohy.
  5. Spusťte žací jednotky dolů, aby se vývodový hřídel (PTO) zapnul.
  6. Zvedněte se ze sedadla.
Poznámka: Vývodový hřídel nesmí běžet, když nesedíte na sedadle obsluhy.
Kontrola provozního blokování parkovací brzdy a ovládacího pedálu pojezdu
  1. Posaďte se na sedadlo obsluhy.
  2. Zatáhněte parkovací brzdu.
  3. Přepněte spínač vývodového hřídele do vypnuté polohy.
  4. Nastartujte motor.
  5. Sešlápněte ovládací pedál pojezdu.
Poznámka: Při sešlápnutí ovládacího pedálu pojezdu se zataženou parkovací brzdou by stroj neměl nijak reagovat. Na displeji systému InfoCenter se zobrazí informační zpráva.
Kontrola zapnutí automatické parkovací brzdy
  1. Sedněte si na sedadlo obsluhy a nastartujte motor.
  2. Uvolněte parkovací brzdu a zvedněte se ze sedadla.
Poznámka: Když sedadlo obsluhy opustíte, na spínači parkovací brzdy se musí rozsvítit červená kontrolka, která signalizuje, že je parkovací brzda zatažená.
Kontrola blokování spouštění žací jednotky
  1. Sedněte si na sedadlo obsluhy a nastartujte motor.
  2. Zvedněte žací jednotky do přepravní polohy.
  3. Vstaňte ze sedadla a spusťte žací jednotky dolů.
Poznámka: Pokud nesedíte na sedadle obsluhy, žací jednotky se dolů nesmějí spustit.
Přehled displeje systému InfoCenter
Na displeji systému InfoCenter se zobrazují informace o stroji, např. provozní stav, různé diagnostické údaje a další informace o stroji. Na displeji je k dispozici několik obrazovek. Mezi obrazovkami můžete kdykoli přepínat stisknutím tlačítka zpět a následným použitím směrových tlačítek nahoru a dolů.
Graphic
G471371s
  1. Kontrolka
  2. Snímač jasu displeje
  3. Navigační tlačítko nahoru
  4. Tlačítko zpět
  5. Navigační tlačítko snížit/vlevo
  6. Navigační tlačítko dolů
  7. Navigační tlačítko zvýšit/vpravo
  8. Tlačítko enter
Poznámka: Funkce jednotlivých tlačítek se může změnit v závislosti na situaci. Každé tlačítko je označeno ikonou zobrazující jeho aktuální funkci.
Ikony displeje systému InfoCenter
Image
Je třeba provést servis stroje.
Image
Teplota chladicí kapaliny motoru (°C nebo °F)
Image
Otáčky/stav motoru uvádí otáčky motoru (ot/min)
Image
Vývodový hřídel je zapnutý.
Image
Měřič provozních hodin 
Image
Spustit motor
Image
Hladina paliva
Image
Engine (Motor)
Image
Hladina paliva je nízká.
Image
Přístupový kód PIN
Image
Žhavicí svíčky jsou aktivní
Image
Je nutná klidová nebo obnovovací regenerace.
Neprodleně proveďte regeneraci.
Image
Žací jednotky jsou nahoře nebo se zvedají.
Image
Regenerace je potvrzena a požadavek se zpracovává.
Image
Žací jednotky jsou dole nebo se spouštějí dolů.
Image
Regenerace probíhá a teplota výfukových plynů je zvýšená.
Image
Posaďte se na sedadlo
Image
Porucha systému regulace NOx; stroj vyžaduje servis.
Image
Parkovací brzda je zatažená.
Image
Napětí akumulátoru
Image
Režim zahřívání
Image
Pojezd nebo ovládací pedál pojezdu
Image
Závada/výstraha
Image
Nastavení omezovače rychlosti (VPS, Virtual Pedal Stop)
Image
Uzamčeno
Image
Zvýšit hodnotu
Image
Zapnutý tempomat
Image
Snížit hodnotu
Image
Aktivní
Image
Procházet dolů/nahoru
Image
Neaktivní
Image
Procházet vlevo/vpravo
Image
Další obrazovka
Image
Předchozí obrazovka
Image
Nabídka
   
Přehled nabídek
Chcete-li získat přístup k nabídce na displeji systému InfoCenter, stiskněte tlačítko zpět na hlavní obrazovce. Tím se dostanete do hlavní nabídky. V následujících tabulkách naleznete přehled možností, které jsou v nabídkách k dispozici:
Image Chráněno v rámci chráněných nabídek přístupné pouze po zadání kódu PIN
Hlavní nabídka
Položka nabídky
Popis
Faults (Závady)
Nabídka Faults (Závady) obsahuje seznam aktuálních závad stroje. Další informace o této nabídce a údajích, které obsahuje, naleznete v servisní příručce nebo se můžete obrátit na autorizovaného distributora Toro.
Service (Servis)
Nabídka Service (Servis) obsahuje informace o stroji, například dobu používání ,, a další číselné údaje.
Diagnostics (Diagnostika)
Nabídka Diagnostics (Diagnostika) zobrazuje stav každého spínače stroje, snímače , nebo ovládacího výstupu. Nabídku lze použít k řešení některých závad a k rychlému zjištění toho, které ovládací prvky stroje jsou zapnuté a které vypnuté.
Settings (Nastavení)
Pomocí nabídky Settings (Nastavení) lze přizpůsobit a upravit proměnné konfigurace na displeji.
Machine Settings (Nastavení stroje)
Nabídka Machine Settings (Nastavení stroje) umožňuje nastavit prahové hodnoty zrychlení, rychlosti a vyvážení.
About (Informace)
Nabídka About (Informace) obsahuje číslo modelu, sériové číslo a verzi softwaru stroje.
Service (Servis)
Položka nabídky
Popis
Hours (Hodiny)
Uvádí celkový počet hodin provozu stroje, motoru a vývodového hřídele a také počet hodin, během nichž byl stroj přepravován, a blížící servis.
Counts (Počty)
Uvádí řadu počtů týkajících se provozu stroje.
DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF)
Volba regenerace filtru pevných částic a dílčí nabídky filtru DPF.
Service Throttle (Škrticí klapka pro servisní účely)
Zapíná a vypíná škrticí klapku pro servisní účely. Umožňuje ruční ovládání škrticí klapky automobilového typu pro některé činnosti související se servisem, jako je například změna polohy stroje v dílně.
Service RPM (Servisní ot/min)
Nastaví ot/min pro provádění servisu.
Traction Pedal (Ovládací pedál pojezdu) Image
Slouží ke kalibraci ovládacího pedálu pojezdu.
Traction Pump (Čerpadlo pohonu) Image
Slouží ke kalibraci čerpadla pohonu.
Virtual Speed Sensor (Virtuální snímač rychlosti) Image
Slouží ke kalibraci virtuálního snímače rychlosti.
Diagnostics (Diagnostika)
Položka nabídky
Popis
Traction (Pojezd)
Označuje vstupy a výstupy u ovládacího pedálu pojezdu.
Cutting Units (Žací jednotky)
Označuje vstupy, kvalifikátory a výstupy pro zvedání a spouštění žacích jednotek.
PTO (vývodový hřídel)
Označuje vstupy, kvalifikátory a výstupy pro zapnutí obvodu vývodového hřídele.
Engine (Motor)
Označuje vstupy, kvalifikátory a výstupy pro startování motoru.
CAN Statistics (Statistiky CAN)
Označuje vstupy a výstupy u sběrnice CAN.
Settings (Nastavení)
Položka nabídky
Popis
Enter PIN (Zadat kód PIN)
Umožňuje přístup k chráněným nabídkám osobě (vedoucímu/mechanikovi) pověřené vaší společností pomocí kódu PIN.
Backlight (podsvícení)
Slouží k nastavení jasu LCD displeje.
Language (Jazyk)
Slouží k nastavení jazyka používaného na displeji*.
Font Size (Velikost písma)
Slouží k nastavení velikosti písma na displeji.
Units (Jednotky)
Slouží k nastavení jednotek používaných na displeji (anglické nebo metrické).
Protect Settings (Chráněná nastavení) Image
Umožňuje změnit nastavení v chráněných nabídkách.
Machine Settings (Nastavení stroje)
Položka nabídky
Popis
Přední přelapování
Ovládá rychlost předních vřeten v režimu přelapování.
Zadní přelapování
Ovládá rychlost zadních vřeten v režimu přelapování.
Mow Speed (Rychlost sečení) Image
Umožňuje nastavení maximální rychlosti při sečení (nízký rozsah).Slouží k určení rychlosti otáčení vřeten.
Transport Speed (Přepravní rychlost) Image
Umožňuje nastavení maximální rychlosti při přepravě (vysoký rozsah).
Blade Count (Počet nožů) Image
Ovládá počet nožů na vřetenu pro rychlost vřetena.
Height of cut (HOC) (Výška sečení) Image
Ovládá výšku sečení (HOC) ke stanovení otáček vřetena.
Front Reel Speed (Otáčky předního vřetena) Image
Zobrazuje vypočítanou polohu otáček vřetena pro přední vřetena. Vřetena lze také ručně nastavit.
Rear Reel Speed (Otáčky zadního vřetena) Image
Zobrazuje vypočítanou polohu otáček vřetena pro zadní vřetena. Vřetena lze také ručně nastavit.
Eco Mode (Úsporný režim) Image
Když je aktivován úsporný režim, sníží se při sečení otáčky motoru, aby se omezila hlučnost a spotřeba paliva. Otáčky vřetena se nemění, ale rychlost sečení se snižuje, pokud není odpovídajícím způsobem nastaven doraz ovládání sečení.
Smart Power (Inteligentní výkon)Image
Zapíná a vypíná systém Smart Power (Inteligentní výkon).
Acceleration (Zrychlení)Image
Nastavení pro nízké, střední a vysoké zrychlení určuje, jak rychle reaguje pojezdová rychlost na pohyb ovládacího pedálu pojezdu
About (Informace)
Položka nabídky
Popis
Model
Uvádí číslo modelu stroje.
SN (Sériové číslo)
Uvádí sériové číslo stroje.
S/W Revision (Verze softwaru)
Uvádí verzi softwaru hlavní řídicí jednotky.
InfoCenter S/W Revision Image (Verze softwaru InfoCenter)
Uvádí verzi softwaru systému InfoCenter.
Přístup k provozním obrazovkám
  1. V nabídce (Main Menu) (Hlavní nabídka) stisknutím pravého navigačního tlačítka vstupte na obrazovku Main Run Screen (Hlavní provozní obrazovka), kde je uveden stav paliva a teplota chladicí kapaliny.
  2. Stisknutím pravého navigačního tlačítka přejděte na obrazovku Secondary Run Screen (Vedlejší provozní obrazovka), na které je uveden stav paliva, teplota chladicí kapaliny, hodiny, napětí akumulátoru a otáčky.
Protected Menus (Chráněné nabídky)
V nabídce Settings (Nastavení) displeje lze nastavit provozní konfiguraci. Chcete-li tato nastavení uzamknout, použijte Protected Menu (Chráněnou nabídku).
Poznámka: Při dodání je počáteční přístupový kód naprogramován distributorem.
Přístup do chráněných nabídek
Poznámka: Výchozí tovární kód PIN pro váš stroj je 0000 nebo 1234.
Pokud jste kód PIN změnili a zapomněli jste ho, požádejte o pomoc autorizovaného distributora Toro.
    Graphic
    G471349s
  1. Z nabídky Main Menu (Hlavní nabídka) přejděte dolů na položku Settings (Nastavení) a stiskněte výběrové tlačítko.
  2. Graphic
    G471350s
  3. V nabídce Settings přejděte na položku Enter PIN (Zadat kód PIN) a stiskněte výběrové tlačítko .
  4. Chcete-li zadat kód PIN, opakovaně tiskněte navigační tlačítko nahoru/dolů, dokud se nezobrazí správná první číslice. Poté stisknutím pravého navigačního tlačítka přejděte na další číslici. Tento postup opakujte, dokud nezadáte poslední číslici.
  5. Stiskněte výběrové tlačítko .
    Poznámka: Pokud displej kód PIN akceptuje a chráněná nabídka se odemkne, zobrazí se slovo “PIN�? v pravém horním rohu obrazovky.
  6. Chcete-li chráněnou nabídku uzamknout, otočte klíčovým přepínačem do vypnuté polohy a poté do zapnuté polohy.
Zobrazení a změna nastavení chráněné nabídky
  1. V nabídce Settings (Nastavení) přejděte dolů na položku Protect Settings (Nastavení ochrany).
  2. Chcete-li zobrazit a změnit nastavení bez zadání kódu PIN, pomocí výběrového tlačítka změňte nabídku Protect Settings na Image (vypnuto).
  3. Chcete-li zobrazit a změnit nastavení prostřednictvím kódu PIN, pomocí výběrového tlačítka změňte nabídku Protect Settings na Image (zapnuto), nastavte kód PIN a otočte spínač zapalování do vypnuté a pak do zapnuté polohy.
Nastavení časovače blížícího se servisu
Časovač blížícího se servisu vynuluje hodiny blížícího se servisu, jakmile se provede postup plánované údržby.
  1. V nabídce Settings (Nastavení) přejděte do nabídky Enter PIN (Zadat kód PIN) a stiskněte výběrové tlačítko.
  2. Zadejte kód PIN; viz Přístup do chráněných nabídek.
  3. V nabídce Service (Servis) přejděte na položku Hours (Hodiny) a stiskněte výběrové tlačítko.
  4. Přejděte do nabídky Service Due (Blížící se servis).
    Poznámka: Pokud je již nutné provést servis, zobrazí se Now (Nyní) vedle položky Service Due.
  5. Zvýrazněte interval servisu a stiskněte výběrové tlačítko.
    Poznámka: Servisní interval (250 hod., 500 hod. atd.) se nachází vedle položky Service Due.
    Servisní interval je chráněná položka nabídky.
  6. Pokud se otevře obrazovka Reset service timer? (Resetovat časovač servisu?), stiskněte výběrové tlačítko pro Yes (Ano) nebo tlačítko zpět pro No (Ne).
  7. Po výběru možnosti Yes se obrazovka intervalu vynuluje a vrátí se zpět k výběru provozních hodin.
Nastavení počtu nožů
  1. V nabídce Machine Settings (Nastavení stroje) přejděte dolů na položku Blade Count (Počet nožů).
  2. Stisknutím pravého navigačního tlačítka můžete měnit počet nožů na vřeteno s 8 nebo 11 noži.
Nastavení výšky sečení (HOC)
  1. V nabídce Machine Settings (Nastavení stroje) přejděte dolů na položku Height of Cut (Výška sečení).
  2. Pomocí levého a pravého navigačního tlačítka zvolte nastavení výšky sečení, které odpovídá dílenskému nastavení žacích jednotek. Pokud se přesné nastavení nezobrazí, ze seznamu zvolte nejbližší možné nastavení.
Nastavení otáček předního a zadního vřetena
Ačkoli jsou otáčky předního a zadního vřetena vypočítány na základě počtu žacích nožů, pojezdové rychlosti při sekání a výšky sekání zadaných na displeji systému InfoCenter, lze toto nastavení ručně upravit podle aktuálních podmínek sečení.
  1. Chcete-li nastavení Reel Speed Settings (Nastavení otáček vřeten) změnit, přejděte dolů na položku F Reel RPM (Otáčky předního vřetena), R Reel RPM (Otáčky zadního vřetena), případně na obě položky.
  2. Stisknutím pravého tlačítka změňte hodnotu otáček vřetena. Při změně nastavení otáček bude na displeji nadále zobrazena rychlost vřetena vypočítaná na základě počtu nožů, rychlosti pojezdu při sečení a výšky sečení, která byla dříve zadána, ale zobrazí se také nová hodnota.
Nastavení úsporného režimu (Economy Mode)
Provoz v úsporném režimu může být výhodný při lehké zátěži nebo v prostředí, kde je nutné omezit hluk. Pracovní otáčky motoru se sníží, ale rychlost pojezdu ani otáčky vřeten to neovlivní.
Poznámka: Sečení při rychlosti vyšší než 8,6 km/h se v úsporném režimu nedoporučuje.
  1. Z nabídky Main Menu (Hlavní nabídka) přejděte dolů na položku Machine Settings (Nastavení stroje) a stiskněte výběrové tlačítko.
  2. V nabídce Machine Settings přejděte dolů na položku Eco Mode (Úsporný režim).
  3. Stiskem pravého navigačního tlačítka režim zapněte.
Nastavení maximální povolené rychlosti sečení
Zvolené nastavení se zobrazí jako X na grafu rychlosti pojezdu spolu s nastavením tempomatu a dorazu pedálu. Symbol X ve sloupci označuje, že správce omezil maximální rychlost.
Poznámka: Toto nastavení zůstává v paměti a reguluje pojezdovou rychlost, dokud je nezměníte.
  1. V nabídce Machine Settings (Nastavení stroje) přejděte dolů na položku Mow Speed (Rychlost sečení).
  2. Pomocí levého a pravého navigačního tlačítka lze zvýšit a snížit maximální rychlost sečení v krocích po 0,8 km/h, a to v rozmezí 1,6 až 12,9 km/h.
Nastavení maximální povolené přepravní rychlosti
Zvolené nastavení se na grafu rychlosti pojezdu zobrazí jako X spolu s nastavením tempomatu a dorazu pedálu. Symbol X ve sloupci označuje, že správce omezil maximální rychlost.
Poznámka: Toto nastavení zůstává v paměti a reguluje pojezdovou rychlost, dokud je nezměníte.
  1. V nabídce Machine Settings (Nastavení stroje) přejděte dolů na položku Transport Speed (Přepravní rychlost).
  2. Pomocí levého a pravého navigačního tlačítka lze zvýšit a snížit maximální přepravní rychlost v krocích po 0,8 km/h, a to v rozmezí 8,0 až 16,0 km/h.
Zapnutí/vypnutí funkce Smart Power
  1. V nabídce Settings (Nastavení) přejděte dolů na položku Smart Power (Inteligentní výkon).
  2. Stisknutím pravého navigačního tlačítka lze přepínat mezi nastavením On (Zapnuto) a Off (Vypnuto).
Nastavení režimu zrychlení
  1. V nabídce Machine Settings (Nastavení stroje) přejděte dolů na položku Acceleration (Zrychlení).
  2. Stisknutím pravého navigačního tlačítka můžete přepínat mezi nastavením Low (Nízké), Medium (Střední) a High (Vysoké).
Přístup do nabídky Technician (Technik)
Poznámka: Z provozních důvodů se můžete rozhodnout provést klidovou regeneraci dříve, než zatížení sazemi dosáhne 100 %, pokud motor běžel déle než 50 hodin od poslední úspěšné resetovací, klidové nebo obnovovací regenerace.
Pomocí nabídky Technician (Technik) můžete zobrazit aktuální stav kontroly regenerace motoru a hlášenou úroveň sazí.
  1. V nabídce Settings (Nastavení) přejděte dolů do nabídky DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF) a stiskněte výběrové tlačítko.
  2. Graphic
    G484116s
  3. V nabídce DPF Regeneration přejděte dolů na položku Technician a stiskněte výběrové tlačítko.
Kontrola brzdné dráhy hydrostatického pohonu
Poznámka: Tento stroj brzdí dynamicky a zastaví se, když vrátíte ovládací pedál pojezdu do neutrální polohy.
Poznámka: Chcete-li plynule zpomalit, nohou pozvolna vracejte ovládací pedál pojezdu do neutrální polohy. Pokud nemáte v úmyslu rychle zastavit, neuvolňujte nohu z pedálu a nenechávejte pedál samovolně vrátit do neutrální polohy.
  1. Stroj z maximální přepravní rychlosti 16 km/h zcela zastavte přibližně na vzdálenosti 3,7 m.
  2. Na rovném a suchém povrchu si vyznačte začátek a konec úseku dlouhého 3,7 m.
  3. Jeďte se strojem maximální přepravní rychlostí 16 km/h a na začátku 3,7m úseku sejměte nohu z ovládacího pedálu pojezdu.
  4. Zkontrolujte, zda se stroj zastaví ve vzdálenosti 0,6 m od konce vyznačeného úseku (3,7 m).
  5. Pokud brzdná dráha stroje přesáhne 0,6 m od této vzdálenosti, obraťte se na autorizovaného distributora Toro.
Přehled rychlostí jízdy vzad
Pojezdová rychlost vzad v přepravním režimu
  • Pokud je maximální přepravní rychlost nastavená správcem vyšší než 8,0 km/h, maximální pojezdová rychlost vzad je 8,0 km/h.
  • Pokud je maximální přepravní rychlost nastavená správcem rovna 8,0 km/h nebo nižší, maximální pojezdová rychlost vzad odpovídá přepravní rychlosti nastavené správcem.
Pojezdová rychlost vzad při sečení
  • Pokud je maximální rychlost při sečení nastavená správcem vyšší než 6,4 km/h, maximální pojezdová rychlost vzad je 6,4 km/h.
  • Pokud je maximální rychlost při sečení nastavená správcem rovna 6,4 km/h nebo nižší, maximální pojezdová rychlost vzad odpovídá přepravní rychlosti nastavené správcem.
Přehled zobrazených pojezdových rychlostí
Tento stroj zobrazuje odhadovanou pojezdovou rychlost v kilometrech za hodinu (km/h) nebo mílích za hodinu (mph).
  • Aktuální rychlost se zobrazuje v levém horním rohu obrazovek tempomatu a omezovače rychlosti (VPS).
  • Pojezdové rychlosti jsou odhadované a kalibrované tak, aby byly nejpřesnější při sečení rychlostí 8,0 km/h. Zobrazené rychlosti jsou přesné, pokud se skutečná rychlost pohybuje v toleranci ±0,8 km/h od zobrazené hodnoty při jízdě na suchém a rovném povrchu.
  • Pokud se naměřené rychlosti stroje odchylují od zobrazených hodnot o více než 2,4 km/h, obraťte se na autorizovaného distributora Toro.

Za provozu

Přehled provozních vlastností stroje
  • Tento stroj je vybaven škrticí klapkou používanou v automobilech řízenou ovládacím pedálem pojezdu.
  • Stroj není vybaven samostatným spínačem škrticí klapky nebo páčkou škrticí klapky.
  • Když sejmete nohu z ovládacího pedálu pojezdu, stroj začne dynamicky brzdit až do úplného zastavení.
  • Ovládací prvky pedálu jsou optimalizovány tak, aby poskytovaly reaktivní, ale stabilní odezvu, což vám umožní udržet si stálou kontrolu při práci v nerovném terénu a zároveň rychle a plynule brzdit.
  • Při přepravě bude ovládací pedál pojezdu pracovat podobně jako u osobního vozidla a bude měnit otáčky motoru a pojezdovou rychlost v závislosti na poloze ovládacího pedálu pojezdu.
  • Při sečení se otáčky motoru automaticky zvýší na vysoké volnoběžné otáčky.
  • Pokud motor pracuje v nízkých volnoběžných otáčkách, ovládání funkcí, jako je zvedání žacích jednotek nebo sešlápnutí ovládacího pedálu pojezdu, zvýší otáčky motoru na minimální pracovní otáčky a tím zajistí dostatečný výkon pro efektivní provedení funkce.
  • Maximální rychlost nastavuje v nabídce chráněné kódem PIN správce, aby omezil maximální pojezdovou rychlost stroje.
  • Možné použití ovládacího pedálu pojezdu, rychlost tempomatu a doraz pojezdového pedálu se omezuje maximální rychlostí nastavenou v nabídce chráněné kódem PIN.
Obsluha stroje
  • Pokud máte v cestě překážku, posečte její okolí nebo zvedněte žací jednotky.
  • Při přepravě stroje mezi pracovními oblastmi vypněte vývodový hřídel (PTO) a zcela zvedněte žací jednotky. Ovládací pedál pojezdu tak může pracovat stejně jako u automobilu.
  • Po nerovném terénu jezděte vždy pomalu.
  • Nikdy nevypínejte stroj za jízdy.
Nácvik ovládání stroje
Nacvičte si ovládání stroje, abyste se seznámili s jeho funkcemi.
  1. Zvedněte žací jednotky, uvolněte parkovací brzdu, sešlápněte ovládací pedál pojezdu pro jízdu vpřed a opatrně vyjeďte na otevřenou plochu.
  2. Vyzkoušejte si jízdu se strojem, protože hydrostatická převodovka a její funkce se mohou lišit od řady jiných strojů určených k údržbě trávníku.
  3. Vyzkoušejte si jízdu dopředu a dozadu i startování a zastavení motoru. Chcete-li stroj zastavit, sejměte nohu z ovládacího pedálu pojezdu a nechejte pedál vrátit do neutrální polohy.
    Poznámka: Při jízdě se strojem ze svahu dolů může být k zastavení nutné, abyste stiskli spínač parkovací brzdy nebo použili ovládací pedál jízdy vzad.
  4. Vyzkoušejte si jízdu kolem překážek se žacími jednotkami nahoře a dole. Při jízdě úzkými místy mezi překážkami dávejte pozor na možné poškození stroje nebo žacích jednotek.
Přehled ovládacího pedálu pojezdu
Graphic
G439020
Tento pedál ovládá rychlost jízdy stroje vpřed a vzad a dynamické brzdění, když ho přesunete zpět do neutrální polohy.
  • Stroj je vybaven škrticí klapkou, která se používá také v automobilech otáčky motoru a rychlost stroje reagují na pohyb pedálu.
  • Při přepravě bude ovládací pedál pojezdu pracovat podobně jako u osobního vozidla a bude měnit otáčky motoru a pojezdovou rychlost v závislosti na poloze ovládacího pedálu pojezdu.
  • Při sečení se otáčky motoru automaticky zvýší na vysoké volnoběžné otáčky, aby se optimalizoval výkon sečení, a ovládací pedál pojezdu řídí pouze rychlost pojezdu.
  • Čím dále sešlápnete pedál dopředu nebo dozadu, tím rychleji se stroj pohybuje.
  • Chcete-li stroj během přepravy nebo sečení plynule zastavit, potřebnou rychlostí přesuňte nohou ovládací pedál pojezdu zpět do neutrální polohy.
  • Chcete-li uplatnit maximální brzdění, sejměte nohu z ovládacího pedálu pojezdu a nechejte jej vrátit do neutrální polohy. Stroj bude dynamicky brzdit až do zastavení.
Tento systém pojezdu umožňuje přizpůsobit nastavení zrychlení podle požadavků obsluhy a podmínek na hřišti.
Přehled omezovače rychlosti (VPS)
Funkce omezovače rychlosti (VPS) umožňuje dočasně nastavit maximální pojezdovou rychlost nižší, než je správcem nastavená a heslem chráněná maximální pojezdová rychlost.
Chcete-li dočasně nastavit maximální rychlost stroje, sešlápněte ovládací pedál pojezdu zcela dopředu. Pro rozsah sečení a pro přepravní režim můžete nastavit odlišné rychlosti.
  • Chcete-li k této funkci získat přístup, na hlavní obrazovce použijte navigační tlačítko nahoru nebo dolů.
    Poznámka: Tato funkce se vrátí zpět k maximální rychlosti nastavené správcem, až vypnete klíč zapalování.
    Graphic
    G462150s
    1. Označuje maximální pojezdovou rychlost (doraz pedálu)
    2. Tato rychlost je zablokována kódem PIN v chráněné nabídce.
  • Funkce umožňuje přizpůsobit nastavení rychlosti podle vašich požadavků nebo podle prováděné práce a provozních podmínek.
  • Kdykoli se maximální pojezdová rychlost změní nastavením maximální rychlosti správcem nebo funkcí omezovače rychlosti (VPS), ovládací pedál pojezdu se automaticky přeprogramuje tak, aby využíval celý rozsah chodu mezi neutrální polohou a nově nastavenou maximální rychlostí. To znamená, že při nižších hodnotách maximální rychlosti získá obsluha přesnější kontrolu nad pojezdovou rychlostí.
Tipy pro používání omezovače rychlosti (VPS)
  • Dočasně nastavte nižší maximální rychlost pro sečení při začišťovacím přejezdu na ferveji.
  • Dočasně nastavte nižší maximální rychlost pro lepší ovladatelnost při pohybu v dílně nebo jejím okolí.
  • Dočasně nastavte nižší maximální rychlost pro lepší ovladatelnost při najíždění stroje na přívěs.
Tempomat
Ovládání tempomatu
Graphic
G439038.svg
Spínač tempomatu nastavuje funkci tempomatu, která zachovává požadovanou pojezdovou rychlost. Stisknutím zadní části spínače se tempomat vypíná, prostřední poloha spínače aktivuje funkci tempomatu a přední poloha spínače nastavuje požadovanou pojezdovou rychlost.
Po stisknutí spínače tempomatu a nastavení rychlosti upravte pomocí displeje systému InfoCenter nastavení rychlosti tempomatu.
Chcete-li tempomat vypnout, postupujte následovně:
  • V přepravním režimu sešlápněte ovládací pedál pojezdu pro jízdu vzad a zatáhněte parkovací brzdu nebo přepněte spínač tempomatu do vypnuté polohy.
  • V režimu sekání sešlápněte ovládací pedál pojezdu pro jízdu vzad, zatáhněte parkovací brzdu a vypněte vývodový hřídel (PTO) nebo přepněte spínač tempomatu do vypnuté polohy.
    Poznámka: Deaktivace tempomatu způsobí, že se stroj dynamicky zabrzdí a zcela se zastaví. Pokud si přejete deaktivovat tempomat, ale pokračovat v jízdě, sešlápněte ovládací pedál pojezdu a poté deaktivujte tempomat, abyste dosáhli plynulého přechodu z tempomatu na ruční ovládání rychlosti.
Nastavení rychlosti tempomatu
  1. Zapněte spínač tempomatu na panelu.
  2. Na displeji systému InfoCenter upravte nastavení rychlosti tempomatu.
    Graphic
    G462143s
    1. Udává rychlost tempomatu
    2. Označuje maximální pojezdovou rychlost (doraz pedálu)
    3. Tato rychlost je zablokována kódem PIN v chráněné nabídce.
Tipy pro používání tempomatu
  • Rychlost tempomatu nastavujte pro jízdu na dlouhé vzdálenosti bez mnoha překážek.
  • Na nerovném terénu použijte ke kontrole rychlosti displej systému InfoCenter.
  • Tempomat lze použít pro otáčení stroje takto:
    1. Při sečení nastavte takovou rychlost, abyste se mohli na konci sečených pásů bezpečně a pohodlně otáčet.
    2. Během sečení zvyšte rychlost sečení sešlápnutím ovládacího pedálu pojezdu.
    3. Při otáčení pro další průjezd sečení sejměte nohu z pedálu.
    4. Stroj zpomalí na nastavenou nízkou rychlost tempomatu, abyste mohli provést efektivní otočení stroje při konstantní rychlosti.
    5. Po otočení zvyšte ovládacím pedálem pojezdu rychlost stroje znovu na nastavenou úroveň.
Přehled režimu zrychlení
Tato funkce určuje, jak rychle stroj změní pojezdovou rychlost, když ovládací pedál pojezdu není v neutrální poloze.
Poznámka: Pokud sejmete nohu z ovládacího pedálu pojezdu a necháte ho vrátit do neutrální polohy během jízdy, aktivuje se brzdný profil. Brzdný profil je vždy stejný a nelze ho přizpůsobit pomocí funkce režimu zrychlení.
Chcete-li režim zrychlení změnit, využijte chráněných nabídek v systému InfoCenter. Režim zrychlení má následující 3 stupně:
  • Nízký nejméně agresivní zrychlování a zpomalování
  • Střední (výchozí) střední zrychlování a zpomalování
  • Vysoký nejagresivnější zrychlování a zpomalování
Přehled režimu zahřívání
Pokud motor stroje startujete za chladného počasí, režim zahřívání krátkodobě omezuje jeho otáčky na nízké volnoběžné otáčky. Tím se zabrání možnému poškození součástí při provozu stroje se studeným olejem.
Ikona sněhové vločky Image na displeji systému označuje, že je režim zahřívání aktivní. Stroj začněte používat, až doba zahřívání skončí.
Přehled funkce Toro Smart Power
Při použití funkce Smart Power nemusí obsluha věnovat pozornost otáčkám motoru v podmínkách s velkým zatížením. Funkce Smart Power brání snižování otáček motoru způsobenému přetížením v náročných podmínkách sečení. Automaticky totiž kontroluje rychlost stroje a optimalizuje proces sečení.
Poznámka: Ve výchozím nastavení je funkce Smart Power zapnutá.
Spuštění motoru
Důležité  
Pokud motor startujete poprvé, pokud motor zhasl kvůli nedostatku paliva nebo pokud jste prováděli údržbu palivové soustavy, palivový systém se před nastartováním motoru automaticky odvzdušní.
 
  1. Posaďte se na sedadlo, sejměte nohu z ovládacího pedálu pojezdu, aby se nacházel v neutrální poloze, zatáhněte parkovací brzdu a ujistěte se, že není zapnutý spínač vývodového hřídele (PTO).
  2. Otočte klíč do polohy zapnuto/žhavení.
    Automatická časomíra kontroluje předehřívání žhavicích svíček po dobu 6 sekund.
  3. Po předehřátí žhavicích svíček otočte klíčkem do polohy Start.
    Poznámka: Neprotáčejte motor déle než 15 sekund. Jakmile motor nastartuje, klíček uvolněte. Pokud je nutné další a otočte klíčem do vypnuté polohy a poté opět do polohy zapnuto/žhavení. Podle potřeby tento postup opakujte.
  4. Nechejte motor běžet v nízkých volnoběžných otáčkách, dokud se nezahřeje.
Vypnutí motoru
  1. Všechny ovládací prvky uveďte do neutrální polohy, zatáhněte parkovací brzdu a počkejte, až motor dosáhne nízkých volnoběžných otáček.
  2. Otočte klíčkem do vypnuté polohy a vyjměte jej ze spínače.
Nastavení pružiny pro kompenzaci stavu trávníku
Pružina pro kompenzaci stavu trávníku přenáší hmotnost z předního válce na zadní. Toto řešení pomáhá omezit vytváření vlnitých vzorů v trávníku, známé jako vlnění či kadeření.
Důležité  
Pružinu seřizujte, když je žací jednotka namontována k hnací jednotce, směřuje přímo dopředu a je spuštěna na zem.
 
  1. V zadním otvoru táhla pružiny musí být zasunuta závlačka .
  2. Graphic
    G402845
  3. Utáhněte šestihranné matice na předním konci táhla pružiny tak, aby stlačená pružina měla délku 12,7 cm u 5palcových žacích jednotek, nebo 15,9 cm u 7palcových žacích jednotek.
    Poznámka: Při provozu stroje na nerovném terénu zkraťte délku pružiny o 12,7 mm. Tím se mírně sníží výška při kopírování terénu.
Sečení trávy se strojem
  1. Uvolněte parkovací brzdu, vypněte vývodový hřídel (PTO) a zvedněte žací jednotky.
  2. Přijeďte se strojem do oblasti sečení.
  3. Zaparkujte stroj přibližně 6 m od ferveje, čelem k zamýšlenému směru sečení.
  4. Spusťte žací jednotky zcela dolů pomocí ovládací páky zvedání/spouštění.
  5. Zapněte vývodový hřídel.
    Poznámka: Žací jednotky se neuvedou do chodu.
    Poznámka: Jakmile žací jednotky sklopíte a stisknete spínač pohonu žacích nožů (PTO), otáčky motoru se automaticky zvýší na vysoké volnoběžné otáčky.
  6. Krátkým přesunutím ovládací páky zvedání/spouštění dozadu zvedněte žací jednotky do polohy pro otáčení.
    Poznámka: Pokud nakrátko přesunete ovládací páku zvedání/spouštění, aniž byste ji podrželi v poloze, zvednou se žací jednotky do polohy pro otáčení a zastaví se žací vřetena, dokud se žací jednotky opět nespustí dolů.
  7. Pomocí ovládacího pedálu pojezdu se pomalu přibližujte k sečené ploše.
  8. Jakmile dosáhnete okraje sečené plochy a jste připraveni zahájit sečení, pomocí ovládací páky zvedání/spouštění spusťte žací jednotky dolů.
    Poznámka: Nacvičte si, aby se žací jednotky nesklápěly příliš brzy nebo aby nesekaly nezamýšlenou oblast.
  9. Dokončete průjezd sečení.
  10. Když se blížíte k opačnému okraji ferveje (před dosažením okraje sečené plochy), krátkým přesunutím ovládací páky zvedání/spouštění dozadu zvedněte žací jednotky do polohy pro otáčení.
  11. Provedením manévru otočení ve tvaru slzy rychle připravte stroj pro další průjezd.
  12. Stisknutím ovládací páky zvedání/spouštění automaticky spusťte žací jednotky z polohy pro otáčení dolů a pokračujte v sečení
  13. Po posečení plochy jeďte po jejím obvodu a proveďte začišťovací přejezd. Tím zajistíte rovnoměrné posečení celé travnaté plochy podél okraje ferveje, kde byly žací jednotky zvedány a spouštěny.
    Poznámka: Při začišťovacím přejezdu vám omezovač rychlosti (VPS) pomůže dočasně snížit maximální rychlost a zlepšit ovladatelnost.
Popis funkce filtru pevných částic vznětového motoru a principu regenerace
Filtr pevných částic vznětového motoru (DPF) odstraňuje pevné částice z výfukových plynů motoru.
Proces regenerace filtru DPF využívá teplo z výfukových plynů motoru, jehož tvorbu zvyšuje katalyzátor, k přeměně nahromaděných pevných částic na popel.
Udržujte filtr DPF v čistotě. Dosáhnete toho následujícími kroky:
  • Kdykoli je to možné, udržujte maximální otáčky motoru, aby samočinné čištění filtru DPF probíhalo snadněji.
  • Používejte správný motorový olej.
  • Minimalizujte dobu, po kterou motor pracuje na volnoběh.
  • Používejte pouze motorovou naftu s velmi nízkým obsahem síry.
Stroj obsluhujte a udržujte tak, aby mohl filtr DPF fungovat správně. Teploty výfukových plynů vhodné pro regeneraci filtru DPF běžně dosáhnete, pracuje-li motor pod zatížením.
Důležité  
V zájmu eliminace usazování sazí ve filtru DPF nechejte motor pracovat na volnoběh nebo při nízkých volnoběžných otáčkách co nejméně.
 
Upozornění
Během regenerace filtru DPF je teplota výfukových plynů vysoká (přibližně 600 °C). Horké výfukové plyny mohou poranit pracovníka obsluhy nebo jiné osoby.
  • Nespouštějte motor v uzavřených prostorách.
  • Přesvědčte se, zda v okolí výfukového systému nejsou žádné hořlavé materiály.
  • Zajistěte, aby horké výfukové plyny nepůsobily na povrchy, které by se mohly teplem poškodit.
  • Nedotýkejte se horkých součástí výfukového systému.
  • Nestůjte v blízkosti výfukové trubky stroje nebo za ní.
 
Popis ikon regenerace
Ikona Definice ikony
Image
Je nutné provést klidovou nebo obnovovací regeneraci.
Neprodleně proveďte regeneraci.
 
Image
Regenerace je potvrzena a požadavek se zpracovává.
Image
Regenerace probíhá a teplota výfukových plynů je zvýšená.
Image
Porucha systému regulace NOx; stroj vyžaduje servis.
Typy regenerace filtru pevných částic vznětového motoru
Typy regenerace filtru pevných částic vznětového motoru, které se provádějí při spuštěném stroji:
Typ regenerace Podmínky, které vyvolají proces regenerace filtru DPF Popis funkce filtru DPF
Pasivní
Probíhá za běžného provozu stroje při vysokých otáčkách nebo vysokém zatížení motoru.
  • Pasivní regenerace není na systému InfoCenter zobrazována ikonou.
  • Během pasivní regenerace filtr DPF zpracovává vysoce zahřáté výfukové plyny oxidací škodlivých emisí a spalováním sazí na popel.
Asistovaná
Probíhá při nízkých otáčkách motoru, nízkém zatížení motoru nebo když řídicí jednotka zjistí, že je filtr DPF zanesen sazemi.
  • Asistovaná regenerace není na systému InfoCenter zobrazována ikonou.
  • Během asistované regenerace řídicí jednotka motoru upravuje nastavení motoru tak, aby se zvýšila teplota výfukových plynů.
Resetovací
Probíhá po každých 100 hodinách.
Ta proběhne také v případě, že za běžného provozu motoru dojde k překročení povoleného obsahu pevných částic usazených ve filtru.
  • Pokud se v systému InfoCenter zobrazí ikona vysoké teploty výfukových plynů Image, probíhá regenerace.
  • Během resetovací regenerace udržuje řídicí jednotka motoru zvýšené otáčky motoru, aby mohla regenerace filtru proběhnout.
 
Typ regenerace filtru pevných částic vznětového motoru, při které je nutné zaparkovat stroj:
Typ regenerace Podmínky, které vyvolají proces regenerace filtru DPF Popis funkce filtru DPF
Klidová
Proběhne, pokud řídicí jednotka určí, že automatické čištění filtru DPF není dostatečné.
Proběhne také, pokud jste zahájili klidovou regeneraci.
Může proběhnout, protože byl zadán příkaz Inhibit regen(Potlačení regenerace), který deaktivoval provedení automatického čištění filtru DPF.
Může být důsledkem použití nesprávného paliva nebo motorového oleje.
  • Když svítí ikona resetovacípohotovostní / klidové nebo obnovovací regenerace Image, je nutná regenerace.
  • Abyste se vyhnuli nutnosti provést obnovovací regeneraci, co nejdříve proveďte klidovou regeneraci.
  • Klidová regenerace trvá 30 až 60 minut.
  • K dispozici musíte mít alespoň 1/4 nádrže paliva.
  • K provedení klidové regenerace musí být stroj zaparkován.
 
Obnovovací
Proběhne, neboť požadavek na klidovou regeneraci byl ignorován, což mohlo způsobit úplné ucpání filtru DPF.
  • Když svítí ikona resetovacípohotovostní / klidové nebo obnovovací regenerace Image, je nutná obnovovací regenerace.
  • Obnovovací regenerace trvá až 3 hodiny.
  • Ve stroji musíte mít k dispozici alespoň 1/2 nádrže paliva.
  • K provedení obnovovací regenerace musí být stroj zaparkován.
Použití nabídek regenerace filtru DPF
Přístup do nabídek regenerace filtru DPF
    Graphic
    G483678s
  1. Main Menu (Hlavní nabídky) přejděte dolů do nabídky Service (Servis) a stiskněte výběrové tlačítko.
  2. V nabídce Service přejděte do nabídky DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF) a stiskněte výběrové tlačítko.
  3. Vyberte požadovanou funkci regenerace.
Čas od poslední regenerace
    Graphic
    G483679s
  1. Vstupte do nabídky DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF) a přejděte na volbu Last Regen (Poslední regenerace).
  2. Zvolte položku Last Regen.
  3. Podle pole Last Regen (Poslední regenerace) určete, kolik hodin odpracoval motor od poslední resetovací, klidové nebo obnovovací regenerace.
  4. Zvolením tlačítka zpětse vrátíte do nabídky DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF).
Nastavení potlačení regenerace
Pouze resetovací regenerace
Při resetovací regeneraci dochází k nadměrné tvorbě výfukových plynů. Pokud pracujete se strojem v blízkosti stromů, keřů, vysoké trávy nebo jiných rostlin nebo materiálů citlivých na teplotu, pomocí nastavení Inhibit Regen (Potlačení regenerace) můžete zabránit tomu, aby řídicí jednotka motoru resetovací regeneraci provedla.
Poznámka: Volba Inhibit Regen (Potlačení regenerace) se vždy používá, když se na stroji provádí údržba v uzavřeném prostoru.
Poznámka: Pokud motor vyžaduje resetovací regeneraci a vy nastavíte systém InfoCenter na potlačení regenerace, systém InfoCenter každých 15 minut zobrazí upozornění.
Důležité  
Když vypnete motor a znovu jej nastartujete, funkce potlačení regenerace se vypne, což je standardní nastavení.
 
  1. Vstupte do nabídky DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF) a přejděte dolů na položku Inhibit Regen (Potlačení regenerace).
  2. Zvolte položku Inhibit Regen (Potlačení regenerace).
  3. Potlačení regenerace změňte z Off (Vypnuto) na On (Zapnuto).
Příprava na provedení klidové nebo obnovovací regenerace
  1. Přesvědčte se, zda je v palivové nádrži stroje množství paliva dostačující pro typ prováděné regenerace:
    • Klidová regenerace: před provedením klidové regenerace se přesvědčte, zda máte k dispozici alespoň 1/4 nádrže paliva.
    • Obnovovací regenerace: Před provedením obnovovací regenerace se přesvědčte, zda máte k dispozici alespoň ½ nádrže paliva.
  2. Přesuňte stroj do venkovního prostoru dostatečně daleko od hořlavých materiálů nebo předmětů, které by se mohly poškodit teplem.
  3. Zaparkujte stroj na rovném povrchu, všechny ovládací prvky uveďte do neutrální polohy, vypněte PTO a spusťte žací jednotky dolů.
  4. Zatáhněte parkovací brzdu a nechejte motor dosáhnout nízkých volnoběžných otáček.
Provedení klidové nebo obnovovací regenerace
Pokud řídicí jednotka motoru vyžaduje klidovou regeneraci, postupujte podle zpráv na systému InfoCenter.
Důležité  
Pokud zvýšíte otáčky motoru z nízkých volnoběžných otáček nebo uvolníte parkovací brzdu, řídicí jednotka stroje regeneraci filtru DPF zruší.
 
  1. Vstupte do nabídky DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF) a přejděte dolů na položku Parked Regen (Klidová regenerace) nebo Recovery Regen (Obnovovací regenerace).
  2. Zvolte možnost Parked Regen (Klidová regenerace) nebo Recovery Regen (Obnovovací regenerace).
    Poznámka: Zahájení obnovovací regenerace vyžaduje zadání správného kódu PIN.
  3. Na obrazovce Regen Parameters (Parametry regenerace) se ujistěte, že máte k dispozici 1/4 nádrže paliva, pokud provádíte klidovou regeneraci, nebo 1/2 nádrže paliva, pokud provádíte obnovovací regeneraci. Ověřte si, že je zatažená parkovací brzda a otáčky motoru jsou na nízkých volnoběžných otáčkách. Pokračujte stisknutím výběrového tlačítka.
  4. Na obrazovce Initiate DPF Regen (Zahájit regeneraci filtru DPF) stiskněte tlačítko Další.
  5. Systém InfoCenter zobrazí zprávu Initiating DPF Regen (Zahájení regenerace DPF).
    Poznámka: V případě potřeby zrušte proces regenerace stisknutím ikony zrušení.
  6. Systém InfoCenter zobrazí zprávu s časem dokončení.
  7. Otevře se domovská obrazovka a zobrazí se ikona potvrzení regenerace Image.
    Poznámka: Během regenerace filtru DPF zobrazuje systém InfoCenter ikonu vysoké teploty výfukových plynů Image.
  8. Jakmile řídicí jednotka motoru klidovou nebo obnovovací regeneraci dokončí, systém InfoCenter zobrazí upozornění. Domovskou obrazovku opustíte stisknutím jakéhokoli tlačítka.
    Poznámka: Pokud regenerace neproběhne úspěšně, postupujte podle pokynů a stisknutím libovolného tlačítka opusťte domovskou obrazovku.
Zrušení klidové nebo obnovovací regenerace
Chcete-li probíhající klidovou nebo obnovovací regeneraci zrušit, použijte nastavení Parked Regen Cancel (Zrušení klidové regenerace) nebo Recovery Regen Cancel (Zrušení obnovovací regenerace).
    Graphic
    G483825s
  1. Vstupte do nabídky DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF) a přejděte na volbu Parked Regen (Klidová regenerace) nebo Recovery Regen (Obnovovací regenerace).
  2. Stisknutím výběrového tlačítka klidovou nebo obnovovací regeneraci zrušíte.
Nastavení vyvážení zvedacích ramen
Zadní žací jednotky
Upozornění
Pružiny jsou pod napětím a jejich seřizování může vést k drobnému až středně závažnému poranění.
Při seřizování pružin dbejte opatrnosti.
 
Upravte vyvažovací sílu vyvíjenou na zadní žací jednotky tak, aby bylo možné snadněji kompenzovat různé stavy trávníku a udržovat jednotnou výšku sečení v náročných podmínkách nebo v oblastech s travní plstí.
Vyvažovací sílu každé zkrutné pružiny lze nastavit na 1 ze 4 stupňů. Jeden krok zvýší nebo sníží vyvažovací sílu žací jednotky o 2,3 kg. Pružiny lze umístit na zadní stranu prvního ovládacího mechanismu pružiny, chcete-li odebrat veškeré vyvážení (čtvrtá poloha).
Poznámka: Chcete-li odebrat veškerou vyvažovací sílu, umístěte dlouhé rameno zkrutné pružiny nad osazený čep.
  1. Zaparkujte stroj na rovném povrchu, spusťte žací jednotky, vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a vytáhněte klíč.
  2. Graphic
    G402848
  3. Zasuňte dlouhý konec vyrovnávací pružiny do trubky nebo podobného předmětu a otočte pružinu za osazený čep do požadované polohy.
  4. Zopakujte krok 2 u další vyrovnávací pružiny.
Seřízení polohy otáčení zvedacího ramene
  1. Zaparkujte stroj na rovném povrchu, spusťte žací jednotky, vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a vytáhněte klíč.
  2. Graphic
    G439043
  3. Vyhledejte spínač zvedacích ramen pod hydraulickou nádrží a na vnitřní straně zvedacího ramene žací jednotky č. 5.
  4. Graphic
    G439054
  5. Povolte pojistnou matici, která upevňuje spínač zvedacího ramene ke spínací desce .
  6. Spínač zvedacího ramene nastavte takto:
    • Chcete-li zvýšit výšku otočení ramene, posuňte spínač dolů.
    • Chcete-li snížit výšku otočení ramene, posuňte spínač nahoru.
    Důležité  
    Mezi spínačem a spouští zvedacího ramene udržujte mezeru 1,0 až 2,5 mm. Kontrolka LED na spínači ověřuje správnou funkci spínače.
     
  7. Dotáhněte pojistné matice na utahovací moment 20 ± 2 Nm (15 ± 1,5 ft-lb).
    Důležité  
    Matice neutahujte nadměrně, jinak můžete poškodit snímač.
     
Nastavení otáček vřeten
Důležité  
Je důležité, aby byly při sečení nastaveny správné otáčky vřeten.
  • Příliš nízké otáčky mohou způsobit zvlnění povrchu trávníku (viditelné stopy po sečení, nerovnoměrně posečený povrch s vyvýšeninami a prohlubněmi). Pokud tento jev zaznamenáte, zkuste zvýšit otáčky vřeten nebo snížit rychlost sečení.
  • Příliš vysoké otáčky mohou způsobit poškození trávníku a/nebo předčasné opotřebení vřeten, plochých nožů a dalších mechanických součástí.
 
Chcete-li otáčky vřeten nastavit ručně, proveďte následující kroky:
  1. Pro výpočet správných otáček vřeten zadejte v nabídce Machine Settings (Nastavení stroje) počet žacích nožů, rychlost a výšku sečení.
  2. Pokud je třeba provést další nastavení, v nabídce Machine Settings přejděte dolů na volbu Front Reel Speed (Otáčky předního vřetena), Rear Reel Speed (Otáčky zadního vřetena), případně použijte obě volby.
  3. Stisknutím pravého navigačního tlačítka změňte hodnotu otáček vřeten. Při změně nastavení otáček budou na displeji nadále zobrazeny otáčky vřeten vypočtené na základě počtu žacích nožů, rychlosti při sekání a výšky sekání. Zobrazí se však také nová hodnota.
    Poznámka: Může být nutné zvýšit nebo snížit rychlost vřetena, aby se kompenzovaly různé podmínky trávníku.
Tabulka otáček 7palcového (178 mm) vřetena
Graphic
G439056
Přehled kontrolek
Graphic
G461477
  1. Kontrolka
  • Bliká červená aktivní porucha
  • Trvale svítí červená aktivní doporučení
  • Trvale svítí modrá kalibrační/dialogové zprávy
  • Trvale svítí zelená normální provoz
Provozní tipy
Přehled výstražného systému
Pokud se při provozu rozsvítí některá výstražná kontrolka, okamžitě stroj zastavte a před pokračováním prací problém opravte. Při používání porouchaného stroje může dojít k jeho vážnému poškození.
Přeprava stroje
Vypněte vývodový hřídel (PTO) a zvedněte žací jednotky do přepravní polohy. Při jízdě mezi překážkami dávejte pozor, abyste náhodou nepoškodili stroj nebo žací jednotky. Při jízdě na svazích buďte zvláště opatrní. Jeďte pomalu a vyhněte se ostrým zatáčkám, aby nedošlo k převrácení. Při sjíždění svahu sklopte žací nástavce, aby bylo možné ovládat řízení.
Přehled drah sečení
Toto je nejúčinnější metoda, jak zabránit vzniku nežádoucího zvlnění.
Častými změnami dráhy sečení můžete minimalizovat nekvalitní vzhled posečeného trávníku, k němuž dochází opakovaným sečením ve stejném směru.
Správné techniky sečení
  • Chcete-li dosáhnout profesionálně rovného posekání a pásů, které jsou v některých případech požadovány, vyhledejte vzdálený strom nebo jiný objekt a jeďte přímo k němu.
  • Udržujte žací vřeteno a plochý nůž ostré.
  • Dodržujte správnou vzdálenost mezi žacím vřetenem a plochým nožem. Nastavte lehký kontakt.
  • Dodržujte pravidlo 1/3 (sekejte vždy jen 1/3 stébla trávy).
  • Nastavte otáčky vřetena a rychlost pojezdu tak, abyste dosáhli požadované délky střihu.
  • Při sečení za mokra otevřete zadní štít žací jednotky.
Skalpování, kruhové sečení a vertikutace
  • Skalpování / kruhové sečení
    • Skalpování a kruhové sečení se považují za náročné aplikace. Pro tyto aplikace si vyhraďte samostatná vřetena.
    • Dodržujte pravidlo 1/3 (sekejte vždy jen 1/3 stébla trávy).
  • Vertikutace
    • U 5palcových vertikutačních jednotek nastavte hloubku nožů na  palce nebo méně. U 7palcových vertikutačních jednotek nastavte hloubku nožů na ¼ palce nebo méně.
    • Ujistěte se, že nože žacích jednotek jsou ostré, správně nastavené a žádný z nich není ohnutý. Tupé a ohnuté žací nože spotřebují více energie.
    • Přidání dalších žacích nožů ke snížení jejich rozestupu také zvyšuje spotřebu energie.
  • Nejlepší postupy pro skalpování, kruhové sečení a vertikutaci
    • Otevřete zadní kryty žací jednotky.
    • Maximální doporučená rychlost sečení je 6 km/h.
    • Nastavte otáčky vřeten do nastavení 6.
      Poznámka: Vyšší otáčky vřeten mají za následek nižší točivý moment. Při skalpování je lepšího výkonu a účinnosti dosaženo při nižších otáčkách vřeten.
    • Nepoužívejte úsporný režim.
    • Na displeji systému InfoCenter sledujte teplotu chladicí kapaliny motoru.
    • Pravidelně kontrolujte zadní mřížku chladiče a přívodní mřížku vzduchu do vzduchového filtru nad chladičem, aby se na nich nehromadily nečistoty.
    • Pokud se motor přehřívá, odstavte stroj na stinném místě s dobrým prouděním vzduchu a nechejte součásti vychladnout.
Údržba stroje po sečení
Po sečení proveďte následující kroky:
  1. Stroj pečlivě omyjte zahradní hadicí bez trysky, aby nedošlo ke znečištění a poškození těsnění a ložisek nadměrným tlakem vody.
  2. Z chladiče motoru a chladiče oleje pravidelně odstraňujte nahromaděné nečistoty a posekanou trávu.
  3. Zkontrolujte stroj a zaměřte se na případný únik hydraulické kapaliny, poškození nebo opotřebení hydraulických a mechanických součástí a naostření nožů žacích jednotek.

Po skončení provozu

Místa uvázání stroje

  • V přední části stroje otvor v hranaté podložce, pod trubkou nápravy, na vnitřní straně každé z předních pneumatik.
    Graphic
    G439095
    1. Přední vázací bod
  • V zadní části stroje na obou stranách stroje na zadním rámu.
    Graphic
    G439096
    1. Zadní vázací bod

Přeprava stroje

  1. Při převážení stroje se řiďte níže uvedenými radami.
    • Při nakládání stroje na přívěs nebo nákladní vozidlo používejte nájezdové plošiny stejně široké jako stroj.
    • Stroj bezpečně upevněte.

Tlačení nebo vlečení stroje

V nouzové situaci lze se strojem pohybovat dopředu po aktivaci obtokového ventilu hydraulického čerpadla s proměnným výtlakem a stroj táhnout nebo tlačit.
Důležité  
Při tlačení nebo tažení nepřekračujte rychlost 3 až 4,8 km/h. Při překročení této rychlosti hrozí nebezpečí poškození vnitřní převodovky.
Obtokové ventily musí být otevřené a brzda uvolněná pokaždé, když stroj tlačíte nebo táhnete.
 
  1. Odjistěte rám sedadla a sedadlo vyklopte.
  2. Vyhledejte obtokové ventily pod sedadlem a na horní straně hydrostatu.
    Graphic
    G439099
  3. Povolte ventily o 3 otáčky, aby mohl olej vnitřně obtékat.
    Poznámka: Vzhledem k tomu, že kapalina obtéká, lze strojem pomalu pohybovat, aniž by došlo k poškození převodovky.
  4. Vyhledejte rozdělovač pro uvolnění brzd v blízkosti pravé přední pneumatiky a za hydraulickou nádrží.
  5. Graphic
    G439110
  6. Zasuňte trubku nebo podobný předmět, přidržte černý knoflík na rozdělovači a třikrát zapumpujte . Jakmile při pumpování ucítíte výrazný odpor, brzda je uvolněná.
    Důležité  
    Na rozdělovači nepumpujte, když začne klást výrazný odpor. Při nadměrném pumpování jej můžete poškodit.
     
    Poznámka: Jakmile v rozdělovači naroste tlak, brzda zůstane odbržděná na přibližně 60 minut. Je-li to třeba, po 60 minutách brzdu opět uvolněte pumpováním na rozdělovači.
  7. Tlačení nebo tažení stroje
  8. Brzdu zatáhnete vytažením černého knoflíku nebo nastartováním motoru.
    Poznámka: Po nastartování motoru se funkce brzdy automaticky obnoví.
  9. Zavřete obtokové ventily. Utáhněte ventily na utahovací moment 11 Nm (5 až 8 ft-lb).
    Důležité  
    Před zahájením práce se strojem se přesvědčte, zda jsou obtokové ventily zavřené. Pokud nastartujete motor s otevřeným obtokovým ventilem, dojde k přehřátí převodovky.
     

 
 
 
Údržba
 

Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy v běžné pracovní pozici.
Poznámka: Bezplatnou kopii elektrického nebo hydraulického schématu si můžete stáhnout na stránkách www.Toro.com; svůj stroj naleznete v odkazech na návody k obsluze na domovské stránce.
Důležité  
Další postupy údržby jsou popsány v provozní příručce k motoru a provozní příručce k žací jednotce.
 
Doporučený plán údržby
Servisní
interval údržby
Postup údržby
Objednací číslo
Ks
Popis
Po první hodině
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Po prvních 8 hodinách
127-2998
1
Řemen alternátoru
Po prvních 10 hodinách
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Před každým použitím nebo denně
-
-
-
-
-
-
-
-
-
121-6393
1
Motorový olej 10W-30 Premium (19 litrů)
121-6392
1
Motorový olej 10W-30 Premium (208 litrů)
121-6395
1
Motorový olej 15W-40 Premium (19 litrů)
121-6394
1
Motorový olej 15W-40 Premium (208 litrů)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
133-8086
1
Hydraulická kapalina PX s prodlouženou životností (19 litrů)
133-8087
1
Hydraulická kapalina PX s prodlouženou životností (208 litrů)
-
-
-
-
-
-
Po každých 50 hodinách
Promažte ložiska a pouzdra (neprodleně po každém mytí).
108-1190
1
Univerzální mazivo Premium (397 ml)
Vyčistěte akumulátor a zkontrolujte jeho stav (nebo každý týden, podle toho, co nastane dříve).
-
-
-
-
-
-
Po každých 100 hodinách
-
-
-
127-2998
1
Řemen alternátoru
Po každých 250 hodinách
125-7025
1
Filtr motorového oleje
121-6393
1
Motorový olej 10W-30 Premium (19 litrů)
121-6392
1
Motorový olej 10W-30 Premium (208 litrů)
121-6395
1
Motorový olej 15W-40 Premium (19 litrů)
121-6394
1
Motorový olej 15W-40 Premium (208 litrů)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Po každých 400 hodinách
Proveďte údržbu vzduchového filtru (častěji v extrémně prašných podmínkách nebo při velkém znečištění). Pokud je ukazatel vzduchového filtru červený, proveďte údržbu vzduchového filtru dříve.
108-3810
1
Vzduchový filtr
125-2915
1
Filtr vody v palivovém systému
125-8752
1
Nádoba palivového
-
-
-
Po každých 800 hodinách
-
-
-
-
-
-
Pokud nepoužíváte doporučenou hydraulickou kapalinu nebo jste již nádrž naplnili alternativní kapalinou, vyměňte filtry hydraulické kapaliny.
75-1310
1
Filtr hydraulické kapaliny
94-2621
1
Filtr hydraulické kapaliny
Pokud nepoužíváte doporučenou hydraulickou kapalinu nebo jste již nádrž naplnili alternativní kapalinou, vyměňte hydraulickou kapalinu.
133-8086
1
Hydraulická kapalina PX s prodlouženou životností (19 litrů)
133-8087
1
Hydraulická kapalina PX s prodlouženou životností (19 litrů)
Po každých 1 000 hodinách
Pokud používáte doporučenou hydraulickou kapalinu, vyměňte filtry hydraulické kapaliny.
75-1310
1
Filtr hydraulické kapaliny
94-2621
1
Filtr hydraulické kapaliny
Po každých 2 000 hodinách
Pokud používáte doporučenou hydraulickou kapalinu, vyměňte hydraulickou kapalinu.
133-8086
1
Hydraulická kapalina PX s prodlouženou životností (19 litrů)
133-8087
1
Hydraulická kapalina PX s prodlouženou životností (208 litrů)
Po každých 6 000 hodinách
-
-
-
Před uskladněním
-
-
-
Každé 2 roky
Propláchněte chladicí systém a vyměňte chladicí kapalinu (předejte stroj autorizovanému prodejci nebo distributorovi nebo postupujte podle servisní příručky).
-
-
-
Vyměňte hydraulické hadice (předejte stroj autorizovanému prodejci nebo distributorovi nebo postupujte podle servisní příručky).
-
-
-
Vyměňte hadice chladicí kapaliny (předejte stroj autorizovanému prodejci nebo distributorovi nebo postupujte podle servisní příručky).
-
-
-
Seznam denní údržby
Tuto stránku si zkopírujte pro každodenní použití.
Úkon údržby
Pro týden:
Pondělí
Úterý
Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
Neděle
Zkontrolujte činnost ochranných spínačů.
Zkontrolujte činnosti brzd.
Zkontrolujte hladinu motorového oleje a množství paliva.
Vypusťte odlučovač vody/paliva.
Zkontrolujte ukazatel zanesení vzduchového filtru.
Zkontrolujte znečištění chladiče a mřížky.
Zkontrolujte nezvyklý hluk motoru.1
Zkontrolujte nezvyklý hluk při provozu.
Zkontrolujte hladinu kapaliny hydraulického systému.
Zkontrolujte ukazatel filtru hydraulické kapaliny.2
Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození hydraulických hadic.
Zkontrolujte, zda nedochází k únikům kapalin.
Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách.
Zkontrolujte správnou funkci nástrojů.
Zkontrolujte seřízení vřetena vůči plochému noži.
Zkontrolujte seřízení výšky sečení.
Zkontrolujte promazání všech maznic.3
Opravte poškozený lak.
  1. Pokud zaznamenáte, že motor lze nastartovat jen s obtížemi, produkuje nadměrné množství kouře nebo má nepravidelný chod, zkontrolujte žhavicí svíčku a vstřikovací trysky.
  2. Kontrolu proveďte, když motor běží a olej má provozní teplotu.
  3. Okamžitě po každém mytí bez ohledu na uvedený interval.
Důležité  
Další úkony údržby najdete v provozní příručce motoru.
 
Zápis problematických oblastí
Kontrolu provedl(a):
Položka
Datum
Informace
1
   
2
   
3
   
4
   
5
   

Postupy před zahájením údržby

Příprava na údržbu
  1. Zaparkujte stroj na rovném povrchu, vypněte vývodový hřídel (PTO), spusťte žací jednotky dolů a zatáhněte parkovací brzdu.
  2. Vypněte motor, vyjměte klíč, počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se součásti, a nechejte motor vychladnout.
Otevření kapoty
    Graphic
    G424259
  1. Uvolněte 2 západky kapoty a otočením kapotu otevřete.
Zavření kapoty
    Graphic
    G437871
  1. Otočením kapotu opatrně znovu zavřete a zajistěte ji pomocí dvou západek kapoty .
Otevření mřížky
    Graphic
    G437863
  1. Demontujte pojistný kolík ze západky mřížky .
  2. Odjistěte mřížku a otevřete ji.
Zavření mřížky
    Graphic
    G414734
  1. Zavřete mřížku a zajistěte ji.
  2. Zasuňte pojistný kolík do západky mřížky .
Vyklopení sedadla
    Graphic
    G443836
  1. Odjistěte rám sedadla .
  2. Sedadlo a rám vyklopte .
  3. Podepřete je vzpěrami .
Sklopení sedadla
  1. Mírně pootočte sedadlo a zvedněte přední vzpěru z důlku v drážce držáku sedadla.
  2. Opatrně sklopte sedadlo tak, aby se bezpečně zajistilo.

Mazání

Mazání ložisek a pouzder
Stroj je vybaven maznicemi, které je třeba pravidelně promazávat. Při provozu v prašných podmínkách se zvýšeným množstvím nečistot mohou nečistoty vniknout do ložisek a pouzder a způsobit rychlejší opotřebení. Maznice promažte okamžitě po každém mytí bez ohledu na uvedený interval.
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Promažte všechny maznice mazivem na bázi lithia č. 2.
Umístění maznic
Specifikace maziva: mazivo č. 2 na bázi lithia
Kardanový kloub hnacího hřídele čerpadla (3)
Poznámka: Hnací hřídel čerpadla je umístěn pod kapotou.
Graphic
G452382
Válce zvedacích ramen žací jednotky (2 na každém ramenu)
Čepy zvedacích ramen (1 na každém ramenu)
Graphic
G452355
Otočný čep a nosný rám žací jednotky (2 na každé části)
Graphic
G452356
Otočný čep zvedacího ramene (1 na každém ramenu)
Graphic
G452357
Spojovací tyč zadní nápravy (2)
Graphic
G452368
Čep řízení nápravy (1)
Graphic
G452379
Kulové klouby válce řízení (2)
Graphic
G452380

Údržba motoru

Kontrola vzduchového filtru
    Graphic
    G415048
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Otevřete kapotu.
  3. Zkontrolujte ukazatel údržby na konci tělesa vzduchového filtru.
  4. Graphic
    G414762
  5. Pokud se na ukazateli zobrazí červený pruh, vyměňte vzduchový filtr.
  6. Stiskněte vylučovací ventil prachu.
  7. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
Resetování ukazatele údržby vzduchového filtru
    Graphic
    G414765
  1. Pokud se na ukazateli údržby zobrazí červený proužek, stiskněte resetovací tlačítko na konci ukazatele.
  2. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
Údržba vzduchového filtru
  • Zkontrolujte celý sací systém, zda se v něm nevyskytují netěsnosti, poškození nebo uvolněné hadicové svorky. Nepoužívejte poškozený vzduchový filtr.
  • Údržbu vzduchového filtru provádějte pouze tehdy, pokud je to podle ukazatele údržby nutné. Předčasná výměna vzduchového filtru pouze zvyšuje nebezpečí vniknutí nečistot do motoru v okamžiku demontáže filtru.
Důležité  
Ujistěte se, že je kryt správně usazen, těsní s tělesem vzduchového filtru a pryžový výtlačný ventil směřuje dolů mezi polohu 5 a 7 hodin při pohledu z konce.
 
Graphic
G448875
Specifikace motorového oleje
Typ oleje
Používejte vysoce kvalitní, nízkopopelnatý motorový olej, který splňuje nebo překračuje následující specifikace:
  • API CJ-4 nebo vyšší
  • ACEA E6
  • JASO DH-2
Důležité  
Při použití motorového oleje s klasifikací jinou než API CJ-4 nebo vyšší, ACEA E6 nebo JASO DH-2 může dojít k ucpání filtru pevných částic vznětového motoru nebo poškození motoru.
 
Používejte motorový olej s následujícím stupněm viskozity:
  • Preferovaný olej: SAE 15W-40 (-17 °C)
  • Alternativní olej: SAE 10W-30 nebo 5W-30 (všechny teploty)
U autorizovaného distributora Toro lze pořídit olej Premium Engine Oil Toro s viskozitou 15W-40 nebo 10W-30.
Objem klikové skříně
Přibližně 5,2 l včetně filtru
Kontrola hladiny motorového oleje
Poznámka: Olej kontrolujte, když je motor vychladlý. Pokud je motor teplý, před kontrolou 10 minut počkejte.
Důležité  
Hladinu motorového oleje kontrolujte každý den. Jestliže hladina motorového oleje sahá na měrce nad značku horní meze, je možné, že je motorový olej zředěn palivem.
Jestliže hladina motorového oleje sahá nad horní rysku, motorový olej vyměňte.
 
Pokud je hladina oleje na dolní rysce nebo pod ní, doplňte olej tak, aby hladina oleje byla na horní rysce. Motor olejem nepřeplňujte.
Důležité  
Hladina motorového oleje musí být stále mezi horní a dolní ryskou na olejové měrce. Při přeplnění nebo nedostatečném naplnění motorovým olejem může dojít k poruše motoru.
 
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Graphic
    G437903
    Graphic
    G439123
  3. Otevřete kapotu.
  4. Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
  5. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
Výměna motorového oleje a filtru
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Graphic
    G414766
    Graphic
    G439611
  3. Vypusťte olej a vyměňte filtr.
    Důležité  
    Filtr nadměrně neutahujte.
     
  4. Otevřete kapotu.
  5. Doplňte olej v klikové skříni motoru na předepsaný stav.
  6. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.

Údržba palivového systému

Tato provozní příručka obsahuje podrobnější informace o palivu a údržbě palivového systému než uživatelská příručka k motoru, která je jen všeobecnou pomůckou týkající se paliva a údržby palivového systému.
Údržbě palivového systému, skladování paliva a jeho kvalitě věnujte náležitou pozornost, abyste se vyhnuli prostojům a rozsáhlým opravám motoru.
Palivový systém má vzhledem k požadavkům na emise a kontrolu extrémně přísné hodnoty tolerance. Kvalita a čistota paliva pro vznětové motory je ještě důležitější pro dlouhou životnost stávajících vysokotlakých systémů vstřikování paliva Common Rail (HPCR) používaných u vznětových motorů.
Důležité  
Voda nebo vzduch v palivovém systému poškodí motor! Nepředpokládejte, že nové palivo je čisté. Dbejte na to, aby palivo pocházelo od kvalitního dodavatele, správně je skladujte a spotřebujte je do 180 dnů.
 
Důležité  
Pokud nedodržíte postupy pro výměnu palivového filtru, údržbu palivového systému a skladování paliva, může dojít k předčasnému selhání palivového systému motoru. Veškerou údržbu palivového systému provádějte v předepsaných intervalech nebo vždy, když je palivo znečištěné nebo nízké kvality.
 
Skladování paliva
Vhodné skladování paliva je pro váš motor nesmírně důležité. Správná údržba zásobních palivových nádrží je často opomíjena, což vede ke kontaminaci paliva dodávaného do stroje.
  • Pořiďte si pouze takové množství paliva, které spotřebujete do 180 dnů. Nepoužívejte palivo, které bylo skladováno déle než 180 dnů. To pomáhá vyloučit přítomnost vody a dalších nečistot v palivu.
  • Pokud vodu ze zásobní nádrže nebo palivové nádrže stroje neodstraníte, může dojít ke korozi nebo znečištění zásobní nádrže a součástí palivového systému. Kal z nádrže, který vzniká v důsledku plísní, bakterií nebo hub, omezuje průtok a ucpává filtr a vstřikovače paliva.
  • Pravidelně kontrolujte zásobní nádrž paliva a palivovou nádrž stroje a sledujte kvalitu paliva v nádrži.
  • Ujistěte se, že palivo pochází od kvalitního dodavatele.
  • Pokud v zásobní nádrži nebo v palivové nádrži stroje objevíte vodu nebo nečistoty, požádejte dodavatele paliva o spolupráci při odstranění problému a proveďte veškerou údržbu palivového systému.
  • Neskladujte motorovou naftu v nádržích nebo kanystrech vyrobených z pozinkovaných součástí.
Údržba odlučovače vody/paliva =
Vypouštění vody z odlučovače vody/paliva
  1. Vypusťte vodu z odlučovače vody/paliva podle vyobrazení.
    Graphic
    G452998
  2. Naplňte filtr a potrubí k vysokotlakému čerpadlu.
Výměna filtru odlučovače vody/paliva
  1. Vyměňte filtr, viz obrázek.
    Graphic
    G452996
  2. Naplňte filtr a potrubí k vysokotlakému čerpadlu.
Údržba palivového filtru
  1. Otevřete kapotu.
  2. Graphic
    G459375
  3. Očistěte oblast kolem hlavy palivového filtru .
  4. Demontujte filtr .
  5. Čistým hadrem očistěte dosedací plochu hlavy filtru .
  6. Na těsnění filtru aplikujte čistý motorový olej . Více informací naleznete v provozní příručce k motoru.
  7. Rukou namontujte nádobu suchého filtru tak, aby se těsnění dotýkalo hlavy filtru, a poté ji otočte o další 1/2 otáčky .
  8. Nastartujte motor a přesvědčte se, zda v okolí filtru a hlavy filtru neuniká palivo.
    Poznámka: Místa případného úniku paliva opravte.
  9. Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
  10. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
Vypuštění palivové nádrže
  1. Pokud je palivový systém znečištěn nebo pokud byl stroj dlouhodobě odstaven mimo provoz, vypusťte a vyčistěte palivovou nádrž, a to bez ohledu na uvedený servisní interval. K vypláchnutí nádrže použijte čisté palivo.
  2. Naplňte filtr a potrubí k vysokotlakému čerpadlu.
Kontrola palivového potrubí a spojek
  1. Zkontrolujte, zda palivové potrubí není narušené nebo poškozené a spojky nejsou uvolněné.
  2. Vyměňte všechny opotřebené svorky nebo hadice.
    Poznámka: Pokud vyměňujete palivové potrubí, proveďte odvzdušnění palivového systému.
Údržba oxidačního katalyzátoru vznětového motoru (DOC) a filtru sazí
  1. Informace o demontáži a montáži oxidačního katalyzátoru vznětového motoru a filtru sazí ve filtru DPF naleznete v části Motorservisní příručce.
  2. Informace o náhradních dílech nebo servisu oxidačního katalyzátoru vznětového motoru a filtru sazí získáte u autorizovaného distributora Toro.
  3. Po montáži čistého filtru DPF požádejte autorizovaného distributora Toro o resetování řídicí jednotky motoru.
Čištění sítka sacího potrubí paliva
Demontáž sacího potrubí paliva
Sací potrubí paliva, které se nachází uvnitř palivové nádrže, je vybaveno sítkem, jež brání vniknutí nečistot do palivového systému. Podle potřeby sací potrubí vyjměte a sítko vyčistěte.
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Graphic
    G415055
  3. Demontujte 5 šroubů , kterými je připevněn kryt snímače paliva k palivové nádrži , a kryt sejměte.
  4. Graphic
    G415056
  5. Odpojte 2zdířkový konektor kabelového svazku palivového snímače od 2pólového konektoru kabelového svazku stroje .
  6. Graphic
    G415057
  7. Přesuňte svorky , které upevňují hadice ke spojkám palivového snímače na vnitřní straně, a odpojte hadice od spojek.
  8. Graphic
    G415058
  9. Povolte krytku palivového snímače .
  10. Opatrně zvedněte palivový snímač z nádrže.
    Poznámka: Neohýbejte sací potrubí, vratnou trubku ani rameno plováku.
Čištění soustavy sacího potrubí paliva
    Graphic
    G415060
  1. Vyčistěte sítko na konci sacího potrubí paliva.
  2. Graphic
    G415059
  3. Opatrně namontujte sací potrubí a plovák do palivové nádrže.
  4. Vyrovnejte spojky sacího potrubí a vratné trubky uvnitř.
  5. Našroubujte krytku snímače paliva na palivovou nádrž.
  6. Graphic
    G415057
  7. Nasaďte hadici na spojky palivového snímače a hadice na spojkách zajistěte svorkami .
  8. Graphic
    G415056
  9. Zapojte konektor kabelového svazku palivového snímače do konektoru kabelového svazku stroje .
  10. Graphic
    G415055
  11. Pomocí 5 šroubů namontujte kryt snímače paliva na palivovou nádrž .
Odvzdušnění palivového systému
Palivový systém odvzdušněte v následujících případech:
  • Po výměně palivového filtru.
  • Po vypuštění odlučovače vody, což se provádí po každém použití nebo denně.
  • Pokud dojde palivo.
  • Po výměně palivové hadice nebo otevření palivového systému z jakéhokoli důvodu.
Odvzdušnění palivového systému proveďte v následujících krocích:
Důležité  
Palivový systém neodvzdušňujte tak, že budete protáčet motor pomocí startéru.
 
  1. V palivové nádrži musí být palivo.
  2. Odvzdušnění filtru a vedení k vysokotlakému čerpadlu proveďte v následujících krocích, abyste zabránili opotřebení nebo poškození čerpadla:
    1. Otočte klíč zapalování do zapnuté polohy; v ní ho ponechejte po dobu 15 až 20 sekund.
    2. Otočte klíč zapalování do vypnuté polohy; v ní ho ponechejte po dobu 30 až 40 sekund.
      Poznámka: To umožní vypnutí jednotky ECU.
    3. Otočte klíč na 15 až 20 sekund do zapnuté polohy.
    4. Zkontrolujte, zda kolem filtru a hadic nedochází k úniku kapaliny.
    5. Nastartujte motor a přesvědčte se, zda nedochází k úniku kapaliny.

Údržba elektrického systému

Kontrola elektrických kabelů
  1. Zkontrolujte, zda elektrické kabely nejsou poškozené, opotřebované, uvolněné a zda nedošlo k jejich narušení povětrnostními vlivy a chemikáliemi.
    Poznámka: Před provozem proveďte všechny nezbytné opravy.
Odpojení akumulátoru
Nebezpečí
Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou, která je v případě požití smrtelně jedovatá a může způsobit vážné popáleniny.
  • Nepijte elektrolyt a dbejte, aby nepřišel do styku s pokožkou a nepotřísnil oči ani oděv.
  • Používejte ochranné brýle a gumové rukavice.
  • Akumulátor doplňujte na místě, kde je k dispozici čistá voda pro opláchnutí pokožky.
 
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Otevřete mřížku.
  3. Graphic
    G416225
  4. Sejměte kryt z přihrádky akumulátoru stisknutím boků krytu akumulátoru.
  5. Odpojte záporný kabel akumulátoru .
  6. Odsuňte kryt izolátoru ze svorky kladného kabelu akumulátoru a kladný kabel odpojte.
Připojení akumulátoru
    Graphic
    G416226
  1. Připojte kladný kabel akumulátoru (červený) ke kladnému (+) pólu akumulátoru.
  2. Připojte záporný kabel akumulátoru (černý) k zápornému (-) pólu akumulátoru.
  3. Na vývody akumulátoru a svorky kabelu akumulátoru naneste tenkou ochrannou vrstvu maziva Grafo 112X, č. dílu Toro 505-47.
  4. Na kladnou svorku kabelu akumulátoru navlékněte pryžovou manžetu.
  5. Nasaďte kryt na akumulátor a zasuňte chlopně krytu do drážek v prostoru akumulátoru.
  6. Zavřete mřížku a zajistěte ji.
Dobíjení akumulátoru
  1. Odpojte akumulátor.
  2. K vývodům akumulátoru připojte nabíječku dodávající proud 34 A.
  3. Akumulátor nabíjejte proudem 34 A po dobu 4 až 8 hodin.
  4. Jakmile je akumulátor nabitý, odpojte nabíječku z elektrické zásuvky a od pólů akumulátoru.
  5. Připojte akumulátor.
Údržba akumulátoru
Poznámka: Udržujte svorky a celou skříň akumulátoru v čistotě, neboť znečištěný akumulátor se rychleji vybíjí.
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Otevřete mřížku.
  3. Zkontrolujte stav baterie.
    Poznámka: Opotřebený nebo poškozený akumulátor vyměňte.
  4. Odpojte kabely akumulátoru a vyjměte akumulátor ze stroje.
  5. Celou skříň akumulátoru vyčistěte roztokem hydrogenuhličitanu sodného (jedlé sody) a vody.
  6. Opláchněte skříň čistou vodou.
  7. Namontujte akumulátor do stroje a připojte kabely akumulátoru.
  8. Zavřete mřížku a zajistěte ji.
Výměna 12V pojistky bloku pojistek
Blok pojistek se nachází pod sedadlem.
    Graphic
    G437960
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Odjistěte sedadlo a vyklopte ho.
  3. Spálenou pojistku vyměňte za pojistku stejného typu a stejných proudových hodnot.
  4. Sedadlo zavřete a zajistěte.
Výměna pojistky řídicí jednotky TEC
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Odjistěte a otevřete kapotu.
  3. Graphic
    G439124
  4. Na pravé zadní straně motoru sejměte krytku úchytu kabelové pojistky .
  5. Spálenou pojistku vyměňte za pojistku stejného typu a stejných proudových hodnot.
  6. Na úchyt kabelové pojistky nasaďte krytku.
  7. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
Výměna pojistky ECU
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Odjistěte a otevřete kapotu.
  3. Graphic
    G439128
  4. Na pravé zadní straně motoru sejměte krytku úchytu kabelové pojistky .
  5. Spálenou pojistku vyměňte za pojistku stejného typu a stejných proudových hodnot.
  6. Na úchyt kabelové pojistky nasaďte krytku.
  7. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.

Údržba systému pohonu

Kontrola tlaku v pneumatikách
Varování
Při nízkém tlaku v pneumatikách se snižuje stabilita stroje ve svahu. V takovém případě hrozí převrácení stroje, které může způsobit smrt nebo vážné zranění.
Udržujte pneumatiky dostatečně nahuštěné.
 
Poznámka: Ve všech pneumatikách udržujte doporučený tlak; zajistíte tak kvalitní sečení a správnou činnost stroje.
  1. Změřte tlak vzduchu ve všech pneumatikách. Správný tlak vzduchu v pneumatikách je 0,83 až 1,03 bar (83 až 103 kPa).
  2. V případě potřeby zvyšte nebo snižte tlak v pneumatikách tak, abyste dosáhli tlaku 0,83 až 1,03 bar (83 až 103 kPa).
Utahování upevňovacích matic kol
  1. Upevňovací matice kol utáhněte křížem na utahovací moment 94 až 122 Nm (70 až 90 ft-lb).
    Varování
    Nedodržení správného utahovacího momentu matic kol může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
    Matice kol udržujte utažené na správný utahovací moment.
     
Utahování matic nábojů nápravy na utahovací moment
  1. Matice náboje přední nápravy utáhněte na utahovací moment 407 až 542 Nm (300 až 400 ft-lb).
  2. Je-li stroj vybaven systémem CrossTrax® AWD, dotáhněte matice náboje zadní nápravy na utahovací moment 366 až 447 Nm (270 až 330 ft-lb).
Kontrola geometrie zadních kol
  1. Otočte volant tak, aby zadní kola směřovala dopředu v přímém směru.
  2. Připravte stroj k údržbě.
  3. Ve výšce nápravy změřte vzdálenost mezi středy na přední a zadní straně řídicích kol.
    Poznámka: Nastavení sbíhavosti zadních kol je správné, pokud je rozdíl mezi hodnotou naměřenou na přední a zadní straně kola 6 mm nebo méně.
    Graphic
    G416236
    1. Přední strana hnací jednotky
    2. 6 mm nebo méně než na zadní straně kola
    3. Vzdálenost mezi středy
  4. Pokud je naměřená hodnota větší než 6 mm, upravte sbíhavost zadních kol.
Seřízení sbíhavosti zadních kol
    Graphic
    G416237
  1. Povolte pojistnou matici na obou koncích spojovací tyče .
    Poznámka: Konec spojovací tyče s vnější drážkou má levotočivý závit.
  2. Otočte spojovací tyčí pomocí plošky pro klíč .
  3. Ve výšce nápravy změřte vzdálenost mezi středy na přední a zadní straně řídicích kol.
    Poznámka: Nastavení sbíhavosti zadních kol je správné, pokud je rozdíl mezi hodnotou naměřenou na přední a zadní straně kola 6 mm nebo méně.
  4. Podle potřeby opakujte kroky 12.
  5. Pojistné matice utáhněte.

Údržba chladicího systému

Specifikace chladicí kapaliny
Nádrž chladicí kapaliny je z výrobního závodu naplněna roztokem vody a ethylenglykolové chladicí kapaliny s prodlouženou životností v poměru 50/50.
Důležité  
Používejte pouze běžně dostupné chladicí kapaliny, které splňují specifikace uvedené v tabulce Normy pro chladicí kapaliny s prodlouženou životností.
Ve stroji nepoužívejte běžnou (zelenou) chladicí kapalinu IAT (technologie s anorganickými kyselinami). Běžnou chladicí kapalinu nesměšujte s chladicí kapalinou s prodlouženou životností.
 
Tabulka typů chladicí kapaliny
Typ chladicí kapaliny na bázi ethylenglykolu
Typ inhibitoru koroze
Nemrznoucí kapalina s prodlouženou životností
Technologie organických kyselin (OAT)
Důležité  
Nespoléhejte na to, že rozpoznáte běžnou (zelenou) chladicí kapalinu s anorganickou kyselinou (IAT) (technologie s anorganickými kyselinami) od chladicí kapaliny s prodlouženou životností podle barvy.
Výrobci chladicích kapalin mohou kapalinu s prodlouženou životností tónovat do jedné z následujících barev: červená, růžová, oranžová, žlutá, modrá, modrozelená, fialová a zelená. Používejte chladicí kapalinu, která splňuje specifikace uvedené v tabulce Normy pro chladicí kapaliny s prodlouženou životností.
 
Normy pro chladicí kapaliny s prodlouženou životností
ATSM International
SAE International
D3306 a D4985
J1034, J814 a 1941
Důležité  
Koncentrace chladicí kapaliny musí být směs chladicí kapaliny a vody v poměru 50/50.
 
  • Preferováno: pokud mícháte chladicí kapalinu z koncentrátu, smíchejte ji s destilovanou vodou.
  • Preferovaná možnost: pokud není k dispozici destilovaná voda, místo koncentrátu použijte předem smíchanou chladicí kapalinu.
  • Minimální požadavky: pokud není k dispozici destilovaná voda a předem smíchaná chladicí kapalina, smíchejte koncentrovanou chladicí kapalinu s čistou pitnou vodou.
Objem chladicího systému
Přibližně 9,5 l
Kontrola hladiny chladicí kapaliny
Upozornění
Pokud motor pracoval, může natlakovaná horká chladicí kapalina uniknout a způsobit lehké nebo středně těžké zranění.
  • Neotevírejte uzávěr chladiče při běžícím motoru.
  • Při otevírání uzávěru chladiče použijte hadr a uzávěr otevírejte pomalu, aby mohla uniknout pára.
 
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Otevřete kapotu.
  3. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v nádrži.
    Poznámka: Hladina chladicí kapaliny je správná, pokud se při studeném motoru nachází na rysce za studena a při zahřátém motoru na rysce za tepla.
    Graphic
    G452997
    1. Uzávěr (nádrž chladicí kapaliny)
    2. Ryska chladicí kapaliny motoru za tepla
    3. Ryska chladicí kapaliny motoru za studena
  4. Pokud je hladina chladicí kapaliny nízká, sejměte uzávěr nádrže chladicí kapaliny a doplňte předepsanou chladicí kapalinu tak, aby sahala k rysce hladiny za studena (při studeném motoru) nebo rysce hladiny za tepla (při teplém motoru).
    Poznámka: Expanzní nádrž chladicí kapalinou nepřeplňujte.
  5. Nasaďte uzávěr nádrže chladicí kapaliny.
  6. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
Kontrola hadic chladicího systému
  1. Zkontrolujte, zda hadice chladicího systému těsní, zda nejsou zalomená vedení, uvolněné montážní držáky a spoje a jaká je míra opotřebení a narušení vlivem počasí a chemikálií.
    Poznámka: Před provozem proveďte všechny nezbytné opravy.
Čištění chladicí soustavy motoru
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Zvedněte kapotu.
  3. Pečlivě odstraňte všechny nečistoty z prostoru motoru.
  4. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.
  5. Graphic
    G416241
  6. Uvolněte západky zadní mřížky a zadní mřížku odklopte .
  7. Graphic
    G416244
  8. Obě strany chladiče motoru/oleje pečlivě očistěte stlačeným vzduchem.
  9. Zavřete mřížku a zajistěte ji.

Údržba řemenu

Napnutí řemene alternátoru
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Otevřete kapotu.
  3. Zkontrolujte napnutí řemenu alternátoru tak, že jej stlačíte uprostřed mezi řemenicí alternátoru a řemenicí klikového hřídele.
    Poznámka: Při použití síly 10 kg se řemen musí prohnout o 11 mm.
  4. Graphic
    G416990
  5. Pokud prohnutí neodpovídá uvedené hodnotě, proveďte následující postup napnutí řemenu.
    1. Povolte montážní šroub upevňující alternátor k držáku a šroub otočného místa alternátoru.
    2. Mezi alternátor a motor zasuňte páčidlo a páčením posuňte alternátor směrem ven.
    3. Jakmile dosáhnete správného napnutí řemenu, utáhněte šrouby upevňující alternátor k držáku a šroub otočného místa alternátoru.
  6. Zavřete a zajistěte kapotu na západku.

Údržba hydraulického systému

Specifikace hydraulické kapaliny
Nádrž je z výroby naplněna vysoce kvalitní hydraulickou kapalinou. Zkontrolujte hladinu hydraulické kapaliny před prvním nastartováním motoru a poté každý den.
Doporučená hydraulická kapalina: Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid; k dispozici v 19litrových kbelících nebo 208litrových sudech.
Poznámka: Pokud se ve stroji používá doporučená náhradní kapalina, prodlouží se interval výměny kapaliny a filtru.
Alternativní hydraulické kapaliny: Pokud kapalinu Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid nemáte k dispozici, můžete použít jinou běžnou kapalinu na ropné bázi za předpokladu, že specifikace všech jejích materiálových vlastností spadají do uvedeného rozsahu a že odpovídá průmyslovým normám. Nepoužívejte syntetickou kapalinu. Požádejte distributora maziv, aby vám doporučil vhodný výrobek.
Poznámka: Společnost Toro nepřebírá odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodnými náhražkami, proto používejte jen produkty osvědčených výrobců, kteří si za svými doporučeními stojí.
Vysoký index viskozity/Hydraulická kapalina s ochranou proti opotřebení a nízkým bodem tuhnutí, ISO VG 46
Materiálové vlastnosti:  
  Viskozita, ASTM D445 cSt při 40 °C: 44 až 48
  Index viskozity ASTM D2270 140 nebo vyšší
  Bod tání, ASTM D97 -37 °C až -45 °C
  Oborové specifikace: Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 nebo M-2952-S)
Poznámka: Mnohé hydraulické kapaliny jsou téměř bezbarvé, takže je obtížné zjistit netěsnosti. Pro hydraulickou kapalinu je k dispozici přísada s červeným barvivem v lahvičkách o objemu 20 ml. Lahvička dostačuje na 15 až 22 l hydraulické kapaliny. Opatřete si díl s objednacím číslem 44-2500 od autorizovaného distributora Toro.
Důležité  
Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid je jediná syntetická, biologicky rozložitelná hydraulická kapalina schválená společností Toro. Tato kapalina je kompatibilní s elastomery použitými v hydraulických soustavách společnosti Toro a je vhodná pro široké rozmezí teplot. Kapalina je kompatibilní s běžnými minerálními oleji, abyste však dosáhli maximální biologické rozložitelnosti a výkonnosti, je nutné z hydraulické soustavy běžnou kapalinu důkladně vypláchnout. Olej je k dispozici od autorizovaného distributora Toro v 19litrových kbelících nebo 208litrových sudech.
 
Objem nádrže hydraulického oleje
30 litrů
Kontrola hladiny hydraulické kapaliny
Nádrž je z výroby naplněna vysoce kvalitní hydraulickou kapalinou. Kontrolu hladiny hydraulického oleje je nejlepší provádět, je-li olej studený. Stroj by měl být ve své přepravní poloze.
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Očistěte oblast okolo plnicího hrdla a uzávěru hydraulické nádrže.
  3. Vytáhněte měrku z plnicího hrdla a otřete ji čistým hadrem.
  4. Zasuňte měrku do plnicího hrdla, poté ji vytáhněte a zkontrolujte hladinu kapaliny.
    Poznámka: Hladina kapaliny na měrce musí být v provozním rozsahu.
    Důležité  
    Nádrž nepřeplňujte.
     
    Graphic
    G417019
    1. Horní ryska (měrka)
    2. Dolní ryska (měrka)
  5. Pokud je hladina nízká, doplňte odpovídající množství specifikované kapaliny tak, aby hladina dosahovala k horní značce.
  6. Zasuňte měrku zpět do plnicího hrdla.
Kontrola hydraulického potrubí a hadic
  1. Zkontrolujte, zda se u hydraulického potrubí a hadic nevyskytují netěsnosti, zalomené potrubí, volné montážní držáky, opotřebení, volné spoje a narušení vlivem počasí a chemikálií.
    Poznámka: Před provozem proveďte všechny nezbytné opravy.
Výměna hydraulických filtrů
Důležité  
Použití jiných filtrů může vyústit v ukončení platnosti záruky na některé součásti.
 
Výměna vratného filtru hydraulické kapaliny
Graphic
G417021
Hydraulický systém je vybaven ukazatelem servisu vratného filtru kapaliny . Ukazatel servisu filtru vidíte otvorem v podlahové desce. Při provozní teplotě motoru zkontrolujte barvu ukazatele takto:
  • Zelená barva označuje normální průtok hydraulické kapaliny filtrem.
  • Červená barva označuje ucpaný filtr. Vyměňte vratný filtr kapaliny.
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Graphic
    G417022
  3. Na přední straně stroje umístěte pod vratný filtr vypouštěcí nádobu .
  4. Vyjměte filtr.
  5. Očistěte montážní plochu na hlavě filtru .
  6. Potřete těsnění nového vratného filtru tenkou vrstvou specifikované hydraulické kapaliny.
  7. Rukou našroubujte filtr na hlavu filtru tak, aby se těsnění dotýkalo montážní plochy, a filtr otočte o další 1/2 otáčky.
Výměna plnicího filtru
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Vyklopte sedadlo.
  3. Graphic
    G437171
  4. Na levé straně stroje umístěte pod plnicí filtr vypouštěcí nádobu.
  5. Vyjměte filtr.
  6. Očistěte montážní plochu na hlavě filtru .
  7. Potřete těsnění nového plnicího filtru tenkou vrstvou specifikované hydraulické kapaliny.
  8. Rukou našroubujte filtr na hlavu filtru tak, aby se těsnění dotýkalo montážní plochy, a filtr otočte o další 1/2 otáčky.
  9. Spusťte a zajistěte sedadlo.
Kontrola netěsností
  1. Spusťte motor a nechejte jej 2 minuty pracovat, aby se hydraulický systém odvzdušnil.
  2. Vypněte motor, vyjměte klíč a zkontrolujte případné netěsnosti na vratném a plnicím filtru.
    Poznámka: Místa případného úniku hydraulické kapaliny opravte.
Výměna hydraulické kapaliny
Pokud je kapalina znečištěná, obraťte se na autorizovaného distributora Toro a požádejte o vypláchnutí systému. Znečištěná kapalina má ve srovnání s čistou kapalinou mléčnou nebo černou barvu.
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Umístěte velkou vypouštěcí nádobu pod rozdělovač na spodní straně hydraulické nádrže.
    Graphic
    G439327
    1. Rozdělovač
    2. Zde povolte šroubení
    3. 90° šroubení
  3. Odpojte 90° šroubení od rozdělovače a nechejte kapalinu vytéct z nádrže.
  4. Jakmile hydraulická kapalina přestane z nádrže vytékat, 90° šroubení připojte k rozdělovači.
  5. Nádrž naplňte specifikovanou hydraulickou kapalinou.
    Důležité  
    Používejte pouze určenou hydraulickou kapalinu. Jiné kapaliny by mohly systém poškodit.
     
  6. Namontujte uzávěr nádrže.
  7. Nastartujte motor a použijte všechny ovládací prvky hydraulického systému, aby se systém naplnil hydraulickou kapalinou.
  8. Zkontrolujte, zda nedochází k úniku hydraulické kapaliny.
  9. Zkontrolujte hladinu.

Údržba žacích jednotek

Kontrola kontaktu vřetena a plochého nože
  1. Kontakt vřetena a plochého nože kontrolujte, i když byla dosud kvalita sekání dostatečná.
    Poznámka: K lehkému kontaktu musí docházet po celé délce vřetena a plochého nože.
Přelapování žacích jednotek
Varování
Kontakt s žacími jednotkami nebo jinými pohybujícími se částmi může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
  • Nepřibližujte prsty, ruce ani oděv k žacím jednotkám ani jiným pohyblivým dílům.
  • Při běžícím motoru se nikdy nesnažte otáčet žacími jednotkami rukou nebo nohou.
 
Poznámka: Další pokyny a postupy přelapování jsou uvedeny v základních postupech pro práci s vřetenovou sekačkou Toro (s pokyny pro ostření), formulář 09168SL.
Příprava stroje
  1. Připravte stroj k údržbě.
  2. Vypněte pohon žacích nožů.
  3. Proveďte první seřízení vřetena a plochého nože vhodné pro přelapování u všech žacích jednotek, u nichž budete přelapování provádět; postupujte podle pokynů v provozní příručce k žací jednotce.
  4. Odjistěte a zvedněte sedadlo, čímž získáte přístup k rozdělovači sekačky.
    Graphic
    G439326
    1. Páka přelapování (poloha přelapování přední žací jednotky)
    2. Páka přelapování (poloha přelapování zadní žací jednotky)
    3. Rozdělovač sekačky
  5. Nastavte páky přelapování do polohy R (přelapování).
    Poznámka: Chcete-li zadat, které žací jednotky mají být přelapovány, zvolte přední páku, zadní páku nebo obě páky přelapování. Při přelapování pracují všechny přední žací jednotky současně; současně pracují také zadní žací jednotky.
Přelapování žacích vřeten a plochého nože
Varování
Změna otáček motoru během přelapování může způsobit zastavení žacích jednotek, což může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
  • Během přelapování nikdy neměňte otáčky motoru.
  • Přelapování provádějte pouze při volnoběžných otáčkách motoru.
 
  1. Nastartujte motor a nechte jej běžet nízkými volnoběžnými otáčkami.
  2. Zapněte vývodový hřídel (PTO) a přesunutím ovládací páky spouštění/zvedání dopředu zahajte přelapování zvolených žacích vřeten.
  3. Kartáčem s dlouhou rukojetí naneste brusnou směs.
    Nebezpečí
    Kontakt s pohybujícími se žacími jednotkami může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
    Aby ke zranění nedošlo, vzdalte se od žacích jednotek, než budete pokračovat.
     
    Důležité  
    Nikdy nepoužívejte kartáč s krátkou rukojetí.
     
  4. Pokud se vřetena během přelapování zastaví nebo se pohybují přerušovaně, zvolte vyšší nastavení otáček vřeten, dokud se otáčky nestabilizují; poté obnovte otáčky vřeten do požadovaného nastavení.
  5. Pokud je třeba při přelapování provést nastavení žacích jednotek, proveďte následující kroky:
    1. Přesuňte ovládací páku spouštění/zvedání dozadu a vypněte vývodový hřídel (PTO).
    2. Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
    3. Seřiďte žací jednotky.
    4. Zopakujte kroky 1 až 3.
  6. Zopakujte krok 3 u všech dalších žacích jednotek, které chcete přelapovat.
Dokončení přelapování
  1. Přesuňte ovládací páku zvedání/spouštění žacích jednotek dozadu a vypněte vývodový hřídel (PTO).
  2. Vypněte motor a vyjměte klíč.
  3. Nastavte páky přelapování do polohy F (sečení).
    Důležité  
    Pokud po přelapování nepřesunete páku přelapování do polohy F, žací jednotky nebudou pracovat správně.
     
    Graphic
    G417040
    1. Páka přelapování (poloha sečení přední žací jednotky)
    2. Páka přelapování (poloha sečení zadní žací jednotky)
  4. Sklopte a zajistěte sedadlo obsluhy.
  5. Z žacích jednotek smyjte veškerou brusnou směs.
  6. Chcete-li dosáhnout dokonalejšího ostří, po dokončení přelapování přejeďte brouskem přes přední stranu plochého nože.
    Poznámka: Odstraníte tak otřepy a nerovnosti, které mohly na ostří vzniknout.

Údržba podvozku

Kontrola bezpečnostního pásu
  1. Přesvědčte se, zda nejsou bezpečnostní pásy opotřebené, pořezané a jinak poškozené. Pokud některá ze součástí nefunguje správně, bezpečnostní pás(y) vyměňte za nový (nové).
  2. Bezpečnostní pásy podle potřeby vyčistěte.

Čištění

Mytí stroje
  1. Stroj myjte podle potřeby pomocí pouhé vody nebo mírného čisticího prostředku. Při mytí stroje můžete používat hadr.
    Důležité  
    • Stroj nikdy nemyjte brakickou nebo recyklovanou vodou.
    • Stroj nikdy nemyjte pomocí vysokotlakého čisticího zařízení. To může vážně poškodit elektroinstalaci stroje a uvolnit důležité štítky, případně spláchnout potřebnou vrstvu maziva z míst se zvýšeným třením. Vyvarujte se také nadměrného používání vody v okolí přístrojové desky, motoru a akumulátoru.
    • Stroj nemyjte při spuštěném motoru. Pokud byste stroj myli se spuštěným motorem, mohlo by dojít k poškození jeho vnitřních součástí.
     

 
 
 
Uskladnění
 

Bezpečnost při skladování

  • Před opuštěním pozice obsluhy proveďte následující opatření:
    • Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
    • Vypněte a snižte žací jednotky.
    • Zatáhněte parkovací brzdu.
    • Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
    • Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
    • Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
  • Neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například u ohřívače vody nebo jiného zařízení.

Odstavení stroje

  1. Odstavte stroj na rovném povrchu, snižte žací jednotky, zatáhněte parkovací brzdu, vypněte motor a vyjměte klíč.
  2. Pečlivě očistěte hnací jednotku, žací jednotky a motor.
  3. Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách.
  4. Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné upevňovací prvky, a případně je utáhněte.
  5. Namažte nebo potřete mazivem všechny maznice a otočné čepy. Přebytečné mazivo utřete.
  6. Lehce přebruste a přelakujte poškrábané, oprýskané nebo zkorodované lakované plochy. Opravte všechny důlky v kovovém plášti.
  7. Následujícím způsobem proveďte údržbu akumulátoru a kabelů:
    1. Sejměte svorky akumulátoru z vývodů akumulátoru.
    2. Akumulátor, svorky a vývody očistěte kovovým kartáčem a roztokem jedlé sody.
    3. Na svorky kabelů a vývody akumulátoru naneste tenkou vrstvu maziva Grafo 112X (obj. č. Toro 505-47) nebo vazelíny, abyste zabránili korozi.
    4. Každých 60 dnů baterii pomalu nabíjejte po dobu 24 hodin, aby nedošlo k vylučování síranu olovnatého.
  8. Motor připravte následujícím způsobem:
    1. Vypusťte motorový olej z olejové vany a nasaďte vypouštěcí zátku.
    2. Demontujte a zlikvidujte olejový filtr. Namontujte nový olejový filtr.
    3. Doplňte do motoru specifikovaný motorový olej.
    4. Nastartujte motor a nechejte jej běžet přibližně 2 minuty ve volnoběžných otáčkách.
    5. Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
    6. Propláchněte palivovou nádrž čerstvým čistým palivem.
    7. Utáhněte všechny spojky palivové soustavy.
    8. Pečlivě vyčistěte sestavu vzduchového filtru a proveďte jeho údržbu.
    9. Vstup vzduchového filtru a výstup výfuku utěsněte voděodolnou páskou.
    10. Zkontrolujte ochranu proti mrazu a doplňte nemrznoucí roztok vody a etylenglykolu v poměru 50/50 podle očekávané minimální teploty v dané oblasti.

Skladování akumulátoru

Pokud bude stroj odstaven déle než 30 dnů, vyjměte akumulátor a plně jej nabijte. Uložte jej na polici nebo na stroj. V případě uložení na stroji ponechte kabely odpojené. Akumulátor skladujte v chladném prostředí, aby nedocházelo k jeho rychlému vybití. Aby akumulátor nezamrzl, ujistěte se, že je zcela nabitý. Specifická hustota elektrolytu plně nabitého akumulátoru je 1,265 až 1,299.