![]() |
| CALIFORNIA |
| Avvertenza norma "Proposition 65" |
| Gli scarichi dei motori diesel e alcuni dei loro componenti sono considerati dallo Stato della California cancerogeni, causa di anomalie e di altre problematiche della riproduzione. |
| I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo averli maneggiati. |
| L'utilizzo di questo prodotto potrebbe esporvi a sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene, causa di anomalie e di altre problematiche della riproduzione. |

. Scrivete i numeri nell’apposito spazio.| Importante |
| Numero di modello: |
Numero di serie: |

![]() |
Pericolo | |
![]() |
Avvertenza | |
![]() |
Attenzione | |
, che indica Attenzione, Avvertenza o Pericolo – norme di sicurezza. Il mancato
rispetto di queste istruzioni può provocare lesioni personali
anche fatali.















| Importante |

che fissano il braccio di comando
alla staffa di bloccaggio
.| 1
|
Guida del flessibile anteriore
destra |
| 1
|
Guida del flessibile anteriore
sinistra |

e il tappo
da ciascun braccio di sollevamento
degli apparati di taglio.
deve essere montato sul lato
giusto dell’apparato di taglio, come descritto
nel Manuale dell’operatore degli apparati di taglio.

è montata nel foro posteriore
dell’asta della molla di compensazione,
rimuovete la coppiglia e inseritela nel foro accanto alla staffa.
e i 2 bulloni a testa tonda (3/8” x 1-1/4”)
che fissano la staffa di compensazione
per il manto erboso al telaio
dell’apparato di taglio.
che fissa il bullone
all’aletta destra
del telaio portante e rimuovete
la molla di compensazione dall’apparato
di taglio.
della molla di compensazione
per il manto erboso all’aletta destra
del telaio portante con il dado
di bloccaggio flangiato (3/8”)
.
della guida dei flessibili di
sinistra con i fori nel telaio dell’apparato
di taglio e nella staffa di compensazione per il manto erboso
.
.
.

è montata nel foro posteriore
dell’asta della molla di compensazione,
rimuovete la coppiglia e inseritela nel foro accanto alla staffa.
e i 2 bulloni a testa tonda (3/8” x 1-1/4”)
che fissano la staffa di compensazione
per il manto erboso al telaio
dell’apparato di taglio.
della guida dei flessibili di
destra con i fori nel telaio dell’apparato
di taglio e nella staffa di compensazione per il manto erboso
.
della macchina.
.

è montata nel foro posteriore
dell’asta della molla di compensazione,
rimuovete la coppiglia e inseritela nel foro accanto alla staffa.
e i 2 bulloni a testa tonda (3/8” x 1-1/4”)
che fissano la staffa di compensazione
per il manto erboso al telaio
dell’apparato di taglio.
che fissa il bullone
della molla di compensazione
per il manto erboso all’aletta destra
del telaio portante e rimuovete
la molla di compensazione dall’apparato
di taglio.
della molla di compensazione
per il manto erboso all’aletta destra
del telaio portante con il dado
di bloccaggio flangiato (3/8”)
.
con i fori nel telaio dell’apparato di taglio.
.
e 2 dadi di bloccaggio flangiati
(⅜")
.
alla staffa della catena
usando il perno di ritenuta
.


e la rondella
che fissano la forcella rotante
al braccio di sollevamento
e fate scorrere l’albero estraendolo dal braccio
di sollevamento.
sull’albero del telaio portante
.
alla forcella rotante e allineate
i fori nell’albero del telaio portante, della
forcella rotante e del tappo.
.
e fissate l’albero del braccio di sollevamento
a quest'ultimo con la coppiglia
ad anello
e la rondella
.
per impedire che gli apparati
di taglio ruotino in discesa mentre lavorate trasversalmente lungo
una pendenza.
nella forcella rotante
per bloccare l’apparato di taglio.
per un apparato di taglio con
volante.
alla staffa della catena
usando il perno di ritenuta
.
ruotandolo in senso orario in
modo che le flange del motore non tocchino i bulloni
.
| Importante |
| 1
|
Dispositivo telematico |
| 1
|
Staffa del dispositivo |
| 1
|
Cablaggio preassemblato del sistema
telematico |
| 4
|
Bullone a testa esagonale (n.
10 x 1") |
| 4
|
Dado di bloccaggio (n. 10) |
| 2
|
Cavallotto
|
| 4
|
Dado flangiato (⅜")
|

e 4 dadi di bloccaggio (n. 10)
per fissare il dispositivo telematico
alla staffa del dispositivo
.
e 4 dadi flangiati (3/8")
per fissare la staffa del dispositivo
al lato superiore destro del
roll bar.
del cablaggio preassemblato del
sistema telematico al dispositivo telematico.
al connettore del cablaggio preassemblato
della macchina contrassegnato come P50
.| 1
|
Cavalletto dell'apparato di taglio |

per garantire che i dadi sull'estremità
posteriore delle viti di regolazione della barra di appoggio non poggino
sul piano di lavoro.
alla staffa della catena
usando il perno di ritenuta
.| 1
|
Blocco del cofano |
| 1
|
Guarnizione
|
| 1
|
Controdado
|
| 1
|
Rondella
|

dal foro nel lato sinistro
del cofano.
sia montata al blocco
del cofano
.
dal blocco.
e il dado.| 1
|
Adesivo dell'anno di produzione |
| 1
|
Adesivo CE
|
| 1
|
Adesivo di pericolo di ribaltamento |

e lasciate asciugare il cofano.
e applicate l'adesivo
sul cofano.
e lasciate asciugare la staffa.
e applicate l'adesivo sulla staffa
a pavimento.
e lasciate asciugare l’adesivo.
e applicate quest'ultimo sopra
l'adesivo esistente.









e sollevate o abbassate il piantone
dello sterzo fino a ottenere una posizione di guida confortevole.

vi avvisa quando i filtri
idraulici devono essere sostituiti.
è un'alimentazione a 12 V
per apparecchiature elettroniche.




insieme alla leva di comando
Abbassa-Tosa/Solleva per eseguire la lappatura.| Specifica
|
Reelmaster 5410-D |
Reelmaster 5510-D |
|---|---|---|
| Larghezza di trasferimento |
228 cm
|
233 cm
|
| Larghezza di taglio |
254 cm
|
254 cm
|
| Lunghezza
|
282 cm
|
282 cm
|
| Altezza
|
160 cm
|
160 cm
|
| Peso (con fluidi e apparati di
taglio a 8 lame installati) |
1.339 kg
|
1.373 kg
|
| Motore
|
Yanmar 36 cv
|
Yanmar 36 cv
|
| Capacità del serbatoio del
carburante |
53 litri
|
53 litri
|
| Velocità di trasferimento |
0–16 km/h
|
0–16 km/h
|
| Velocità di lavoro |
0–13 km/h
|
0–13 km/h
|
| Importante |
| Tipo
|
Utilizzate
gasolio per uso estivo (n. 2-D) a temperature superiori a -7 °C,
e gasolio per uso invernale (n. 1-D o miscela
n. 1-D/2-D) a temperature inferiori a
-7 °C. L'uso di carburante per uso invernale a basse temperature
assicura un punto di infiammabilità
inferiore e caratteristiche di flusso a freddo che agevolano l'avvio
e riducono la chiusura del filtro del
carburante.
L'uso del carburante per
uso estivo a temperature superiori a -7 °C contribuisce
a una più lunga durata della pompa del carburante
e a una maggiore potenza rispetto al carburante
per uso invernale. |
|
| Contenuto di zolfo |
Bassissimo
(<15 ppm) |
|
| Numero di cetano minimo |
45 |
|
| Rimessaggio
|
Limitatevi
a procurarvi una quantità di carburante diesel o biodiesel fresco
che consumerete completamente entro 180 giorni.
Non utilizzate carburante stoccato per oltre
180 giorni. |
|
| Olio e additivi
|
Non aggiungete
al carburante. |
|
| Il carburante
diesel deve essere conforme agli standard:
|
Standard
|
Posizione
|
| ASTM D975
|
USA |
|
| N. 1-D S15
|
||
| N. 2-D S15
|
||
| EN 590
|
Unione europea
|
|
| ISO 8217 DMX |
Internazionale
|
|
| JIS K2204 grado n. 2 |
Giappone
|
|
| KSM-2610
|
Corea
|
|
| Tipo
|
Questa macchina
può anche funzionare con una miscela di biodiesel fino a B20
(20% biodiesel, 80% gasolio).
La porzione
diesel deve essere a bassissimo contenuto di zolfo (<15 ppm). Nei climi freddi, utilizzate miscele
B5 (contenuto di biodiesel pari al 5%) o inferiori.
|
|
| Numero di cetano minimo |
40 |
|
| Precauzioni biodiesel |
Le superfici
verniciate possono essere danneggiate dalle miscele di biodiesel. Monitorate le guarnizioni di tenuta,
i flessibili e le guarnizioni a contatto con il carburante, poiché
con il tempo potrebbero degradarsi. Nel periodo successivo alla conversione
in miscela biodiesel può verificarsi un intasamento del filtro
del carburante. Per maggiori informazioni sul
biodiesel contattate il vostro distributore Toro autorizzato.
|
|
| Rimessaggio
|
Limitatevi
a procurarvi una quantità di carburante diesel o biodiesel fresco
che consumerete completamente entro 180 giorni.
Non utilizzate carburante stoccato per oltre
180 giorni. |
|
| Olio e additivi
|
Non aggiungete
al carburante. |
|
| Il carburante
biodiesel deve essere conforme agli standard:
|
Standard
|
Posizione
|
| ASTM D6751
|
USA
|
|
| EN 14214
|
Unione europea
|
|
| Il carburante
miscela deve essere conforme agli standard:
|
ASTM D975
|
USA
|
| EN 590
|
Unione europea
|
|
| JIS K2204
|
Giappone
|
|

dal serbatoio del carburante.![]() |
Attenzione | |
| Importante |

![]() |
Manutenzione prevista. |
![]() |
Temperatura del refrigerante motore
(°C o °F) |
|
![]() |
Regime/stato motore – indica la velocità del motore
(giri/min) |
![]() |
La PDF è innestata. |
|
![]() |
Contaore
|
![]() |
Avviate il motore. |
|
![]() |
Livello del carburante |
![]() |
Motore
|
|
![]() |
Livello di carburante basso. |
![]() |
Codice di accesso PIN |
![]() |
Le candele sono attive |
![]() |
È necessario effettuare una
rigenerazione parcheggiata o di recupero.
Eseguite
immediatamente la rigenerazione.
|
|
![]() |
Gli apparati di taglio sono sollevati
o in fase di sollevamento
|
![]() |
La rigenerazione è stata
riconosciuta e la richiesta è in elaborazione.
|
|
![]() |
Gli apparati di taglio sono abbassati
o in fase di abbassamento
|
|
La rigenerazione è in corso
e la temperatura di scarico è elevata.
|
|
![]() |
Sedetevi sul sedile. |
|
Avaria del sistema di controllo
NOx; la macchina necessita di assistenza.
|
|
![]() |
Il freno di stazionamento è
innestato. |
![]() |
Tensione batteria |
|
![]() |
Modalità riscaldamento |
![]() |
Trazione o pedale di comando della
trazione |
|
![]() |
Guasto/Avvertenza |
![]() |
Impostazioni di arresto pedale
virtuale |
|
![]() |
Bloccato
|
![]() |
Aumenta valore
|
|
![]() |
Il comando elettronico della velocità
è inserito |
![]() |
Riduci valore
|
|
![]() |
Attivo
|
![]() |
Scorri in su/giù |
|
![]() |
Inattivo
|
![]() |
Scorri a sinistra/destra |
|
![]() |
Schermata successiva |
![]() |
Schermata precedente |
|
![]() |
Menu
|
Impostazioni protette
nei Menu Protected – accessibili solo inserendo
il PIN| Voce del menu |
Descrizione |
|---|---|
| Faults
|
Il menu Faults (Guasti)
contiene un elenco dei guasti recenti della macchina. Consultate il Manuale di manutenzione o contattate il
distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni
sul menu Faults (Guasti) e sulle informazioni in esso contenute. |
| Service
|
Il menu Service (Manutenzione)
contiene dati sulla macchina, come il contatore delle ore di utilizzo
e altri valori analoghi.
|
| Diagnostics |
Il menu Diagnostics (Diagnostica)
mostra lo stato di ogni interruttore, sensore e uscita di controllo
della macchina. Si può
utilizzare per risolvere determinate problematiche in quanto indica
rapidamente i comandi della macchina attivati e disattivati. |
| Settings
|
Il menu Settings (Impostazioni)
consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione
sul display. |
| Machine Settings |
Il menu Machine Settings
(Impostazioni macchina) consente di regolare le soglie di accelerazione,
velocità e contrappeso.
|
| About
|
Il menu About (Informazioni)
elenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software
della macchina. |
| Voce del menu |
Descrizione |
|---|---|
| Hours
|
Riporta il numero totale
di ore di funzionamento di macchina, motore e PDF, nonché il
numero di ore di trasporto della macchina
e la manutenzione prevista.
|
| Counts
|
Riporta i vari conteggi
a cui è stata sottoposta la macchina.
|
| DPF Regeneration |
Opzione di rigenerazione
del filtro antiparticolato diesel e sottomenu FAP
|
| Attiva e disattiva l'acceleratore
di manutenzione. Consente l'esclusione manuale dell'acceleratore in
stile automobilistico per
alcune attività legate alla manutenzione, come il riposizionamento
della macchina in officina.
|
|
| RPM Manutenzione |
Imposta i giri/min di manutenzione. |
| Traction Pedal
![]() |
Permette di calibrare il
pedale della trazione.
|
| Traction Pump
![]() |
Permette di calibrare la
pompa di trazione. |
| Virtual Speed Sensor ![]() |
Permette di calibrare il
sensore di velocità virtuale.
|
| Voce del menu |
Descrizione |
|---|---|
| Traction (Trazione) |
Indica entrate e uscite
per il pedale di comando della trazione.
|
| Cutting Units |
Indica entrate, qualificatori
e uscite per sollevare e abbassare gli apparati di taglio. |
| PTO
|
Indica entrate, qualificatori
e uscite per abilitare il circuito PDF.
|
| Engine
|
Indica entrate, qualificatori
e uscite per avviare il motore.
|
| CAN Statistics |
Indica entrate e uscite
per il CAN. |
| Voce del menu |
Descrizione |
|---|---|
| Enter PIN (inserire PIN) |
Consente a una persona
autorizzata dalla vostra azienda (sovrintendente/meccanico) e in possesso
del codice PIN di accedere
ai menu protetti.
|
| Backlight (Retroilluminazione) |
Imposta la luminosità
del display LCD. |
| Language
|
Imposta la lingua usata
sul display*. |
| Font Size
|
Imposta le dimensioni dei
caratteri sul display.
|
| Units
|
Imposta le unità di
misura usate sul display (sistema metrico o imperiale). |
| Protect Settings ![]() |
Consente di modificare
le impostazioni protette.
|
| Voce del menu |
Descrizione |
|---|---|
| Front Backlap |
Controlla la velocità
dei cilindri anteriori in modalità lappatura.
|
| Rear Backlap |
Controlla la velocità
dei cilindri posteriori in modalità lappatura.
|
| Mow Speed
![]() |
Controlla la velocità
massima di lavoro (range inferiore). Questa viene utilizzata per determinare
la velocità dei rulli.
|
| Transport Speed ![]() |
Controlla la velocità
massima di trasporto (range superiore).
|
| Blade Count
![]() |
Controlla il numero di
lame sul cilindro per la velocità dei cilindri.
|
| Height of cut (HOC) ![]() |
Controlla l'altezza di
taglio (HOC) per determinare la velocità dei cilindri. |
| Front Reel Speed ![]() |
Visualizza la posizione
della velocità dei cilindri calcolata per i cilindri anteriori.
I cilindri possono essere anche regolati
manualmente.
|
| Rear Reel Speed ![]() |
Visualizza la posizione
della velocità dei cilindri calcolata per i cilindri posteriori.
I cilindri possono essere anche regolati
manualmente.
|
| Eco Mode
![]() |
Quando attivata, la modalità
Economia diminuisce la velocità del motore durante la tosatura
per ridurre il rumore e il consumo
di carburante. La velocità dei cilindri non cambia
ma la velocità di tosatura viene ridotta se l'arresto della tosatura
non viene regolato di conseguenza. |
| Smart Power
![]() |
Accensione/spegnimento
di Smart Power. |
| Acceleration
![]() |
Le impostazioni minima,
media e massima controllano la rapidità di reazione della velocità
di trazione quando spostate il
pedale della trazione.
|
| Voce del menu |
Descrizione |
|---|---|
| Model (Modello) |
Elenca il numero di modello
della macchina. |
| SN (Numero di serie) |
Elenca il numero di serie
della macchina. |
| S/W Revision (Revisione
software) |
Elenca la versione software
del controller principale.
|
| InfoCenter S/W Revision ![]() |
Elenca la versione software
dell'InfoCenter. |


.
finché non compare la prima
cifra del numero corretto, quindi premete il pulsante di navigazione
destro
per passare alla cifra successiva.
Ripetete questo passaggio fino all'inserimento dell'ultima cifra.
.
(disattivate).
(attivate), impostate il codice
PIN e ruotate la chiave nell'interruttore di accensione sulla posizione Off, quindi sulla posizione On.

controlla la velocità in
marcia avanti e retromarcia della macchina e la frenata dinamica quando
si ritorna in folle.

blocca il controllo della velocità
per mantenere la velocità di trasferimento desiderata. Premendo
la parte posteriore dell'interruttore si
spegne il comando elettronico della velocità, la posizione centrale
dell'interruttore consente la funzione di comando elettronico
della velocità, mentre la parte anteriore
dell'interruttore imposta la velocità di trasferimento desiderata.
sullo schermo del display. Non utilizzate la macchina fino a quando
non è terminato il periodo di riscaldamento.| Importante |
trasferisce il peso dal rullo
anteriore a quello posteriore per contribuire a ridurre l'ondulazione
del manto erboso, detta anche fluttuazione
o bobbing.| Importante |

sia montata nel foro posteriore
dell'asta della molla
.
sulla parte anteriore
dell'asta della molla fino a ridurre la lunghezza compressa della
molla a 12,7 cm sugli apparati di
taglio da 12,7 cm oppure a 15,9 cm sugli apparati da 17,8 cm.| Importante |
![]() |
Attenzione | |
| Icona | Definizione delle icone |
|---|---|
![]() |
È necessario
effettuare una rigenerazione parcheggiata o di recupero. Eseguite immediatamente la rigenerazione. |
![]() |
La rigenerazione è
stata riconosciuta e la richiesta è in elaborazione. |
![]() |
La rigenerazione è
in corso e la temperatura di scarico è elevata.
|
![]() |
Avaria del sistema di controllo
NOx; la macchina necessita di assistenza.
|
| Tipo di rigenerazione | Condizioni che causano la rigenerazione del DPF | Descrizione del funzionamento del DPF |
|---|---|---|
| Passivo
|
Si verifica durante il
normale funzionamento della macchina ad alta velocità del motore
o ad alto carico del motore
|
|
| Assistito
|
Si verifica a causa del
basso regime del motore, basso carico del motore o quando il computer
rileva la crescente ostruzione
del FAP da parte della fuliggine
|
|
| Ripristino |
Ha luogo ogni
100 ore Ha luogo anche quando a fronte
di un normale funzionamento del motore la quantità di fuliggine
accumulata supera quella consentita
all'interno del filtro.
|
|
| Tipo di rigenerazione | Condizioni che causano la rigenerazione del DPF | Descrizione del funzionamento del DPF |
|---|---|---|
| Parcheggiata |
Ha luogo perché
il computer stabilisce che la pulizia automatica del DPF è insufficiente. Ha luogo anche perché avviate
una rigenerazione parcheggiata.
Può aver
luogo perché è stata avviata l'inibizione della rigenerazione
che ha disattivato la pulizia automatica del DPF
Potrebbe essere dovuta all'uso
di un carburante o un olio motore non corretti
|
|
| Recupero
|
Ha luogo perché la
richiesta di rigenerazione parcheggiata è stata ignorata, consentendo
al DPF di raggiungere un punto critico
di intasamento.
|
|


| Importante |
| Importante |
).
.
![]() |
Attenzione | |

in un tubo o in un oggetto
simile e orientate la molla attorno al perno di spallamento
nella posizione desiderata.

alla piastra dell’interruttore
.| Importante |
| Importante |
| Importante |





| Importante |


contro il collettore e pompate
il collettore tre volte. Non
appena viene rilevata una resistenza significativa durante il pompaggio,
il freno viene rilasciato.| Importante |
| Importante |
| Importante |
| Intervallo per gli interventi
di manutenzione |
Procedura di manutenzione |
N.
cat. |
Qtà |
Descrizione |
|---|---|---|---|---|
| Dopo la prima ora |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Dopo le prime 10 ore |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| 127-2998 |
1 |
Cinghia dell'alternatore |
||
| Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| 121-6395 |
1 |
Olio motore premium 15W-40 (19
litri) |
||
| 121-6394 |
1 |
Olio motore premium 15W-40 (208
litri) |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| 133-8086 |
1 |
Fluido idraulico PX per prolungare
la durata (19 litri) |
||
| 133-8087 |
1 |
Fluido idraulico PX per prolungare
la durata (208 litri) |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Ogni 50 ore |
108-1190 |
1 |
Grasso multiuso premium (397 g) |
|
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Ogni 100 ore |
- |
- |
- |
|
| 127-2998 |
1 |
Cinghia dell'alternatore |
||
| Ogni 250 ore |
125-7025 |
1 |
Filtro dell'olio motore |
|
| 121-6395 |
1 |
Olio motore premium 15W-40 (19
litri) |
||
| 121-6394 |
1 |
Olio motore premium 15W-40 (208
litri) |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| - |
- |
- |
||
| Ogni 400 ore |
108-3810 |
1 |
Filtro dell'aria |
|
| 125-2915 |
1 |
Filtro dell'acqua dell'impianto
del carburante |
||
| 125-8752 |
1 |
Filtro carburante |
||
| - |
- |
- |
||
| Ogni 800 ore |
- |
- |
- |
|
| - |
- |
- |
||
| Cambiate il fluido idraulico (se non state usando il fluido
idraulico raccomandato o avete mai rabboccato il serbatoio con un
fluido alternativo). |
133-8086 |
1 |
Fluido idraulico PX per prolungare
la durata (19 litri) |
|
| 133-8087 |
1 |
Fluido idraulico PX per prolungare
la durata (208 litri) |
||
| Sostituite il filtro idraulico di ritorno e il filtro idraulico di
carico (se non
state usando il fluido idraulico raccomandato o avete mai rabboccato
il serbatoio con un fluido alternativo).
|
75-1310 |
1 |
Filtro idraulico |
|
| 94-2621 |
1 |
Filtro idraulico |
||
| Ingrassate abbondantemente i cuscinetti delle ruote posteriori (fate
riferimento al Manuale di manutenzione).
|
108-1190 |
1 |
Grasso multiuso premium (397 g) |
|
| Ogni 1000 ore |
Sostituite il filtro idraulico di ritorno e il filtro idraulico di
carico (se state
usando il fluido idraulico raccomandato).
|
75-1310 |
1 |
Filtro idraulico |
| 94-2621 |
1 |
Filtro idraulico |
||
| Ogni 2000 ore |
Cambiate il fluido idraulico (se state usando il fluido idraulico
raccomandato). |
133-8086 |
1 |
Fluido idraulico PX per prolungare
la durata (19 litri) |
| 133-8087 |
1 |
Fluido idraulico PX per prolungare
la durata (208 litri) |
||
| Ogni 6000 ore
|
Smontate, pulite e assemblate
il filtro antifuliggine del FAP (fate riferimento al Manuale di manutenzione). |
- |
- |
- |
| Prima del rimessaggio
|
- |
- |
- |
|
| Ogni 2 anni |
Lavate e cambiate il fluido dell’impianto
di raffreddamento (portate la macchina a un centro assistenza o a
un distributore Toro autorizzato o fate riferimento
a Manuale di manutenzione).
|
- |
- |
- |
| Cambiate i flessibili idraulici (portate la macchina a un centro
assistenza o a un distributore Toro autorizzato o fate riferimento
al Manuale di manutenzione). |
- |
- |
- |
|
| Cambiate i flessibili del refrigerante (portate la macchina a un
centro assistenza o a un distributore Toro autorizzato o
fate riferimento al Manuale di manutenzione). |
- |
- |
- |
| Punto di verifica per la
manutenzione |
Per la settimana di: |
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lun
|
Mar
|
Mer
|
Gio
|
Ven
|
Sab
|
Dom
|
||||
| Verificate il funzionamento del
sistema di sicurezza a interblocchi.
|
||||||||||
| Verificate il funzionamento dei
freni. |
||||||||||
| Controllate i livelli dell'olio
motore e del carburante. |
||||||||||
| Spurgate il separatore di condensa/carburante. |
||||||||||
| Controllate l'indicatore di ostruzione
del filtro dell'aria. |
||||||||||
| Accertatevi dell'assenza di detriti
nel radiatore o nella griglia.
|
||||||||||
| Controllate se il motore produce
rumori anomali.1
|
||||||||||
| Controllate eventuali rumori insoliti
di funzionamento. |
||||||||||
| Controllate il livello del fluido
nell'impianto idraulico. |
||||||||||
| Controllate l'indicatore del filtro
idraulico.2
|
||||||||||
| Verificate che i tubi idraulici
flessibili non siano danneggiati.
|
||||||||||
| Accertatevi dell'assenza di perdite
di liquido. |
||||||||||
| Controllate la pressione degli
pneumatici. |
||||||||||
| Verificate il funzionamento degli
strumenti. |
||||||||||
| Verificate la regolazione tra
cilindro e controlama. |
||||||||||
| Controllate la regolazione dell'altezza
di taglio. |
||||||||||
| Controllate la lubrificazione
di tutti i raccordi di ingrassaggio.3 |
||||||||||
| Ritoccate la vernice danneggiata. |
||||||||||
|
||||||||||
Per ulteriori
interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l'uso del motore. |
||||||||||
| Ispezione eseguita da: |
||
|---|---|---|
| N.
|
Data
|
Informazioni
|
| 1
|
||
| 2
|
||
| 3
|
||
| 4
|
||
| 5
|
||

e aprite quest'ultimo
facendolo ruotare.
.
dal fermo della griglia
.
attraverso il fermo dello
schermo
.
.
.
.
| Albero di trasmissione della pompa
(3) |
![]() G452381 |
| Cilindri del braccio di sollevamento
dell'apparato di taglio (2 cad.)
Perni del braccio
di sollevamento (1 cad.)
|
![]() G452355 |
| Telaio portante e perno dell'apparato
di taglio (2 cad.) |
![]() G452356 |
| Albero del perno del braccio di
sollevamento (1 cad.) |
![]() G452357 |
| Perno sterzante del ponte (1) |
![]() G452379 |
| Giunti a sfera (2) del cilindro
di sterzo |
![]() G452380 |

all’estremità dell’alloggiamento del filtro dell’aria.

| Importante |

| Importante |
| Importante |
| Importante |




| Importante |
| Importante |
| Importante |



.
.
.
; fate riferimento al Manuale d'uso del motore per ulteriori informazioni.
.
che fissano il coperchio del
trasmettitore di livello carburante
al serbatoio del carburante
, quindi rimuovete il coperchio.
dal connettore a 2 pin del cablaggio
preassemblato della macchina
.
che fissano i flessibili
ai raccordi
del trasmettitore di livello
carburante entrobordo e rimuovete i flessibili dai raccordi.
.

al serbatoio del carburante.
sui raccordi
del trasmettitore di livello
carburante e fissate i flessibili ai raccordi con i serratubi
.
al connettore del cablaggio preassemblato
della macchina
.
sul serbatoio del carburante
utilizzando le 5 viti
.| Importante |
![]() |
Pericolo | |

dal vassoio della batteria
premendo sui lati della copertura
della batteria.
.
dal morsetto del cavo
positivo della batteria e scollegate il cavo positivo della batteria.
sul polo positivo (+) della batteria.
sul polo negativo (-) della batteria.
del coperchio nelle asole
del vassoio della batteria.
si trova sotto il sedile.

.
.![]() |
Avvertenza | |
![]() |
Avvertenza | |


da ciascun lato del tirante
.
.| Importante |
| Tipologia di refrigerante con
glicole etilenico |
Tipologia con inibitore della
corrosione |
|||
|---|---|---|---|---|
| Antigelo a lunga durata |
Tecnologia con acidi organici
(OAT) |
|||
Non
basatevi sul colore del refrigerante per individuare la differenza
tra refrigerante tradizionale (verde) con tecnologia
agli acidi inorganici (IAT) e refrigerante
a lunga durata. I produttori di refrigerante possono
colorare il refrigerante a lunga durata in una delle seguenti tinte:
rosso, rosa, arancione,
giallo, blu, verde acqua, viola e verde. Utilizzate refrigeranti conformi
alle specifiche elencate nella tabella Standard
per refrigeranti a lunga durata. |
||||
| ATSM Internazionale |
SAE Internazionale |
|---|---|
| D3306 e D4985
|
J1034, J814 e 1941 |
| Importante |
![]() |
Attenzione | |


e fate ruotare lo schermo posteriore
fino ad aprirlo.
con aria compressa.
e dell'albero a gomito.
.| Importante |
| Importante |

| Importante |

. È possibile visualizzare
l’indicatore di manutenzione del
filtro attraverso il foro nella piastra di caricamento. Con il motore
in funzione alla temperatura di funzionamento,
verificate il colore dell’indicatore come segue:
.
.
.
.
| Importante |
![]() |
Avvertenza | |

![]() |
Avvertenza | |
![]() |
Pericolo | |
| Importante |
| Importante |

| Importante |