| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
Tento stroj je sekačka na trávu vybavená rotačními žacími noži a sedačkou řidiče; měla by být používána najímanými profesionálními pracovníky pro komerční účely. Je určena zejména k sekání trávy na dobře udržovaných travnatých plochách v parcích, na sportovních hřištích a na komerčních pozemcích. Není určena k sekání křovin, trávy a jiných porostů podél silnic ani k zemědělskému použití. Používání tohoto výrobku pro jiné účely, než ke kterým je určen, může být nebezpečné uživateli a přihlížejícím osobám.
Přečtěte si pečlivě následující informace. Dozvíte se, jak správně výrobek používat a jak jej udržovat, jak zabránit poškození výrobku a úrazu při práci s ním. Za řádnou a bezpečnou obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy.
Na stránkách www.Toro.com najdete informace o bezpečnosti výrobku, podklady pro zaškolení obsluhy a informace o příslušenství. Můžete zde také vyhledat prodejce výrobků Toro nebo zaregistrovat svůj výrobek.
Kdykoli budete potřebovat servis, originální díly Toro nebo doplňující informace, obraťte se na autorizovaného servisního prodejce nebo zákaznický servis Toro a uveďte modelové a sériové číslo svého výrobku. Obrázek 1 znázorňuje umístění modelového a sériového čísla na výrobku. Tyto údaje zapište do příslušného pole.
Important: Potřebujete-li informace o záruce, náhradních dílech a jiné údaje o výrobku, pomocí mobilního zařízení můžete naskenovat QR kód na štítku sériového čísla (je-li k dispozici).

Tato příručka identifikuje potenciální rizika a uvádí bezpečnostní sdělení, která jsou označena varovným bezpečnostním symbolem (Obrázek 2) signalizujícím riziko, jež může vést k vážnému úrazu nebo usmrcení, nebudete-li doporučená opatření dodržovat.

Ke zdůraznění informací se v tomto návodu používají dva výrazy. Důležité upozorňuje na zvláštní informace mechanického charakteru a Upozornění zdůrazňuje všeobecné informace, kterým je třeba věnovat zvláštní pozornost.
Tento výrobek splňuje všechny příslušné směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku.
Používání nebo provoz motoru v zalesněných, křovinatých nebo travnatých místech bez řádně funkčního a udržovaného lapače jisker (jak je uvedeno v části 4442) nebo motoru, který není vhodným způsobem zkonstruován, vybaven a udržován k zajištění prevence vzniku požáru, je porušením zákona o veřejných zdrojích státu Kalifornie, části 4442 a 4443.
Přiložená uživatelská příručka k motoru obsahuje informace o předpisech pro ochranu životního prostředí USA (EPA) a kontrolu emisí státu Kalifornie pro emisní systémy a informace o údržbě a záruce. Náhradní uživatelskou příručku k motoru je možné objednat u výrobce motoru.
Pokud je tento stroj vybaven systémem telematiky, obraťte se na autorizovaného prodejce Toro, který vám poskytne pokyny k jeho aktivaci.
|
Certifikace elektromagnetické kompatibility |
|
Domácí použití: Toto zařízení vyhovuje předpisům FCC část 15. Používání je omezeno následujícími dvěma podmínkami: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení; (2) Toto zařízení musí akceptovat jakékoli rušení, včetně takového, které může způsobit jeho nežádoucí činnost. |
|
FCC ID: APV-2630MB IC: 5843C-2630MB |
|
Toto zařízení bylo testováno a shledáno v souladu s limity pro zařízení třídy B digitálních zařízení v souladu s částí 15 pravidel komise FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení instalace v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii, a pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiové komunikace. Není však zaručeno, že v určité instalaci nedojde k rušení. Pokud toto zařízení způsobuje škodlivé rušení rozhlasového nebo televizního příjmu, což lze zjistit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučuje se uživateli vyzkoušet odstranit rušení jedním nebo více z následujících opatření:
|
|
Argentina |
![]() |
|
Austrálie |
![]() |
|
Japonsko |
![]() |
|
Maroko |
|
|---|---|
|
AGREE PAR L’ANRT MAROC |
|
|
Numéro d’agrément: |
MR00004658ANRT2024 |
|
Date d’agrément: |
25. října 2024 |
|
Nový Zéland |
|
|
|
Jižní Korea |
![]() |
|
Taiwan |
![]() |
CALIFORNIA
Důležité upozornění, poučka 65
Výfukové plyny dieselového motoru mohou podle znalostí státu Kalifornie způsobit rakovinu, vrozené vady a jiná poškození spojená s reprodukčním systémem
Vývody baterie, svorky a související príslušenství obsahují olovo a slouceniny olova, tj. chemikálie, které jsou ve státe Kalifornie známy jako látky škodlivé pro reprodukcní orgány a vyvolávající rakovinu. Po manipulaci s baterií si rádne omyjte ruce.
Používání tohoto výrobku může způsobit vystavení účinkům chemikálií, které jsou státu Kalifornie známy jako karcinogenní, mutagenní nebo reprotoxické.
Tento stroj byl zkonstruován tak, aby po dokončení postupů nastavení a namontování soupravy CE v souladu s Prohlášením o shodě odpovídal požadavkům normy ANSI B71.4-2017 a EN ISO 5395.
Tento výrobek může amputovat ruce a nohy a vrhat předměty. Dodržujte vždy všechny bezpečnostní pokyny, abyste zamezili vážnému úrazu.
Před spuštěním motoru si pozorně přečtěte tuto provozní příručku, abyste porozuměli jejímu obsahu.
Při práci se strojem buďte maximálně opatrní. Neprovádějte žádné činnosti, jež by odváděly vaši pozornost, neboť byste mohli způsobit zranění nebo poškození majetku.
Nikdy neprovozujte stroj, pokud nejsou všechny jeho kryty ve správné poloze nebo pokud nejsou řádně funkční další bezpečnostní ochranná zařízení.
Nepřibližujte nohy ani ruce do blízkosti rotujících částí. Zdržujte se v bezpečné vzdálenosti od odhazovacího otvoru.
Přihlížející osoby, především děti, se musí zdržovat mimo pracovní prostor. Nikdy nedovolte dětem stroj řídit.
Před opuštěním místa obsluhy vypněte motor, vyjměte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se části. Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
Nesprávné používání
nebo údržba této sekačky mohou vést
ke zranění. Abyste snížili možné
riziko zranění, dodržujte tyto bezpečnostní
pokyny a vždy věnujte pozornost výstražnému
symbolu
,
který označuje upozornění, výstrahu
nebo nebezpečí – pokyny k zajištění
osobní bezpečnosti. Nedodržení těchto
pokynů může mít za následek zranění
osob nebo jejich usmrcení.
![]() |
Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého bodu představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození nahraďte původní štítek novým. |














Zvedněte ochranný oblouk; postupujte podle pokynů v části Nastavení ochranného oblouku.
Díly potřebné k provedení tohoto kroku:
| Montážní návod k žací jednotce | 1 |
Namontujte žací jednotku podle pokynů v montážním návodu k žací jednotce.
Nastavte levé přední otočné kolo do vnější polohy pro 183cm (72") žací jednotky a do vnitřní polohy pro 152cm a 158cm (60" a 62") žací jednotky (Obrázek 3).

Zkontrolujte tlak v pneumatikách; viz Kontrola tlaku v pneumatikách.
Important: Ve všech pneumatikách udržujte odpovídající tlak; zajistíte tak kvalitní sekání a správnou činnost stroje. Pneumatiky nepodhušťujte.
Hladinu hydraulické kapaliny zkontrolujte před nastartováním motoru; postupujte podle pokynů v části Kontrola hydraulické soustavy.
Před nastartováním motoru zkontrolujte i hladinu motorového oleje; postupujte podle pokynů v části Kontrola hladiny motorového oleje.
Zkontrolujte chladicí soustavu před nastartováním motoru, postupujte podle pokynů v části Kontrola chladicí soustavy .
Díly potřebné k provedení tohoto kroku:
| Štítek s rokem výroby | 1 |
Na stroje, u nichž je nutná shoda s normami CE, upevněte štítek s rokem výroby, který naleznete mezi volně dodávanými díly a v samostatně prodávané soupravě CE (Obrázek 4).



Note: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy v běžné pracovní pozici.
Než spustíte motor a začnete se strojem pracovat, seznamte se se všemi ovládacími prvky (Obrázek 5 a Obrázek 6).
Ovládací páky pojezdu slouží k ovládání pohybu vpřed a vzad a zatáčení se strojem. Další informace naleznete v části Řízení stroje.
Při každém vypnutí motoru zatáhněte parkovací brzdu, aby nedošlo k nežádoucímu pohybu stroje. Chcete-li zajistit stroj parkovací brzdou, zatáhněte za páku parkovací brzdy směrem dozadu a nahoru (Obrázek 7). Chcete-li uvolnit parkovací brzdu, zatlačte páku parkovací brzdy směrem dopředu a dolů.

Spínač zapalování má 3 polohy: VYPNUTO, ZAPNUTO/PřEDEHřEV a START.
Škrticí klapka ovládá otáčky motoru, rychlost žacích nožů a společně s ovládacími pákami pojezdu rovněž pojezdovou rychlost stroje. Přemístěním páčky škrticí klapky dopředu směrem k poloze RYCHLý CHOD otáčky motoru zvýšíte. Přemístěním páčky dozadu směrem k poloze POMALý CHOD otáčky motoru snížíte. Při sekání trávy vždy přepněte škrticí klapku do polohy RYCHLý CHOD.
Spínač pohonu žacích nožů (PTO) slouží ke spuštění a zastavení činnosti žacích nožů.
Na LCD displeji systému InfoCenter se (Obrázek 18) zobrazují informace o stroji, např. provozní stav, různé diagnostické údaje a další informace o stroji.
To, jaké obrazovky se na displeji objeví, závisí na vaší volbě tlačítek. Funkce jednotlivých tlačítek se může změnit v závislosti na situaci.

| Popis | Odkaz na Obrázek 8 | Rozměry nebo hmotnost | |
| Výška se zdviženým ochranným obloukem | C | 183 cm | |
| Výška se spuštěným ochranným obloukem | D | 125 cm | |
| Celková délka | F | 253 cm (99-1/2 palce) | |
| Celková šířka | B | 145 cm | |
| Rozvor kol | E | 145 cm | |
| Sbíhavost zadních kol (mezi středy pneumatik) | A | 114 cm | |
| Světlá výška | 10 cm | ||
| Hmotnost, včetně 72palcové žací jednotky s bočním výhozem (model 30354 nebo 30481) | 1052 kg (2 320 lb) | ||
| Hmotnost, včetně 60palcové žací jednotky s bočním výhozem (model 30456) | 1036 kg (2 284 lb) | ||
| Hmotnost, včetně 72palcové základní žací jednotky (model 30353) | 1012 kg (2 231 lb) | ||
| Hmotnost, včetně 62palcové základní žací jednotky (model 30457) | 990 kg (2 183 lb) | ||
| Hmotnost, včetně 100palcové žací jednotky se zadním výhozem (model 31101) | 1200 kg (2 646 lb) | ||
Note: Specifikace a design se mohou bez upozornění změnit.
Pro stroj je k dispozici řada přídavných zařízení a příslušenství schválených společností Toro, která vylepšují a rozšiřují možnosti stroje. Seznam schválených přídavných zařízení a příslušenství můžete získat od svého autorizovaného servisního prodejce nebo distributora Toro nebo na stránkách www.Toro.com.
K zajištění optimální výkonnosti a dodržení požadavků na bezpečnost stroje je nutné používat pouze originální náhradní díly a příslušenství společnosti Toro. Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců mohou být nebezpečné a jejich použití může mít za následek zneplatnění záruky.
Note: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy v běžné pracovní pozici.
Nikdy nedovolte, aby nezaškolené osoby nebo děti obsluhovaly stroj nebo na něm prováděly servis. Věkovou hranici obsluhy mohou omezovat místní předpisy. Majitel je zodpovědný za proškolení všech operátorů a mechaniků.
Dobře se seznamte s bezpečným použitím zařízení, ovládacími prvky a významem bezpečnostních nápisů.
Před opuštěním místa obsluhy vypněte motor, vytáhněte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se části. Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
Naučte se, jak rychle stroj zastavit a vypnout motor.
Přesvědčte se, zda jsou namontovány kontrolní prvky přítomnosti obsluhy, bezpečnostní spínače a ochranné kryty, a zda správně fungují. Stroj nepoužívejte, pokud tyto prvky nefungují správně.
Před sečením se vždy přesvědčte, zda jsou žací nože, jejich šrouby a montážní celky žací jednotky stroje v dobrém provozním stavu. Opotřebené nebo poškozené žací nože a šrouby vyměňujte po celých sadách, aby byla zachována mechanická rovnováha.
Zkontrolujte prostor, kde budete stroj používat, a odstraňte všechny předměty, jež mohou být strojem vymrštěny.
Tento výrobek vytváří elektromagnetické pole. Pokud používáte implantovatelný elektronický zdravotnický prostředek, před použitím tohoto výrobku se poraďte se svým lékařem.
Při manipulaci s palivem buďte velmi opatrní. Palivo je vysoce hořlavé a jeho výpary jsou výbušné.
Uhaste všechny cigarety, doutníky, dýmky a ostatní zdroje vznícení.
Používejte jen schválený kanystr.
Neodstraňujte uzávěr palivové nádrže ani nedoplňujte nádrž palivem při spuštěném nebo horkém motoru.
Nedoplňujte ani nevypouštějte palivo v uzavřeném prostoru.
Neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například u ohřívače vody nebo jiného zařízení.
V případě rozlití paliva se nepokoušejte nastartovat motor a vyhýbejte se použití jakéhokoli zdroje vznícení, dokud se palivové výpary nerozptýlí.
Important: Používejte pouze motorovou naftu s velmi nízkým obsahem síry. Palivo s vyšším obsahem síry poškozuje oxidační katalyzátor vznětového motoru (DOC), což způsobuje provozní problémy a zkracuje životnost součástí motoru.Nerespektování následujících upozornění může vést k poškození motoru.
Nikdy nepoužívejte místo dieselového paliva petrolej či benzin.
Nikdy s dieselovým palivem nemíchejte petrolej nebo vyjetý motorový olej.
Nikdy neuchovávejte palivo v nádobách s pozinkovaným vnitřkem.
Nepoužívejte aditiva do paliva.
Cetanové číslo: 45 nebo vyšší
Obsah síry: velmi nízký (< 15 miliontin)
| Specifikace motorové nafty | Umístění |
| ASTM D975 | Spojené státy |
| Č. 1-D S15 | |
| Č. 2-D S15 | |
| EN 590 | Evropská unie |
| ISO 8217 DMX | Mezinárodní |
| JIS K2204, 2. stupeň | Japonsko |
| KSM-2610 | Korea |
Používejte pouze čistou, čerstvou motorovou naftu nebo bionaftu.
Aby byla zajištěna čerstvost, nakupujte palivo v takovém množství, aby jej bylo možné spotřebovat do 180 dní.
Při teplotách nad -7 °C používejte letní motorovou naftu (č. 2-D), při nižších teplotách zimní palivo (č. 1-D nebo směs č. 1-D/2-D).
Note: Zimní nafta má při nízkých teplotách nižší teplotu vznícení a vlastnosti tečení za studena, jež usnadňují startování a omezují ucpávání palivového filtru.Používání letní nafty při teplotách nad –7 °C přispívá ve srovnání se zimní naftou k delší životnosti palivového čerpadla a vyššímu výkonu.
U tohoto stroje lze rovněž použít palivo s podílem bionafty do stupně B20 (20 % bionafty, 80 % motorové nafty).
Obsah síry: velmi nízký (<15 ppm)
Specifikace bionafty: ASTM D6751 nebo EN14214
Specifikace směsi paliva: ASTM D975, EN590 nebo JIS K2204
Important: Použitá ropná nafta musí mít velmi nízký obsah síry.
Dodržujte následující bezpečnostní opatření:
Směsi bionafty mohou poškodit lakované povrchy.
V chladném počasí používejte bionaftu B5 (obsah bionafty 5 %) nebo nižšího stupně.
Kontrolujte těsnění, hadice a vložky, které jsou v kontaktu s palivem, jelikož může docházet k jejich postupnému poškození.
Po přechodu na směs bionafty může po určitou dobu docházet k ucpání palivového filtru.
Více informací o bionaftě vám poskytne autorizovaný prodejce Toro.
43,5 l
Important: Nádrže paliva jsou propojené, avšak palivo neprotéká mezi nádržemi příliš rychle. Proto je při tankování nutné zaparkovat na rovném povrchu. Při parkování ve svahu můžete nechtěně nádrže přeplnit.
Important: Palivové nádrže nepřeplňujte.
Important: Nádrže paliva neotvírejte, pokud parkujete ve svahu. Mohlo by dojít k rozlití paliva.

Note: Je-li to možné, doplňte palivovou nádrž po každém použití. Minimalizuje se tím tvorba kondenzace uvnitř palivové nádrže.
Z důvodu ochrany před úrazem či smrtí v důsledku převrácení ponechte ochranný oblouk vztyčený a zajištěný a používejte bezpečnostní pás.
Sedadlo musí být zajištěno západkou.
Pokud je ochranný oblouk spuštěný dolů, není stroj chráněn proti převrácení.
Nejezděte se strojem po nerovném terénu nebo na úbočí svahu, je-li ochranný oblouk spuštěný.
Ochranný oblouk spusťte pouze tehdy, je-li to nezbytně nutné.
Když je ochranný oblouk spuštěný, nepoužívejte bezpečnostní pás.
Jeďte pomalu a opatrně.
Ochranný oblouk zvedněte, jakmile to prostor nad vámi umožňuje.
Před jízdou pod jakýmikoli objekty a předměty pečlivě zkontrolujte prostor nad hlavou (např. větve, dveřní vstupy, elektrické vedení) a vyvarujte se kontaktu s nimi.
Important: Když je ochranný oblouk vztyčený a zajištěný, používejte vždy bezpečnostní pás. Když je ochranný oblouk sklopený, nepoužívejte bezpečnostní pás.
Sklopte ochranný oblouk, viz Obrázek 11.
Note: Zatlačením oblouku dopředu uvolníte tlak na čepy.


Note: Zabezpečte ochranný oblouk tak, aby nedošlo k poškození kapoty.
Zvedněte ochranný oblouk, viz Obrázek 10.


Important: Když je ochranný oblouk vztyčený a zajištěný, používejte vždy bezpečnostní pás. Když je ochranný oblouk sklopený, nepoužívejte bezpečnostní pás.
Výšku sekání můžete seřídit v rozsahu od 2,5 do 15,2 cm v krocích po 6 mm přemístěním dorazového čepu do různých otvorů.
Nechejte motor pracovat, zatlačte spínač zdvihu plošiny nahoru, dokud se žací jednotka zcela nezvedne, a ihned spínač uvolněte (Obrázek 27).
Otočte dorazový čep tak, aby byl upínací kolík zarovnán s drážkami v otvorech držáku pro nastavení výšky sekání, a vytáhněte jej (Obrázek 12).
Vyberte otvor v držáku pro nastavení výšky sekání, který odpovídá požadované výšce sekání, zasuňte čep a otočením dolů jej zajistěte (Obrázek 12).
Note: Otvory jsou uspořádány ve 4 řadách (Obrázek 12). Horní řada slouží k nastavení výšky sekání uvedené nad čepem. Druhá řada odshora slouží k nastavení uvedené výšky plus 6 mm. Třetí řada odshora slouží k nastavení uvedené výšky plus 12 mm. Spodní řada slouží k nastavení uvedené výšky plus 18 mm. Pro polohu s výškou 15,8 cm je k dispozici pouze jeden otvor v druhé řadě. Tento otvor nepřidává k poloze 15,2 cm dalších 6 mm.

Seřiďte ochranné válce a kluzné lišty podle potřeby.
Jestliže jsou ochranné spínače odpojeny nebo poškozeny, stroj se může za provozu chovat nepředvídatelně a způsobit zranění osob.
S ochrannými spínači bezpečnostního blokování nemanipulujte.
Denně funkci ochranných spínačů kontrolujte a jakýkoli poškozený spínač před použitím stroje vyměňte.
Bezpečnostní blokovací systém znemožňuje nastartování motoru, pokud nejsou splněny tyto předpoklady:
Obsluha nesedí na sedadle nebo není zatažena parkovací brzda.
Pohon žacích nožů (PTO) není vypnutý.
Ovládací páky pojezdu nejsou v NEUTRáLNí ZAJIšTěNé poloze.
Teplota motoru není pod maximální provozní teplotou.
Bezpečnostní blokovací systém rovněž vypne motor, pokud při zatažené parkovací brzdě dojde k přesunutí pák pohonu z NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy. Pokud opustíte sedadlo, když je pohon žacích nožů (PTO) zapnutý, dojde k vypnutí motoru po sekundové prodlevě.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
Před každým použitím stroje proveďte zkoušku bezpečnostního blokovacího systému. Pokud bezpečnostní systém nefunguje v souladu s níže uvedeným popisem, nechte bezpečnostní systém okamžitě opravit v autorizovaném servisním středisku.
Posaďte se na sedadlo, zatáhněte parkovací brzdu a ZAPNěTE pohon žacích nožů (PTO). Zkuste nastartovat motor; motor nesmí naskočit.
Posaďte se na sedadlo, zatáhněte parkovací brzdu a VYPNěTE pohon žacích nožů (PTO). Přesuňte jednu z ovládacích pák pojezdu z NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy. Zkuste nastartovat motor; motor nesmí naskočit. Zopakujte postup pro druhou ovládací páku pojezdu.
Posaďte se na sedadlo, zatáhněte parkovací brzdu, VYPNěTE pohon žacích nožů (PTO) a přesuňte ovládací páky pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy. Spusťte motor. Když motor pracuje, uvolněte parkovací brzdu, zapněte pohon žacích nožů (PTO) a mírně se zvedněte ze sedadla; motor se musí do 2 sekund vypnout.
Zvedněte se ze sedadla, zatáhněte parkovací brzdu, VYPNěTE pohon žacích nožů (PTO) a přesuňte ovládací páky pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy. Spusťte motor. Když motor pracuje, přesuňte jednu z ovládacích pák pojezdu do středu; motor se musí do 2 sekund vypnout. Zopakujte postup pro druhou ovládací páku pojezdu.
Zvedněte se ze sedadla, uvolněte parkovací brzdu, VYPNěTE pohon žacích nožů (PTO) a přesuňte ovládací páky pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy. Zkuste nastartovat motor; motor se nesmí protáčet.
Stroj je vybaven standardní řídicí jednotkou (SCM) monitorovacího systému, která sleduje funkci různých klíčových prvků. Jednotka SCM se nachází pod pravým ovládacím panelem. Přístup k ní je možný přes boční kryt panelu (Obrázek 13). Chcete-li otevřít boční kryt panelu, uvolněte 2 západky a zatáhněte za něj.

Na přední straně jednotky SCM je 11 kontrolek LED, které rozsvícením signalizují různé stavy systému. 7 těchto kontrolek je možné použít pro diagnostiku systému. Viz Obrázek 14 s popisem významu jednotlivých kontrolek. Podrobnosti o používání zbývajících funkcí jednotky SCM naleznete v servisní příručce, kterou lze získat od autorizovaného distributora Toro.

Sedadlem můžete pohybovat dopředu a dozadu. Jeho polohu si nastavte tak, abyste měli optimální podmínky pro řízení a ovládání stroje a maximální pracovní pohodlí.
Chcete-li provést seřízení, odjistěte sedadlo přemístěním páky do strany (Obrázek 15).

Sedadlo lze seřídit tak, aby umožňovalo plynulou a pohodlnou jízdu. Umístěte sedadlo tak, aby se vám sedělo co nejpohodlněji.
Chcete-li sedadlo nastavit, otočením vpředu umístěného knoflíku požadovaným směrem zvolíte polohu zajišťující maximální pohodlí (Obrázek 16).

Chcete-li získat přístup k hydraulickému systému a dalším součástem pod sedadlem, sedadlo odjistěte a sklopte je dopředu.
Pomocí páčky seřízení polohy sedadla posuňte sedadlo do krajní přední polohy.
Západku zatáhněte směrem dopředu a zvedněte ji; tím sedadlo odjistíte (Obrázek 17).

Na displeji se zobrazují informace o stroji, např. provozní stav, různé diagnostické hodnoty a další údaje. V jeho rámci je k dispozici několik obrazovek. Mezi obrazovkami můžete kdykoli přepínat stisknutím libovolného tlačítka a poté zvolením odpovídající šipky.

Note: Funkce jednotlivých tlačítek se může změnit v závislosti na situaci. Každé tlačítko je označeno ikonou zobrazující jeho aktuální funkci.
![]() | Měřič provozních hodin |
![]() | Změna stránky |
![]() | Žhavicí svíčky jsou aktivní |
![]() | Obsluha musí sedět na sedadle. |
![]() | Parkovací brzda je zatažena. |
![]() | Teplota chladicí kapaliny motoru (°C nebo °F) |
![]() | Požadavek na resetovací–pohotovostní regeneraci |
| Požadavek na klidovou nebo obnovovací regeneraci | |
![]() | Probíhá klidová nebo obnovovací regenerace |
![]() | Vysoká teplota výfukových plynů |
![]() | Závada diagnostiky regulace NOx – odjeďte se strojem do dílny a obraťte se na autorizovaného distributora Toro (verze softwaru U a novější) |
![]() | Vývodový hřídel je vypnut |
![]() | Zapnutý pohon žacích nožů (PTO). |
![]() | Akumulátor |
![]() | Výstraha |
![]() | Aktivní |
![]() | Neaktivní |
![]() | Předchozí |
![]() | Další |
![]() | Žací jednotky se zvedají |
![]() | Žací jednotky klesají |
![]() | Předchozí obrazovka |
![]() | Rychlý chod |
![]() | Pomalý chod |
![]() | Zvýšit hodnotu |
![]() | Snížit hodnotu |
![]() | Nabídka |
![]() | Procházet dolů/nahoru |
![]() | Procházet vlevo/vpravo |
![]() | Uzamčeno |
![]() | Přístupový kód PIN |
Chcete-li otevřít nabídky systému InfoCenter, na hlavní obrazovce stiskněte tlačítko pro přístup k nabídkám. Tím se dostanete do hlavní nabídky. V následujících tabulkách naleznete přehled možností, které jsou v nabídkách k dispozici:
| Hlavní nabídka – položka nabídky | Popis |
| Service (Servis) | Nabídka Service (Servis) obsahuje informace o stroji pro regeneraci filtru DPF. |
| Settings (Nastavení) | Pomocí nabídky Settings (Nastavení) lze přizpůsobit a upravit proměnné konfigurace na displeji. |
Machine Settings (Nastavení stroje)![]() | Nabídka Machine Settings (Nastavení stroje) umožňuje nastavit prahové hodnoty snímače náklonu. |
| About (Informace) | Nabídka About (Informace) obsahuje číslo modelu, sériové číslo a verzi softwaru stroje. |
| Servis (Údržba) – položka nabídky | Popis |
| DPF Regeneration (Regenerace filtru DPF) | Volba regenerace filtru pevných částic a dílčí nabídky filtru DPF. |
| Settings (Nastavení) – položka nabídky | Popis |
| Enter PIN (Zadat kód PIN) | Umožňuje přístup k chráněným nabídkám osobě (vedoucímu/mechanikovi) pověřené vaší společností pomocí kódu PIN. |
Protected Settings (Chráněná nastavení)![]() | Umožňuje osobě, kterou vaše společnost pověřila a která zná PIN kód, přístup k chráněným nastavením. |
Reset Defaults (Obnovit výchozí hodnoty)![]() | Obnoví výchozí nastavení systému. |
| Backlight (podsvícení) | Slouží k nastavení jasu LCD displeje. |
| Language (Jazyk) | Slouží k nastavení jazyka používaného v systému InfoCenter*. |
| Units (Jednotky) | Slouží k nastavení jednotek používaných v systému InfoCenter (anglické nebo metrické jednotky). |
Note: Nabídka Machine Settings (Nastavení stroje) se zobrazí pouze po zadání kódu PIN.
Machine Settings (Nastavení stroje) –
Položka nabídky![]() | Popis |
Slope Sensor Installed (Nainstalován snímač
náklonu) ![]() | Označuje, že je nainstalován snímač náklonu. |
| About (Informace) – položka nabídky | Popis |
| Model | Uvádí číslo modelu stroje. |
| SN (Sériové číslo) | Uvádí sériové číslo stroje. |
| S/W Rev (Revize softwaru) | Uvádí verzi softwaru hlavní řídicí jednotky. |
| Norma Stage V | V závislosti na motoru se zobrazuje ano“ nebo ne“. |
XDM-2700 ![]() | Uvádí verzi softwaru systému InfoCenter |
CAN Statistics (Statistiky CAN)![]() | Uvádí stav komunikační sběrnice stroje |
Chráněno
v chráněných nabídkách –
přístupné pouze po zadání kódu PIN
V nabídce SETTINGS (Nastavení) systému InfoCenter lze nastavit provozní konfiguraci. Chcete-li nastavení uzamknout, použijte PROTECTED MENU (Chráněnou nabídku).
Note: Při dodání je počáteční přístupový kód naprogramován vaším distributorem.
Note: Výchozí tovární kód PIN vašeho zařízení je buď 0000 nebo 1234.Pokud jste kód PIN změnili a zapomněli jej, požádejte o pomoc autorizovaného distributora Toro.
Z HLAVNí NABíDKY přejděte dolů do nabídky SETTINGS (NASTAVENí) a stiskněte výběrové tlačítko (Obrázek 19).

V nabídce SETTINGS (Nastavení) přejděte níže do nabídky ENTER PIN (Zadat kód PIN) a stiskněte výběrové tlačítko (Obrázek 20 A).

Chcete-li zadat kód PIN, opakovaně stiskněte navigační tlačítko Nahoru/dolů, dokud se nezobrazí správná první číslice. Poté stisknutím pravého navigačního tlačítka přejděte na další číslici (Obrázek 20B a Obrázek 20C). Tento postup opakujte, dokud nezadáte poslední číslici.
Stiskněte výběrové tlačítko.
Note: Pokud displej kód PIN přijme a chráněná nabídka se odemkne, v pravém horním rohu obrazovky se zobrazí slovo PIN“.
Chcete-li chráněnou nabídku uzamknout, otočte klíčovým přepínačem do VYPNUTé polohy a poté do ZAPNUTé polohy.
V nabídce SETTINGS (NASTAVENí) přejděte dolů na položku PROTECT SETTINGS (NASTAVENí OCHRANY).
Chcete-li zobrazit a změnit nastavení
bez zadání kódu PIN, pomocí výběrového
tlačítka změňte PROTECT SETTINGS
(NASTAVENí OCHRANY) na
(Vypnuto).
Chcete-li zobrazit a změnit nastavení
prostřednictvím kódu PIN, pomocí výběrové
tlačítka změňte PROTECT SETTINGS
(NASTAVENí OCHRANY) na
(zapnuto), nastavte kód
PIN, otočte spínač zapalování do VYPNUTé polohy a pak do ZAPNUTé polohy.

Bliká červená – aktivní porucha
Trvale svítí červená – aktivní doporučení
Trvale svítí zelená – normální provoz
Bliká zelená – aktualizace kódu
Majitel nebo obsluha odpovídá za nehody, jež mohou vést ke zranění osob nebo poškození majetku, a má jim předcházet.
Používejte vhodné oblečení a pomůcky, včetně ochranných brýlí, dlouhých kalhot, pevné protiskluzové obuvi a chráničů sluchu. Svažte si dlouhé vlasy a nenoste volné oděvy či volně se pohybující šperky. V prašných provozních podmínkách používejte protiprachovou masku.
Stroj neobsluhujte, jste-li nemocní, unavení nebo pod vlivem alkoholu nebo drog.
Při práci se strojem buďte maximálně opatrní. Neprovádějte žádné činnosti, jež by odváděly vaši pozornost, neboť byste mohli způsobit zranění nebo poškození majetku.
Před spuštěním motoru se přesvědčte, zda jsou všechny pohony v neutrální poloze, zda je zatažena parkovací brzda a zda zaujímáte správnou pracovní pozici.
Na stroji nepřevážejte spolujezdce a dbejte na to, aby se přihlížející osoby a děti zdržovaly mimo provozní oblast.
Se strojem pracujte jen za dobré viditelnosti, abyste se mohli vyhnout výmolům a nebezpečí skrytému v terénu.
Nesekejte mokrou trávu. Stroj může v důsledku snížené tahové síly podklouzávat.
Nepřibližujte nohy ani ruce do blízkosti rotujících částí. Zdržujte se v bezpečné vzdálenosti od odhazovacího otvoru.
Před couváním se pohledem dozadu a dolů ujistěte, že máte volnou cestu.
Buďte opatrní, pokud se blížíte k nepřehledným zatáčkám, křovinám, stromům nebo jiným objektům, jež vám mohou bránit ve výhledu.
Vypínejte žací nože pokaždé, když nesečete.
Pokud stroj narazí do nějakého předmětu nebo začne abnormálně vibrovat, před provedením kontroly přídavného zařízení stroj zastavte, vyjměte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se součásti. Před obnovením provozu proveďte všechny nezbytné opravy.
Při zatáčení a jízdě přes silnice nebo chodníky stroj zpomalte a počínejte si opatrně. Vždy dávejte přednost jiným vozidlům.
Před nastavováním výšky sekání vypněte pohon žací jednotky, vypněte motor, vyjměte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se součásti (pokud nemůžete výšku nastavit z místa obsluhy).
Motor nechejte pracovat jen v dobře větraném prostoru. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, který má při vdechnutí smrtelné účinky.
Nikdy nenechávejte stroj se spuštěným motorem bez dozoru.
Před opuštěním polohy obsluhy proveďte následující:
Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
Vypněte vývodový hřídel a všechna přídavná zařízení spusťte dolů.
Zatáhněte parkovací brzdu.
Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
Se strojem pracujte jen za dobré viditelnosti. Nepracujte se strojem, pokud hrozí nebezpečí zásahu bleskem.
Nepoužívejte stroj jako vlečné vozidlo.
Používejte pouze příslušenství, přídavná zařízení a náhradní díly schválené společností Toro.
Tempomat (je-li jím stroj vybaven) používejte pouze tehdy, pokud můžete stroj provozovat na otevřeném rovném prostranství bez překážek, kde se stroj může bez přerušení pohybovat konstantní rychlostí.
Konstrukce ROPS je integrální součástí stroje; jde o efektivní bezpečnostní zařízení.
Nedemontujte žádnou ze součástí konstrukce ROPS ze stroje.
Bezpečnostní pás musí být připevněn ke stroji.
Přetáhněte bezpečnostní pás přes klín a připojte jej k přezce na druhé straně sedadla.
Chcete-li bezpečnostní pás odpojit, uchopte jej, stisknutím tlačítka přezky bezpečnostní pás uvolněte a naveďte jej do otvoru automatického navinutí. Ujistěte se, že v případě nouze budete schopni pás rychle uvolnit.
Věnujte velkou pozornost překážkám nad hlavou a vyhýbejte se kontaktu s nimi.
Udržujte konstrukci ROPS v bezpečném provozním stavu a pravidelně pečlivě kontrolujte, zda není poškozená a zda jsou všechny montážní prvky utaženy.
Vyměňte poškozené součásti konstrukce ROPS. Nesnažte se je opravovat nebo upravovat.
Kabina montovaná společností Toro plní funkci ochranného oblouku.
Vždy používejte bezpečnostní pás.
Při práci se strojem se sklopným ochranným obloukem ve zdvižené poloze je nutné, aby byl oblouk zajištěn a abyste byli připoutáni bezpečnostním pásem.
Ochranný oblouk je možné dočasně sklopit jen tehdy, když je to nezbytně nutné. Když je ochranný oblouk sklopený, nepoužívejte bezpečnostní pás.
Mějte na paměti, že pokud je ochranný oblouk sklopený, není obsluha při převrácení stroje chráněna.
Zkontrolujte oblast, kde budete sekat, a nikdy nesklápějte ochranný oblouk, pokud se v ní nacházejí svahy, srázy či vodní plochy.
Svahy jsou významným faktorem při nehodách způsobených ztrátou kontroly nebo převrácením. Takové nehody mohou vést k vážnému poranění nebo smrti. Při práci na svahu odpovídáte za bezpečnost vy. Při práci se strojem na jakémkoli svahu je třeba dbát zvýšené pozornosti.
Zkontrolujte podmínky na místě sekání a proveďte průzkum místa; na základě toho určíte, zda je svah pro provoz stroje bezpečný. Při provádění tohoto průzkumu vždy používejte zdravý rozum a dobré úsudky.
Prostudujte si pokyny pro práci se strojem na svahu uvedené níže a vyhodnoťte, zda může být stroj v daný den a na daném místě za těchto podmínek provozován. Změny v terénu mohou vést ke změně provozního sklonu stroje.
Na svahu stroj nerozjíždějte, nezastavujte ani jej neotáčejte. Neměňte náhle rychlost ani směr. Zatáčejte pomalu a postupně.
Nepracujte se stroje v podmínkách, kde je ohrožena tahová síla, schopnost řízení nebo stabilita.
Odstraňte nebo vyznačte překážky, jako jsou příkopy, díry, vyjeté koleje, hrboly, kameny nebo jiná skrytá nebezpečná místa. Překážky může skrýt vysoká tráva. Stroj se může na nerovném terénu převrhnout.
Uvědomte si, že při práci se strojem na mokré trávě, napříč svahem nebo po svahu dolů může dojít ke ztrátě jeho tahového výkonu. V případě ztráty trakce hnacích kol hrozí sklouznutí a ztráta brzdného účinku nebo řízení.
Při práci se strojem v blízkosti svahů, příkopů, náspů, vodních toků nebo jiných nebezpečných míst si počínejte velmi opatrně. Při přejetí kola přes okraj nebo propadnutí okraje se stroj může náhle převrhnout. Mezi strojem a jakýmkoliv nebezpečným místem dodržujte bezpečnou vzdálenost.
Nebezpečí vyhodnoťte na úpatí svahu. Pokud hrozí nebezpečí, sekejte na svahu pomocí stroje ovládaného za chůze.
Je-li to možné, při práci na svahu mějte žací jednotky spuštěné k zemi. Zvednutím žacích jednotek při práci na svahu může dojít k narušení stability stroje.
Při práci se systémem pro sběr trávy nebo jinými přídavnými zařízeními si počínejte velmi opatrně. Tato zařízení totiž mohou mít vliv na stabilitu stroje a způsobit ztrátu kontroly.
Při zastavení stroje či ponechání stroje bez dozoru vždy zatáhněte parkovací brzdu.
Parkovací brzda nemusí udržet stroj zastavený na svahu a může zapříčinit zranění osob nebo poškození majetku.
Neparkujte stroj na svazích, aniž byste podepřeli kola zarážkami.


Note: Kontrolka žhavicích svíček se na 6 sekund rozsvítí, když přepnete klíč zapalování do PROVOZNí polohy. Jakmile kontrolka zhasne, otočte zapalování do polohy START.
Important: Nepoužívejte delší startovací cykly než 15 sekund za minutu, aby nedošlo k přehřátí startéru.
Important: Po výměně motorového oleje, generální opravě motoru, převodovky nebo motoru kol a po prvním spuštění motoru je nutné, abyste pracovali se strojem po dobu 1 až 2 minut s pákou škrticí klapky v poloze pro POMALý CHOD, a to jak ve směru jízdy vpřed, tak ve směru jízdy vzad. Použijte páku ovládání zdvihu a páku pohonu žacích nožů (PTO) a ověřte jejich správnou funkčnost. Vypněte motor a zkontrolujte hladinu kapalin, možný únik oleje, nedotažené součásti a další patrné závady.

Note: Ponechejte páčku škrticí klapky uprostřed mezi polohou pro POMALý a RYCHLý chod, dokud se motor a hydraulický systém nezahřejí.
Ovládací páčkou škrticí klapky je možno regulovat rychlost motoru měřenou v otáčkách za minutu (ot/min). Chcete-li zajistit nejvyšší účinnost stroje, posuňte páčku škrticí klapky do polohy RYCHLý CHOD. Při používání poháněných přídavných zařízení vždy pracujte se škrticí klapkou v poloze RYCHLý CHOD.
Stroj může zatáčet velmi prudce. Můžete nad ním ztratit kontrolu a způsobit zranění nebo poškození stroje.
Při zatáčení dbejte opatrnosti.
Před prováděním ostrých otáček zpomalte.
Uvolněte parkovací brzdu.
Note: Pokud při zatažené parkovací brzdě přesunete ovládací páky pojezdu z NEUTRáLNí ZAJIšTěNé POLOHY, motor se vypne.
Přemístěte páky do středové, odjištěné polohy.
Při jízdě postupujte následujícím způsobem:
Chcete-li jet rovně dopředu, pomalu zatlačte ovládací páky pojezdu dopředu (Obrázek 25).
Chcete-li jet rovně dozadu, pomalu zatáhněte ovládací páky pojezdu dozadu (Obrázek 25).
Chcete-li zatočit, zpomalte stroj zatažením obou pák dozadu a poté zatlačte dopředu páku na opačné straně, než je strana, kam chcete zatočit (Obrázek 25).
Chcete-li zastavit, přesuňte obě ovládací páky pojezdu do NEUTRáLNí polohy.
Note: Čím více ovládací páky pojezdu posunete v požadovaném směru, tím rychleji se bude stroj pohybovat příslušným směrem.

Děti nebo přihlížející osoby se mohou zranit, pokud se pokusí sekačku ponechanou bez dozoru uvést do pohybu.
Pokaždé, když stroj necháte i na krátkou dobu bez dozoru, vytáhněte klíč ze zapalování a zatáhněte parkovací brzdu.

Spínač zdvihu plošiny slouží ke zvednutí a spuštění žací jednotky (Obrázek 27). Tato funkce vyžaduje, aby motor běžel.

Chcete-li žací jednotku spustit dolů, zatlačte spínač zdvihu plošiny dolů (Obrázek 27).
Important: Když žací jednotku spustíte, bude nastavena do plovoucí/nečinné polohy.
Chcete-li sekací plošinu zvednout, zatlačte spínač zdvihu plošiny nahoru (Obrázek 27).
Important: Po dokončení pohybu sekačky nahoru či dolů spínač v poloze zvedání nebo spouštění již dále nedržte. Pokud tak učiníte, dojde k poškození hydraulického systému.
Spínač pohonu žacích nožů (PTO) slouží ke spuštění a zastavení žacích nožů sekačky a některých typů hnaného příslušenství.
Note: Pokud je motor chladný, nechte jej před zapnutím pohonu žacích nožů 5 až 10 minut zahřát.


Note: Sekání trávy rychlostí, při které dochází k zatěžování motoru, podporuje regeneraci filtru DPF.
Přeprava stroje na pracoviště.
Kdykoli je to možné, nastavte škrticí klapku na vysoké volnoběžné otáčky.
Zapněte spínač vývodového hřídele (PTO).
Postupně posuňte ovládací páky pojezdu dopředu a pomalu jeďte se strojem po sekané ploše.
Jakmile jsou přední části žacích jednotek nad sekanou plochou, spusťte žací jednotky dolů.
Sekejte trávu tak, aby žací nože mohly trávu sekat a vyhazovat odřezky vysokou rychlostí a současně zajišťovaly dobrou kvalitu sečení.
Note: Pokud je rychlost sekání příliš vysoká, může se kvalita sečení zhoršit. Snižte pojezdovou rychlost stroje nebo zmenšete šířku záběru, abyste znovu dosáhli vysokých volnoběžných otáček motoru.
Jakmile jsou žací jednotky nad protějším okrajem sekané plochy, zvedněte je.
Provedením manévru otočení ve tvaru slzy rychle připravte stroj pro další průjezd.
Filtr pevných částic vznětového motoru (DPF) odstraňuje pevné částice z výfukových plynů motoru.
Proces regenerace filtru DPF využívá teplo z výfukových plynů motoru, jehož tvorbu zvyšuje katalyzátor. Tím se snižuje množství nahromaděných pevných částic a jejich přeměna na popel.
Udržujte filtr DPF v čistotě. Dosáhnete toho následujícími kroky:
Kdykoli je to možné, udržujte maximální otáčky motoru, aby samočinné čištění filtru DPF probíhalo snadněji.
Používejte správný motorový olej.
Minimalizujte dobu, po kterou motor pracuje na volnoběh.
Používejte pouze motorovou naftu s velmi nízkým obsahem síry.
Stroj obsluhujte a udržujte tak, aby mohl filtr DPF fungovat správně. Teploty výfukových plynů vhodné pro regeneraci filtru DPF běžně dosáhnete, pracuje-li motor pod zatížením.
Important: V zájmu eliminace usazování sazí ve filtru DPF nechejte motor pracovat na volnoběh nebo při nízkých volnoběžných otáčkách co nejméně.
Během regenerace filtru DPF je teplota výfukových plynů vysoká (přibližně 600 °C). Horké výfukové plyny mohou poranit pracovníka obsluhy nebo jiné osoby.
Nespouštějte motor v uzavřených prostorách.
Přesvědčte se, zda v okolí výfukového systému nejsou žádné hořlavé materiály.
Zajistěte, aby horké výfukové plyny nepůsobily na povrchy, které by se mohly teplem poškodit.
Nedotýkejte se horkých součástí výfukového systému.
Nestůjte v blízkosti výfukové trubky stroje nebo za ní.
| Ikona | Definice ikony |
![]() | • Ikona klidové nebo obnovovací regenerace – je nutná regenerace. |
| • Neprodleně proveďte regeneraci. | |
![]() | • Regenerace je potvrzena a požadavek se zpracovává. |
![]() | • Regenerace probíhá a teplota výfukových plynů je zvýšená. |
![]() | • Porucha systému regulace NOx; stroj vyžaduje servis. |
| Typ regenerace | Podmínky, které způsobují regeneraci filtru DPF | Popis funkce filtru DPF |
|---|---|---|
| Pasivní | Probíhá za běžného provozu stroje při vysokých otáčkách nebo vysokém zatížení motoru. | • Pasivní regenerace není na systému InfoCenter zobrazována ikonou. |
| • Během pasivní regenerace filtr DPF zpracovává výfukové plyny zahřáté na vysokou teplotu pomocí oxidace škodlivých emisí a spalováním sazí na popel. | ||
| Asistovaná | Probíhá při nízkých otáčkách motoru, nízkém zatížení motoru nebo když řídicí jednotka zjistí, že je filtr DPF zanesen sazemi. | • Asistovanou regeneraci systém InfoCenter na displeji prostřednictvím ikony nezobrazuje. |
| • Během asistované regenerace řídicí jednotka motoru upravuje nastavení motoru tak, aby se zvýšila teplota výfukových plynů. | ||
| Resetovací | Probíhá po každých 100 hodinách. | • Pokud je na displeji systému InfoCenter
zobrazena ikona vysoké teploty výfukových plynů , probíhá
regenerace. |
| Ta proběhne také v případě, že za běžného provozu motoru dojde k překročení povoleného obsahu pevných částic usazených ve filtru. | ||
| • Během resetovací regenerace udržuje řídicí jednotka motoru zvýšené otáčky motoru, aby mohla regenerace filtru proběhnout. |
| Typ regenerace | Podmínky, které způsobují regeneraci filtru DPF | Popis funkce filtru DPF |
|---|---|---|
| Klidová | Proběhne, pokud řídicí jednotka určí, že automatické čištění filtru DPF není dostatečné. | • Když svítí
ikona resetovací–pohotovostní / klidové
nebo obnovovací regenerace , je nutná regenerace. |
| Proběhne také, pokud jste zahájili klidovou regeneraci. | ||
| Může proběhnout, protože byl zadán příkaz Inhibit regen“ (Potlačení regenerace), který deaktivoval provedení automatického čištění filtru DPF. | • Abyste se vyhnuli nutnosti provedení obnovovací regenerace, co nejdříve proveďte klidovou regeneraci. | |
| Může být důsledkem použití nesprávného paliva nebo motorového oleje. | • Klidová regenerace trvá 30 až 60 minut. | |
| • K dispozici musíte mít alespoň 1/4 nádrže paliva. | ||
| • K provedení klidové regenerace musí být stroj zaparkován. | ||
| Obnovovací | Proběhne, neboť požadavek na klidovou regeneraci byl ignorován, což mohlo způsobit úplné ucpání filtru DPF. | • Když svítí ikona resetovací–pohotovostní /
klidové nebo obnovovací regenerace , je nutná obnovovací
regenerace. |
| • Obnovovací regenerace trvá až 3 hodiny. | ||
| • Ve stroji musíte mít k dispozici alespoň 1/2 nádrže paliva. | ||
| • K provedení obnovovací regenerace musí být stroj zaparkován. |
Z MAIN MENU (Hlavní nabídky) přejděte dolů do nabídky SERVICE (Servis) a stiskněte výběrové tlačítko.
V nabídce SERVICE přejděte do nabídky DPF REGENERATION (Regenerace filtru DPF) a stiskněte výběrové tlačítko.
Vyberte požadovanou funkci regenerace.

Vstupte do nabídky DPF REGENERATION (Regenerace filtru DPF) a přejděte na volbu LAST REGEN (Poslední regenerace).
Zvolte položku LAST REGEN.
Podle pole LAST REGEN (POSLEDNí REGENERACE) určete, kolik hodin odpracoval motor od poslední resetovací, klidové nebo obnovovací regenerace.
Zvolením tlačítka zpět“ se vraťte na obrazovku DPF REGENERATION.

Při resetovací regeneraci dochází k nadměrné tvorbě výfukových plynů. Pokud pracujete se strojem v blízkosti stromů, keřů, vysoké trávy nebo jiných rostlin nebo materiálů citlivých na teplotu, pomocí nastavení INHIBIT REGEN (POTLAčENí REGENERACE) můžete zabránit tomu, aby řídicí jednotka motoru resetovací regeneraci provedla.
Note: Volba INHIBIT REGEN (POTLAčENí REGENERACE) se vždy používá, když se na stroji provádí údržba v uzavřeném prostoru.
Note: Pokud motor vyžaduje resetovací regeneraci a vy nastavíte systém InfoCenter na potlačení regenerace, systém InfoCenter každých 15 minut zobrazí upozornění.
Important: Když vypnete motor a znovu jej nastartujete, funkce potlačení regenerace se VYPNE, což je standardní nastavení.
Vstupte do nabídky DPF REGENERATION (Regenerace filtru DPF) a přejděte dolů na položku INHIBIT REGEN (Potlačení regenerace).
Zvolte položku INHIBIT REGEN (POTLAčENí REGENERACE).
Potlačení regenerace změňte z OFF (Vypnuto) na ON (Zapnuto).
Přesvědčte se, zda je v palivové nádrži stroje množství paliva dostačující pro typ prováděné regenerace:
Klidová regenerace: před provedením klidové regenerace se přesvědčte, zda máte k dispozici alespoň 1/4 nádrže paliva.
Obnovovací regenerace: Před provedením obnovovací regenerace se přesvědčte, zda máte k dispozici alespoň ½ nádrže paliva.
Přesuňte stroj do venkovního prostoru dostatečně daleko od hořlavých materiálů nebo předmětů, které by se mohly poškodit teplem.
Zaparkujte stroj na rovném povrchu, všechny ovládací prvky uveďte do NEUTRÁLNÍ polohy, vypněte PTO a spusťte žací jednotky dolů.
Zatáhněte parkovací brzdu a nechejte motor dosáhnout nízkých volnoběžných otáček.
Pokud řídicí jednotka motoru vyžaduje klidovou regeneraci, postupujte podle zpráv na systému InfoCenter.
Important: Pokud zvýšíte otáčky motoru z nízkých volnoběžných otáček nebo uvolníte parkovací brzdu, řídicí jednotka stroje regeneraci filtru DPF zruší.
Vstupte do nabídky DPF REGENERATION (Regenerace filtru DPF) a přejděte dolů na položku PARKED REGEN (Klidová regenerace) nebo RECOVERY REGEN (Obnovovací regenerace).
Zvolte možnost PARKED REGEN (KLIDOVá REGENERACE) nebo RECOVERY REGEN (OBNOVOVACí REGENERACE).
Note: Zahájení obnovovací regenerace vyžaduje zadání správného kódu PIN.
Na obrazovce REGEN PARAMETERS (Parametry regenerace) se ujistěte, že máte k dispozici 1/4 nádrže paliva, pokud provádíte klidovou regeneraci, nebo 1/2 nádrže paliva, pokud provádíte obnovovací regeneraci. Ověřte si, že je zatažená parkovací brzda a otáčky motoru jsou na nízkých volnoběžných otáčkách. Pokračujte stisknutím výběrového tlačítka.
Na obrazovce INITIATE DPF REGEN (Zahájit regeneraci filtru DPF) stiskněte tlačítko Další“.
Systém InfoCenter zobrazí zprávu INITIATE DPF REGEN (Zahájit regeneraci filtru DPF).
Note: V případě potřeby zrušte proces regenerace stisknutím ikony zrušení.
Systém InfoCenter zobrazí zprávu s časem dokončení.
Otevře se domovská obrazovka a zobrazí
se ikona potvrzení regenerace
.
Note: Během regenerace filtru DPF zobrazuje systém InfoCenter
ikonu vysoké teploty výfukových plynů
.
Jakmile řídicí jednotka motoru klidovou nebo obnovovací regeneraci dokončí, systém InfoCenter zobrazí upozornění. Domovskou obrazovku opustíte stisknutím jakéhokoli tlačítka.
Note: Pokud regenerace neproběhne úspěšně, postupujte podle pokynů a stisknutím libovolného tlačítka opusťte domovskou obrazovku.
Chcete-li probíhající klidovou nebo obnovovací regeneraci zrušit, použijte nastavení PARKED REGEN CANCEL (ZRUšENí KLIDOVé REGENERACE) nebo RECOVERY REGEN CANCEL (ZRUšENí OBNOVOVACí REGENERACE).
Vstupte do nabídky DPF REGENERATION (Regenerace filtru DPF) a přejděte na volbu PARKED REGEN (Klidová regenerace) nebo RECOVERY REGEN (Obnovovací regenerace).
Stisknutím výběrového tlačítka klidovou nebo obnovovací regeneraci zrušíte.

S ohledem na zajištění dostatečného výkonu stroje a plošin při sekání pracujte s páčkou škrticí klapky v poloze RYCHLý CHOD a přizpůsobte pojezdovou rychlost podmínkám. Pojezdovou rychlost snižte, když se zatížení žacích nožů zvýší, a naopak ji zvyšte, pokud se zatížení žacích nožů sníží.
Střídejte směr sekání, aby se na trávníku postupně nevytvářely vyjeté koleje. Tím současně napomáháte dobrému rozptylu posekané trávy, což podporuje její rozklad a přechod živin do půdy.
Lepší kvality sekání dosáhnete za určitých podmínek snížením pojezdové rychlosti.
Pokud je šířka sekání stroje větší než u dříve používaného stroje, zvyšte výšku sekání, čímž zajistíte, že nerovný trávník neposekáte příliš nízko.
Při sekání odstraňte přibližně 25 mm, ne však více než 1/3 stébla trávy. U výjimečně bujné a husté trávy může být potřebné zpomalit pojezdovou rychlost vpřed nebo zvýšit výšku sekání o jeden stupeň.
Important: Při sekání více než 1/3 stébla trávy, řídké dlouhé trávy nebo sekání za suchých podmínek používejte žací nože s plochým hřbetem, aby se omezilo množství polétavých zbytků a nečistot a snížilo namáhání součástí pohonu plošiny.
Pokud vyroste tráva o něco delší, než je obvyklé, nebo pokud je tráva velmi mokrá, zvyšte výšku sekání nad běžné nastavení a sekejte s tímto nastavením. Poté proveďte další sekání s normálním nízkým nastavením.
Po každém sekání vyčistěte spodek sekačky od zbytků trávy a ostatních nečistot. Jestliže se v sekačce vytvoří usazeniny posekané trávy a zeminy, kvalita sekání se bude postupně snižovat.
Kvůli snížení nebezpečí požáru je zapotřebí z motoru, tlumiče výfuku, prostoru pro akumulátor, parkovací brzdy, žacích jednotek a prostoru palivové nádrže odstraňovat zbytky trávy, listí a přebytečného maziva. Odstraňte veškerý rozlitý olej či palivo.
Po celou sezonu sekání udržujte žací nože ostré. Ostré žací nože zajišťují čistý řez a zabraňují trhání nebo třepení stébel trávy. Trhání a třepení trávy při sekání způsobuje, že travní stébla na řezu hnědnou, což zpomaluje růst trávy a zvyšuje její náchylnost k chorobám.
Každý den kontrolujte, zda jsou nože ostré a nedošlo k jejich opotřebení či poškození. Nože podle potřeby nabruste.
Pokud je žací nůž poškozený nebo opotřebený, ihned jej nahraďte originálním žacím nožem Toro. Podrobnosti k výměně žacího nože naleznete v provozní příručce k žací jednotce.
Před opuštěním místa obsluhy vypněte motor, vytáhněte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se části. Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
V zájmu předcházení vzniku požáru dbejte na to, aby žací jednotky, pohony, tlumiče výfuku, chladicí mřížky a motorový prostor nebyly zaneseny trávou a nečistotami. Místa potřísněná uniklým olejem nebo palivem vždy očistěte.
Pokud jsou žací jednotky v přepravní poloze, před ponecháním stroje bez dozoru použijte spolehlivý mechanický zámek (máte-li jej k dispozici).
Před uskladněním stroje v jakýchkoli uzavřených prostorech nechejte vždy vychladnout motor.
Před uskladněním nebo přepravou stroje vyjměte klíč a uzavřete přívod paliva (dle výbavy).
Nikdy neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například ohřívače vody a jiných zařízení.
Dle potřeby provádějte údržbu bezpečnostních pásů, případně je vyčistěte.
V případě nouze můžete stroj přemístit na velmi krátkou vzdálenost tak, že otevřete obtokové ventily v hydraulickém čerpadle a stroj odtlačíte.
Important: Obtokové ventily musí být otevřeny pokaždé, když stroj tlačíte nebo táhnete. Jakmile stroj odtlačíte nebo odtáhnete na požadované místo, ventily zavřete.
Zvedněte sedadlo podle pokynů v části Odjištění sedadla.
Vyhledejte obtokové ventily (Obrázek 33) a každým ventilem otočte o jednu otáčku proti směru hodinových ručiček.
Note: Tím umožníte obtok hydraulické kapaliny mimo čerpadlo, a tedy i otáčení kol.
Important: Neotáčejte obtokové ventily o více než 1 otáčku. Jinak by mohlo dojít k uvolnění ventilů z tělesa a vytečení kapaliny.

Přesvědčte se, zda je parkovací brzda uvolněna, a odtlačte stroj na požadované místo.
Zavřete všechny ventily otočením o jednu otáčku ve směru hodinových ručiček (Obrázek 33).
Note: Obtokové ventily neutahujte nadměrně.
Ventily utáhněte na utahovací moment přibližně 8 Nm.
Important: Před nastartováním motoru se přesvědčte, zda jsou obtokové ventily zavřeny. Pokud nastartujete motor s otevřenými obtokovými ventily, dojde k přehřátí převodovky.
K přepravě stroje používejte nákladní vůz nebo přívěs určený pro velké zatížení. Nákladní vůz nebo přívěs musí být vybaven nezbytnými brzdami, veškerým osvětlením a označením vyžadovaným předpisy. Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny. Znalost těchto informací může zamezit zranění vás samotných, členů vaší rodiny, domácích zvířat nebo osob v blízkosti.
Jízda po komunikaci nebo silnici bez směrových světel, osvětlení, označení odrazovými sklíčky a symbolem pomalu jedoucího vozidla je nebezpečná a může vést k nehodám s možným zraněním.
Nejezděte se strojem po veřejné komunikaci nebo silnici.
Pokud používáte přívěs, připojte jej k vlečnému vozidlu a připevněte bezpečnostní řetězy.
Je-li to možné, připojte brzdy přívěsu.
Naložte stroj na přívěs nebo nákladní vozidlo, viz Naložení stroje.
Vypněte motor, vyjměte klíč, zatáhněte parkovací brzdu a uzavřete palivový ventil.
S pomocí upínacích ok na stroji bezpečně upevněte stroj k přívěsu nebo nákladnímu vozu popruhy, řetězy, lany nebo provazy (Obrázek 34).

Při nakládání stroje na nákladní vozidlo nebo přívěs i při jeho vykládání si počínejte velice opatrně. Pro tento postup používejte nájezdovou plošinu plné šířky, jež je širší než stroj. Na nájezdové plošiny najíždějte zadní stranou stroje a plošiny sjíždějte jízdou vpřed (Obrázek 35).

Important: Nepoužívejte úzké samostatné nájezdové plošiny určené k umístění na každé straně stroje.
Nakládání stroje na přívěs nebo nákladní vozidlo zvyšuje pravděpodobnost převrácení a možnost vážného zranění nebo smrti.
Při manipulaci se strojem na nájezdové plošině dbejte extrémní opatrnosti.
Při nakládání a vykládání stroje buďte připoutáni bezpečnostním pásem a mějte ochranný oblouk ve zdvižené poloze. Chcete-li použít uzavřený přívěs, přesvědčte se, že je možné ochranný oblouk umístit pod něj.
Používejte pouze nájezdovou plošinu plné šířky. Nepoužívejte samostatné nájezdové plošiny určené k umístění na každé straně stroje.
Úhel mezi nájezdovou plošinou a zemí ani mezi plošinou a plochou přívěsu nebo nákladního vozu nesmí překročit 15°.
Přesvědčte se, že délka nájezdové plošiny odpovídá alespoň 4násobku výšky ložné plochy přívěsu nebo nákladního vozidla nad zemí. Tak zajistíte, že na rovném povrchu nepřekročí úhel nájezdové plošiny 15°.
Na nájezdové plošiny najíždějte zadní stranou stroje a plošiny sjíždějte jízdou vpřed.
Při jízdě po nájezdové plošině prudce nezrychlujte ani nezpomalujte; mohli byste ztratit kontrolu nad vozidlem a stroj převrhnout.

Note: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy z běžné pracovní polohy.
Important: Pokyny k dalším postupům údržby naleznete v návodu k obsluze motoru.
Note: Bezplatnou kopii elektrického nebo hydraulického schématu si můžete stáhnout na stránkách www.Toro.com; vyhledejte svůj stroj v odkazech na návody k obsluze na domovské stránce.
Před opuštěním pozice obsluhy proveďte následující opatření:
Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
Vypněte vývodový hřídel a všechna přídavná zařízení spusťte dolů.
Zatáhněte parkovací brzdu.
Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování.
Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí.
Používejte vhodné oblečení a pomůcky, včetně ochranných brýlí, dlouhých kalhot a pevné protiskluzové obuvi. Udržujte ruce, nohy, oděv, šperky a dlouhé vlasy v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Jestliže ponecháte klíč ve spínači, může motor kdokoli spustit a způsobit vám nebo přihlížejícím osobám vážné zranění. Před prováděním jakékoli údržby vyjměte klíč ze spínače.
Před provedením údržby nechejte vychladnout všechny součásti stroje.
Pokud jsou žací jednotky v přepravní poloze, před ponecháním stroje bez dozoru použijte spolehlivý mechanický zámek (dle výbavy).
Je-li to možné, neprovádějte údržbu se spuštěným motorem. Nepřibližujte se k pohybujícím se částem.
Motor nechejte pracovat jen v dobře větraném prostoru. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, který má při vdechnutí smrtelné účinky.
Pokaždé, když pracujete pod strojem, podepřete jej montážními stolicemi.
Ze součástí, ve kterých je uložena energie, opatrně uvolněte tlak.
Udržujte všechny součásti stroje v bezvadném provozním stavu a všechny upevňovací prvky utažené, zejména upevňovací prvky žacích nožů.
Nahraďte všechny opotřebené nebo poškozené štítky.
K zajištění bezpečnosti a optimálního výkonu stroje je nutné používat pouze originální náhradní díly Toro. Náhradní díly jiných výrobců mohou být nebezpečné a jejich použití může mít za následek zneplatnění záruky.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po prvních 10 hodinách |
|
| Po prvních 50 hodinách |
|
| Po prvních 200 hodinách |
|
| Při každém použití nebo denně |
|
| Po každých 50 hodinách provozu |
|
| Po každých 100 hodinách provozu |
|
| Po každých 150 hodinách provozu |
|
| Po každých 200 hodinách provozu |
|
| Po každých 250 hodinách provozu |
|
| Po každých 400 hodinách provozu |
|
| Po každých 800 hodinách provozu |
|
| Po každých 1500 hodinách provozu |
|
| Po každých 3000 hodinách provozu |
|
| Před uskladněním |
|
| Každé 2 roky |
|
Tuto stránku si zkopírujte pro každodenní použití.
| Úkon údržby | Pro týden: | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pondělí | Úterý | Středa | Čtvrtek | Pátek | Sobota | Neděle | |
| Zkontrolujte činnost ochranných spínačů. | |||||||
| Kontrola deflektoru trávy v dolní poloze (je-li to relevantní). | |||||||
| Zkontrolujte funkce parkovací brzdy. | |||||||
| Zkontrolujte hladinu paliva. | |||||||
| Zkontrolujte hladinu hydraulické kapaliny. | |||||||
| Zkontrolujte hladinu motorového oleje. | |||||||
| Zkontrolujte hladinu kapaliny v chladicí soustavě. | |||||||
| Zkontrolujte odlučovač vody a paliva. | |||||||
| Zkontrolujte ukazatel ucpání vzduchového filtru.1 | |||||||
| Zkontrolujte znečištění chladiče a mřížky. | |||||||
| Zkontrolujte nezvyklý hluk motoru.2 | |||||||
| Zkontrolujte nezvyklý hluk při provozu. | |||||||
| Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození hydraulických hadic | |||||||
| Zkontrolujte, zda nedochází k úniku kapalin. | |||||||
| Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. | |||||||
| Zkontrolujte správnou funkci nástrojů. | |||||||
| Zkontrolujte stav žacích nožů. | |||||||
| Promažte všechny maznice.3 | |||||||
| Vyčistěte stroj | |||||||
| Opravte poškozený lak. | |||||||
|
1. Pokud je ukazatel červený. 2. Pokud zaznamenáte obtížné startování, nadměrnou tvorbu kouře nebo těžký chod motoru, zkontrolujte žhavicí svíčku a trysky vstřikovače. 3. Okamžitě po každém mytí bez ohledu na uvedený interval. |
|||||||
| Zápis problematických oblastí | ||
| Kontrolu provedl(a): | ||
| Položka | Datum | Informace |
Jestliže ponecháte klíč ve spínači zapalování, může kdokoli náhodně spustit motor a způsobit vám nebo přihlížejícím osobám vážné zranění.
Před prováděním jakékoli údržby vyjměte klíč za zapalování.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 50 hodinách provozu |
|
Stroj je vybaven maznicemi, které je třeba pravidelně promazávat univerzálním mazivem č. 2 na bázi lithia. V prašném nebo znečištěném prostředí provádějte mazání častěji, neboť nečistoty mohou proniknout do ložisek a pouzder a způsobit rychlejší opotřebení.
Očistěte maznice tak, aby do ložiska ani pouzdra nemohly proniknout cizí částice.
Napumpujte mazivo do maznic.
Přebytečné mazivo otřete.
Note: Nesprávný postup mytí může zkrátit životnost ložisek. Neumývejte stroj, pokud je dosud zahřátý, a nestříkejte proudem vody pod vysokým tlakem přímo na ložiska či těsnění.
Převodovka vyžaduje použití převodového maziva SAE EP90W. Převodovka je z výroby dodávána s mazivem, úroveň maziva v žací jednotce je však nutné před provozem zkontrolovat podle doporučení v části Kontrola maziva převodovky žací jednotky.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 150 hodinách provozu |
|
Umístěte sekačku a žací jednotku na rovný povrch.
Spusťte žací jednotku na výšku sekání 2,5 cm.
Vypněte pohon žacích nožů (PTO), přesuňte páky ovládání pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a zatáhněte parkovací brzdu.
Než opustíte provozní pozici, přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD, zastavte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a počkejte, až se všechny pohybující se části zastaví.
Zvedněte opěrku nohou a odkryjte horní část žací jednotky.
Vyjměte měrku/zátku plnicího otvoru z horní části převodovky a zkontrolujte, zda se hladina maziva pohybuje mezi značkami na měrce (Obrázek 37).

Pokud je hladina maziva nízká, doplňte dostatek maziva, aby byla hladina mezi značkami na měrce.
Important: Převodovku nepřeplňte, neboť by mohlo dojít k jejímu poškození.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po prvních 50 hodinách |
|
| Po každých 400 hodinách provozu |
|
Umístěte sekačku a žací jednotku na rovný povrch.
Spusťte žací jednotku na výšku sekání 2,5 cm.
Vypněte pohon žacích nožů (PTO), přesuňte páky ovládání pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a zatáhněte parkovací brzdu.
Než opustíte provozní pozici, přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD, zastavte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a počkejte, až se všechny pohybující se části zastaví.
Zvedněte opěrku nohou – horní část žací jednotky se odkryje.
Vyjměte měrku/zátku plnicího otvoru z horní části převodovky (Obrázek 37).
Pod výpustný otvor vpředu na spodní straně převodovky umístěte trychtýř a nádobu na zachycení oleje, vyšroubujte zátku a vypusťte mazivo do nádoby.
Našroubujte zpět zátku výpustného otvoru.
Doplňte dostatek maziva, přibližně 283 ml, aby hladina byla mezi značkami na měrce.
Important: Převodovku nepřeplňte, neboť by mohlo dojít k jejímu poškození.
Před kontrolou hladiny oleje a doplňováním oleje do klikové skříně vypněte motor a vyjměte klíč.
Neměňte otáčky regulátoru a nepřekračujte maximální otáčky motoru.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 400 hodinách provozu |
|
Zkontrolujte, zda není plášť vzduchového filtru poškozen, což by mohlo způsobit únik vzduchu. Poškozené těleso vzduchového filtru vyměňte.
Zkontrolujte, zda se v sacím systému vzduchu nevyskytují netěsnosti a poškození ani se neuvolňují hadicové svorky.
Proveďte údržbu vzduchového filtru (Obrázek 38).
Important: Neprovádějte nadměrnou údržbu vzduchového filtru.

Kryt musí být správně usazen a musí těsnit s pláštěm vzduchového filtru.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 400 hodinách provozu |
|
Note: Pokud se poškodí pěnové těsnění v krytu, vyměňte je.
Important: Nepoužívejte vysokotlaký vzduch, který by mohl nečistoty protlačit přes filtr do sacího systému.
Important: Použitý filtr nečistěte, aby nedošlo k poškození filtračního média.
Important: Nepoužívejte poškozené filtrační vložky.
Important: Netlačte na pružný střed filtru.

Používejte vysoce kvalitní, nízkopopelnatý motorový olej, který má následující nebo lepší vlastnosti:
kategorie CJ-4 nebo vyšší podle normy API
kategorie E6 podle normy ACEA
kategorie DH-2 podle normy JASO
Important: Při použití motorového oleje s klasifikací jinou než API CJ-4 nebo vyšší, ACEA E6 nebo JASO DH-2 může dojít k ucpání filtru pevných částic vznětového motoru nebo poškození motoru.
Používejte motorový olej s následujícím stupněm viskozity:
Preferovaný olej: SAE 15W-40 (nad -18 °C)
Alternativní olej: SAE 10W-30 nebo 5W-30 (všechny teploty)
U autorizovaného prodejce Toro lze pořídit olej Toro Premium Engine Oil s viskozitou 15W-40 nebo 10W-30. Objednací čísla naleznete v katalogu dílů.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
Motor je dodáván s olejem v klikové skříni; před a po prvním nastartování motoru je však nutné hladinu oleje zkontrolovat.
Important: Hladinu motorového oleje kontrolujte každý den. Jestliže hladina motorového oleje sahá nad horní rysku na měrce, je možné, že motorový olej byl zředěn palivem.Jestliže hladina motorového oleje sahá nad horní rysku, motorový olej vyměňte.
Pro kontrolu motorového oleje je nejvhodnější doba před zahájením každodenní práce, kdy je motor studený. Pokud již motor běžel, před kontrolou nechejte olej alespoň 10 minut stékat zpět do olejové vany. Pokud je hladina oleje na dolní rysce nebo pod ní, doplňte olej tak, aby hladina oleje byla na horní rysce. Motor olejem nepřeplňujte.
Important: Hladinu motorového oleje udržujte mezi značkami spodní a horní hladiny na měrce. Je-li v motoru příliš málo, nebo mnoho oleje, může se poškodit.
Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
Odemkněte západky kapoty a kapotu otevřete.
Vyjměte měrku, očistěte ji, zasuňte ji do potrubí a opět vytáhněte.
Hladina oleje musí být v bezpečném rozsahu (Obrázek 40).

Je-li hladina oleje pod bezpečným rozsahem, sejměte uzávěr plnicího otvoru (Obrázek 40) a doplňte olej, dokud jeho hladina nedosáhne značky horní meze.
Important: Motor olejem nepřeplňujte.
Note: Při použití jiného oleje nejdříve vypusťte starý olej z klikové skříně a poté doplňte nový olej.
Nasaďte uzávěr plnicího otvoru oleje a měrku.
Zavřete kapotu a zajistěte ji západkami.
5,2 litru s filtrem.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 250 hodinách provozu |
|
Vymontujte vypouštěcí zátku (Obrázek 41) a nechejte olej vytéci do vypouštěcí nádoby. Po vypuštění veškerého obsahu oleje namontujte vypouštěcí zátku zpět.

Demontujte olejový filtr (Obrázek 41). Na těsnění nového filtru lehce naneste tenkou vrstvu čistého oleje a našroubujte jej. Filtr neutahujte příliš.
Doplňte olej do klikové skříně; postupujte podle pokynů v části Kontrola hladiny motorového oleje.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 3000 hodinách provozu |
|
Pokud systém InfoCenter () ZOBRAZí CHYBOVé KóDY MOTORU , NEBO Obrázek 42, vyčistěte filtr sazí podle následujících kroků:



Informace o demontáži a montáži oxidačního katalyzátoru vznětového motoru a filtru sazí ve filtru DPF naleznete v části Motor“ v servisní příručce.
Informace o náhradních dílech nebo servisu oxidačního katalyzátoru vznětového motoru a filtru sazí získáte u autorizovaného distributora Toro.
Po montáži čistého filtru DPF požádejte autorizovaného distributora Toro o resetování řídicí jednotky motoru.
Note: Doporučení týkající se vhodného paliva naleznete v části Specifikace paliva.
Za jistých okolností jsou nafta a palivové výpary vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo výbuch způsobený palivem může popálit vás i jiné osoby a způsobit škody na majetku.
Palivo doplňujte do nádrže pomocí trychtýře venku na otevřeném prostranství a při vypnutém a studeném motoru. Rozlitý benzin ihned utřete.
Neplňte palivovou nádrž až po horní okraj. Doplňte palivo do nádrže, dokud hladina paliva nedosáhne spodního okraje plnicího hrdla.
Při manipulaci s palivem nikdy nekuřte a zdržujte se dále od otevřeného ohně nebo míst, kde by mohlo jiskřením dojít ke vznícení palivových výparů.
Palivo skladujte v čisté bezpečnostní nádobě s nasazeným uzávěrem.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 400 hodinách provozu |
|
Očistěte oblast kolem hlavy palivového filtru (Obrázek 43).

Demontujte filtr a vyčistěte montážní plochu hlavy filtru (Obrázek 43).
Potřete těsnění filtru čistým motorovým olejem. Další informace naleznete v provozní příručce motoru, která je součástí stroje.
Rukou namontujte nádobu suchého filtru tak, aby se těsnění dotýkalo hlavy filtru, a poté ji otočte o další 1/2 otáčky.
Nastartujte motor a přesvědčte se, zda v okolí hlavy filtru neuniká palivo.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
| Po každých 400 hodinách provozu |
|
Proveďte údržbu odlučovače vody, viz Obrázek 44.
Jakmile vyměníte odlučovač vody, na 10 sekund otočte klíč do ZAPNUTé polohy, avšak nestartujte motor. Vypněte klíč a tento postup ještě 2x zopakujte.

| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 800 hodinách provozu |
|
| Před uskladněním |
|
Pokud je palivový systém znečištěn nebo pokud byl stroj dlouhodobě odstaven mimo provoz, vypusťte a vyčistěte palivovou nádrž, a to bez ohledu na uvedený servisní interval. K vypláchnutí nádrže použijte čisté palivo.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 400 hodinách provozu |
|
Zkontrolujte, zda palivové potrubí není narušené nebo poškozené a spojky nejsou uvolněné.
Před opravou stroje odpojte akumulátor. Jako první odpojte zápornou svorku a pak teprve kladnou svorku. Jako první připojte kladnou svorku a pak teprve zápornou svorku.
Akumulátor dobíjejte v dobře větraném otevřeném prostoru a v dostatečné vzdálenosti od zdroje jiskření nebo ohně. Před připojením nebo odpojením akumulátoru nejprve odpojte nabíječku. Noste ochranný oděv a používejte izolované nářadí.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 50 hodinách provozu |
|
Horní část baterie udržujte čistou. Pokud ukládáte stroj na místech s extrémně nízkými teplotami, baterie se vybije mnohem rychleji, než pokud je stroj uložen na mírně chladném místě.
Horní část baterie udržujte čistou pravidelným umýváním pomocí kartáče namočeného v roztoku amoniaku nebo uhličitanu sodného. Po čištění horní plochu baterie opláchněte vodou. Během čištění baterie neodstraňujte uzávěry plnicích otvorů.
Kabely akumulátoru musí být těsně upevněny ke svorkám, aby byl zajištěn dostatečný elektrický kontakt.
Pokud se na svorkách vyskytne koroze, odpojte kabely, záporný kabel (-) nejdříve, a oškrábejte zvlášť svorky a kontakty. Připojte kabely, kladný kabel (+) nejdříve, a potřete svorky vazelínou.
Svorky baterie a kovové nástroje mohou způsobit zkrat při kontaktu s kovovými součástmi, a tím způsobit jiskření. Jiskry by mohly vyvolat explozi plynů z akumulátoru a následné zranění osob.
Při vyjímání nebo montáži akumulátoru dbejte na to, aby se vývody akumulátoru nedotýkaly žádných kovových částí stroje.
Dejte pozor, abyste kovovým nástrojem nezkratovali vývody akumulátoru proti kovovým částem stroje.
Nesprávné vedení kabelů akumulátoru by mohlo způsobit poškození stroje a kabely by mohly zapříčinit jiskření. Jiskry mohou vyvolat explozi plynů z akumulátoru a způsobit následné zranění osob.
Vždy odpojujte nejprve záporný (černý) kabel akumulátoru a teprve potom kladný (červený) kabel akumulátoru.
Vždy připojujte nejdříve kladný (červený) kabel akumulátoru a teprve potom záporný (černý) kabel.
Pokud bude stroj odstaven déle než 30 dnů, vyjměte akumulátor a plně jej nabijte. Uložte jej na polici nebo na stroj. Kabely nepřipojujte, pokud je akumulátor uložen na stroji. Uložte akumulátor v chladném prostředí, aby nedocházelo k jeho rychlému vybíjení. Aby nedošlo ke zmrznutí akumulátoru, ujistěte se, že je zcela nabitý. Specifická hustota elektrolytu plně nabitého akumulátoru je 1,265 až 1,299.
Pojistky se nacházejí pod ovládacím panelem. Přístup k nim je možný přes boční kryt panelu (Obrázek 45). Chcete-li otevřít boční kryt panelu, uvolněte 2 západky a zatáhněte za něj.
Pokud se stroj zastaví nebo má jiné problémy elektrického systému, zkontrolujte pojistky. Uchopte jednotlivé pojistky jednu za druhou, postupně je vyjměte a zkontrolujte, zda nejsou spálené.
Important: Pokud potřebujete pojistku vyměnit, použijte vždy stejný typ o stejném jmenovitém proudu, jako má nahrazovaná pojistka, jinak může dojít k poškození elektrického systému. Na štítku vedle pojistek naleznete grafické znázornění všech pojistek a jejich proudové hodnoty (Obrázek 46).
Note: Pokud dochází k častému spálení pojistky, mohlo dojít ke zkratu v elektrickém systému a je nutný servisní zákrok provedený kvalifikovaným servisním technikem.


| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 50 hodinách provozu |
|
Udržujte odpovídající tlak vzduchu v předních a zadních pneumatikách (Obrázek 47). Správný tlak v zadních pneumatikách je 1,03 bar, v předních pneumatikách 1,72 bar. Nerovnoměrný tlak v pneumatikách může zapříčinit nerovnoměrné sekání.
Note: Nejpřesnější údaj o tlaku získáte při kontrole studených pneumatik.

Zakupte si novou sestavu předních kol, kuželová ložiska a těsnění ložisek od autorizovaného prodejce Toro.
Demontujte pojistnou matici ze šroubu (Obrázek 48).

Uchopte kolo a vytáhněte šroub z vidlice nebo otočného ramena.
Staré kolo a ložiska zlikvidujte.
Namontujte kolo nasazením kuželových ložisek a těsnění potřeného mazivem na náboj kola ve znázorněné poloze (Obrázek 48).
Nasaďte rozpěrku na náboj kola přes ložiska a zajistěte ji na vnitřní straně náboje kola pomocí 2 rozpěrek ložiska.
Important: Okraje těsnění nesmí být zahnuté dovnitř.
Namontujte sestavu kola do vidlice a zajistěte ji pomocí šroubu a pojistné matice.
Utáhněte pojistnou matici tak, aby se kolo nemohlo volně otáčet, a poté ji povolte právě tolik, aby se kolo volně otáčelo.
Přiložte mazací pistoli k maznici na otočném kole a naplňte ji mazivem č. 2 na bázi lithia.
Při požití chladicí kapaliny motoru hrozí otrava; uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat.
Vypuštění horké chladicí kapaliny pod tlakem nebo kontakt s horkým chladičem a okolními částmi mohou způsobit vážná popálení.
Před otevřením uzávěru chladiče nechejte motor vychladnout po dobu alespoň 15 minut.
Při otevírání uzávěru chladiče použijte hadr a uzávěr otevírejte pomalu, aby mohla uniknout pára.
Při práci se strojem musí být všechny kryty na příslušném místě.
Udržujte prsty, ruce a oděv v dostatečné vzdálenosti od rotujícího ventilátoru a hnacího řemene.
Nádrž chladicí kapaliny je z výrobního závodu naplněna roztokem vody a ethylenglykolové chladicí kapaliny s prodlouženou životností v poměru 50/50.
Important: Používejte pouze běžně dostupné chladicí kapaliny, které splňují specifikace uvedené v tabulce Normy pro chladicí kapaliny s prodlouženou životností“.Ve stroji nepoužívejte běžnou (zelenou) chladicí kapalinu IAT (technologie s anorganickými kyselinami). Běžnou chladicí kapalinu nesměšujte s chladicí kapalinou s prodlouženou životností.
|
Typ chladicí kapaliny na bázi ethylenglykolu |
Typ inhibitoru koroze |
|
Nemrznoucí kapalina s prodlouženou životností |
Technologie organických kyselin (OAT) |
|
Important: Nespoléhejte na to, že rozpoznáte běžnou (zelenou) chladicí kapalinu s anorganickou kyselinou (IAT) (technologie s anorganickými kyselinami) od chladicí kapaliny s prodlouženou životností podle barvy.Výrobci chladicích kapalin mohou kapalinu s prodlouženou životností tónovat do jedné z následujících barev: červená, růžová, oranžová, žlutá, modrá, modrozelená, fialová a zelená. Používejte chladicí kapalinu, která splňuje specifikace uvedené v tabulce Normy pro chladicí kapaliny s prodlouženou životností. |
|
|
ATSM International |
SAE International |
|
D3306 a D4985 |
J1034, J814 a 1941 |
Important: Koncentrace chladicí kapaliny musí být směs chladicí kapaliny a vody v poměru 50/50.
Preferováno: pokud mícháte chladicí kapalinu z koncentrátu, smíchejte ji s destilovanou vodou.
Preferovaná možnost: pokud není k dispozici destilovaná voda, místo koncentrátu použijte předem smíchanou chladicí kapalinu.
Minimální požadavky: pokud není k dispozici destilovaná voda ani předem smíchaná chladicí kapalina, smíchejte koncentrovanou chladicí kapalinu s čistou pitnou vodou.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
Chladicí systém je naplněn roztokem vody a celoroční nemrznoucí směsi etylenglykolu v poměru 50/50. Objem chladicí soustavy je přibližně 7,5 l.
Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v expanzní nádrži (Obrázek 49).
Note: Hladina chladicí kapaliny musí být mezi značkami na boku nádrže.

Pokud je hladina chladicí kapaliny nízká, sejměte uzávěr expanzní nádrže a systém doplňte.
Important: Nádrž nepřeplňujte.
Nasaďte uzávěr expanzní nádrže.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
| Po každých 200 hodinách provozu |
|
| Po každých 1500 hodinách provozu |
|
| Každé 2 roky |
|
Vyčištěním chladiče předejdete přehřívání motoru.
Note: Pokud se žací jednotka nebo motor v důsledku přehřátí vypne, zkontrolujte, zda se na chladiči nenahromadilo nadměrné množství nečistot.
Při čištění chladiče postupujte následujícím způsobem:
Otevřete kapotu.
Nečistoty odstraňujte z ventilátoru směrem od strany chladiče proudem stlačeného vzduchu o nízkém tlaku (3,45 bar). Zopakujte postup z přední strany chladiče i z druhé strany ventilátoru.
Important: Nepoužívejte vodu.
Po důkladném vyčištění chladiče odstraňte nečistoty, které se mohly nahromadit v kanálku v základně chladiče.
Zavřete kapotu.
Zastavte stroj, přesuňte ovládací páky pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy, zatáhněte parkovací brzdu a vyjměte klíč ze zapalování.
Vyšroubujte šrouby upevňující přední panel a panel vyjměte (Obrázek 50).

Povolte 2 pojistné matice upevňující spínač blokování parkovací brzdy k montážnímu držáku.

Přesuňte spínač na držáku nahoru nebo dolů tak, aby vzdálenost mezi snímačem hřídele brzdy a plunžrem spínače byla 4 mm (viz Obrázek 51).
Note: Snímač hřídele brzdy se nesmí pístu spínače dotýkat.
Upevněte pojistné matice spínače.
Seřízení otestujte následujícím způsobem:
Parkovací brzda musí být zatažená a obsluha nemá sedět na sedadle; nastartujte motor.
Přesuňte ovládací páky z NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy.
Note: Motor by se měl vypnout. Pokud ne, zkontrolujte seřízení spínače.
Namontujte přední panel.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po každých 100 hodinách provozu |
|
Středovou část řemene alternátoru mezi řemenicemi zatižte silou 44 N.
Pokud se neprohne o 10 mm, povolte montážní šrouby alternátoru (Obrázek 52).

Zvyšte nebo snižte napnutí řemene alternátoru.
Dotáhněte upevňovací šrouby.
Zkontrolujte znovu správné prohnutí řemene.
Zastavte stroj, přesuňte ovládací páky pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy, zatáhněte parkovací brzdu a vyjměte klíč ze zapalování.
Vyšroubujte šrouby upevňující přední panel a panel vyjměte (Obrázek 53).

Povolte 2 šrouby upevňující ochranný spínač (Obrázek 54).

Přidržte ovládací páku u rámu a přesuňte spínač směrem k páce tak, aby vzdálenost mezi pákou a tělem spínače byla 0,4 až 1 mm (viz Obrázek 54).
Upevněte spínač.
Zopakujte kroky 3 až 5 pro druhou páku.
Namontujte přední panel.
Pokud se ovládací páky pojezdu po uvolnění z polohy pro jízdu VZAD nevrátí do drážek neutrální polohy, je nutné seřízení. Každou páku, pružinu a táhlo seřiďte samostatně.
Vypněte pohon žacích nožů (PTO), přesuňte ovládací páku do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a zatáhněte parkovací brzdu.
Než opustíte provozní pozici, přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD, zastavte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a počkejte, až se všechny pohybující se části zastaví.
Vyšroubujte šrouby upevňující přední panel a panel vyjměte (Obrázek 55).

Přesuňte ovládací páku do NEUTRáLNí, avšak nezajištěné polohy (Obrázek 57).
Táhněte páku dozadu, dokud se vidlicový čep (na rameni nad otočným hřídelem) nedotkne konce drážky (začne vyvíjet tlak na pružinu), viz Obrázek 56.

Zkontrolujte, v jaké pozici je ovládací páka proti výřezu v konzole (Obrázek 57).
Note: Ovládací páka musí být vycentrována, aby bylo možné otočení páky ven do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy.

Pokud je nutné seřízení, povolte matici a pojistnou matici u třmene (Obrázek 56).
Tlačte na ovládací páku pojezdu mírně směrem dozadu a otočte hlavu seřizovacího šroubu odpovídajícím směrem, dokud nebude ovládací páka pojezdu uprostřed v NEUTRáLNí ZAJIšTěNé poloze (Obrázek 56).
Note: Mírný tlak na ovládací páku směrem dozadu bude udržovat čep na konci drážky a umožní přemístění páky do odpovídající polohy pomocí seřizovacího šroubu.
Utáhněte matici a pojistnou matici (Obrázek 56).
Zopakujte kroky 4 až 9 pro druhou páku ovládání pohybu.
Namontujte přední panel.
Toto nastavení provádějte při otáčení hnacích kol.
Mechanické a hydraulické zvedáky nemusí stroj dostatečně podepírat a mohou zapříčinit vážné zranění.
K podepření stroje použijte hever.
Nepoužívejte hydraulické zvedáky.
Při provádění tohoto seřízení musí motor běžet. Kontakt s pohyblivými částmi nebo horkým povrchem může způsobit zranění.
Nepřibližujte ruce, nohy, obličej, oděv ani jiné části těla k rotujícím částem, výfuku ani jiným horkým povrchům.
Zvedněte rám na stabilní hever, aby se kola mohla volně otáčet.
Přesuňte sedadlo dopředu, odjistěte je a vysuňte je směrem nahoru a dopředu.
Odpojte elektrický konektor bezpečnostního spínače sedadla.
Dočasně nainstalujte přemostění přes svorky konektoru kabeláže.
Spusťte motor, přesuňte páčku škrticí klapky doprostřed mezi polohu pro RYCHLý CHOD a POMALý CHOD a uvolněte parkovací brzdu.
Note: Ovládací páky pojezdu musí být při provádění seřizování v NEUTRáLNí ZAJIšTěNé poloze.
Seřiďte délku táhla čerpadla na jedné straně otáčením šestihranné osy odpovídajícím směrem, dokud se příslušné kolo nezastaví nebo nezačne pomalu otáčet dozadu (Obrázek 58).

Přesuňte ovládací páku pojezdu dopředu a dozadu a poté zpět do neutrální polohy.
Note: Kolo se musí přestat otáčet nebo se pomalu otáčet dozadu.
Přesuňte páčku ovládání škrticí klapky do polohy RYCHLý CHOD.
Note: Zkontrolujte, zda se kolo přestalo otáčet nebo se pomalu otáčí dozadu; v případě potřeby seřiďte.
Zopakujte kroky 6 až 8 na opačné straně stroje.
Utáhněte pojistné matice u kulových kloubů (Obrázek 56).
Přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD a zastavte motor.
Odstraňte přemostění z konektoru kabeláže a zapojte konektor do spínače sedadla.
Při použití přemostění neumožňuje elektrický systém správné bezpečné vypnutí.
Jakmile nastavování dokončíte, odstraňte přemostění z konektoru kabeláže a zapojte konektor do spínače sedadla.
Stroj nikdy nepoužívejte, když je zapojeno přemostění spínače sedadla.
Sklopte sedadlo do příslušné polohy.
Odstraňte hevery.
Vypněte pohon žacích nožů (PTO), přesuňte páky ovládání pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a zatáhněte parkovací brzdu.
Než opustíte provozní pozici, přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD, zastavte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a počkejte, až se všechny pohybující se části zastaví.
Vyšroubujte šrouby upevňující přední panel a panel vyjměte (Obrázek 59).

Povolte pojistnou matici na dorazovém šroubu na ovládací páce (Obrázek 60).

Našroubujte dorazový šroub do krajní polohy dovnitř (směrem od ovládací páky).
Zatlačte páku ovládání pohybu do krajní přední polohy až na doraz a přidržte ji.
Vyšroubujte dorazový šroub (směrem k ovládací páce), aby mezi hlavou dorazového šroubu a ovládací pákou byla mezera 1,5 mm.
Note: Pokud chcete snížit maximální pojezdovou rychlost stroje, vraťte každý z dorazových šroubů o stejnou vzdálenost směrem k páce, dokud nedosáhnete požadované maximální rychlosti. Pravděpodobně bude nutné seřízení několikrát otestovat.
Utažením pojistné matice upevněte dorazový šroub na místě.
Zopakujte kroky 4 až 8 pro druhou páku ovládání pohybu.
Namontujte přední panel.
Stroj se musí pohybovat rovně a nesmí zatáčet, když obě páky ovládání pohybu přesunete do krajní polohy dopředu.
Note: Pokud stroj zatáčí, nejsou dorazové šrouby nastaveny rovnoměrně a je nutné je znovu seřídit.
Vypněte pohon žacích nožů (PTO), přesuňte páky ovládání pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a zatáhněte parkovací brzdu.
Než opustíte provozní pozici, přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD, zastavte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a počkejte, až se všechny pohybující se části zastaví.
Povolte šrouby upevňující páky ovládání pohybu (Obrázek 61).

Požádejte jinou osobu, aby zatlačila tyče pák ovládání pojezdu (nikoli páky samotné) na doraz dopředu do polohy pro maximální rychlost a přidržela je.
Seřiďte ovládací páky tak, aby byly zarovnány, a utáhněte šrouby upevňující páky k tyčím (Obrázek 62).

Nádrž obsahuje přibližně 4,7 litru.
Nádrž je z výroby naplněna vysoce kvalitní převodovou/hydraulickou kapalinou pro traktory. Jako náhradní kapalina se doporučuje:
Převodová/hydraulická kapalina Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid. (K dispozici v 19litrových kbelících nebo 208litrových sudech. Objednací čísla naleznete v katalogu dílů nebo získáte u distributora společnosti Toro.)
Alternativní kapaliny: Pokud není kapalina Toro k dispozici, lze použít hydraulickou kapalinu Mobil® 424.
Note: Společnost Toro nepřebírá zodpovědnost za poškození způsobené použitím jiné kapaliny.
Mnohé hydraulické kapaliny jsou téměř bezbarvé, takže je obtížné lokalizovat netěsnosti. Pro hydraulický olej je k dispozici přísada s červeným barvivem v lahvičkách o objemu 20 ml. Jedna lahvička dostačuje pro 15 až 22 l hydraulické kapaliny. Opatřete si díl s objednacím číslem 44-2500 od autorizovaného prodejce Toro.
Pokud kapalina pronikne kůží, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Vstříknutou kapalinu musí lékař chirurgicky odstranit do několika hodin.
Před natlakováním hydraulické soustavy zkontrolujte bezvadný stav všech hydraulických hadic a potrubí a utažení všech hydraulických spojek a přípojek.
Nepřibližujte tělo a ruce k netěsnícím místům nebo tryskám, ze kterých uniká hydraulická kapalina pod vysokým tlakem.
K nalezení úniků hydraulické kapaliny použijte karton nebo papír.
Před prováděním jakékoli práce na hydraulické soustavě bezpečně uvolněte tlak v této soustavě.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
Zkontrolujte hladinu hydraulické kapaliny před prvním nastartováním motoru a poté každý den.
Zaparkujte stroj na rovném povrchu.
Přesuňte ovládací páky pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a nastartujte motor.
Note: Nechejte motor pracovat při nejnižších možných otáčkách a systém odvzdušněte.
Important: Nezapínejte pohon žacích nožů.
Zvedněte plošinu, aby se vysunuly válce zdvihu, vypněte motor a vytáhněte klíč.
Zvedněte sedadlo, abyste získali přístup k nádrži hydraulické kapaliny.
Odstraňte uzávěr plnicího otvoru z plnicího hrdla hydraulické kapaliny (Obrázek 63).

Vytáhněte měrku a otřete ji čistým hadrem (Obrázek 63).
Zasuňte měrku do plnicího hrdla; poté ji vytáhněte a zkontrolujte hladinu kapaliny (Obrázek 63).
Note: Pokud se hladina nepohybuje v rozsahu vyznačeném na měrce, doplňte dostatečné množství kvalitní hydraulické kapaliny, aby hladina dosáhla vyznačené oblasti.
Important: Nádrž nepřeplňujte.
Vraťte měrku a našroubujte uzávěr silou prstů na plnicí otvor.
Zkontrolujte těsnost všech hadic a spojek.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Po prvních 200 hodinách |
|
| Po každých 800 hodinách provozu |
|
Vypněte pohon žacích nožů (PTO), přesuňte páky ovládání pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a zatáhněte parkovací brzdu.
Než opustíte provozní pozici, přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD, zastavte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a počkejte, až se všechny pohybující se části zastaví.
Umístěte velkou nádobu pod hydraulickou nádrž a skříň převodovky, odstraňte zátky a vypusťte veškerou hydraulickou kapalinu (Obrázek 64).

Vyčistěte okolí filtru hydraulické kapaliny a filtr vyjměte (Obrázek 64).
Neprodleně poté namontujte nový filtr hydraulické kapaliny.
Namontujte vypouštěcí zátky hydraulické nádrže a skříně převodovky.
Naplňte nádrž na správnou úroveň (přibližně 5,7 l); viz Kontrola hydraulické soustavy.
Spusťte motor a zkontrolujte, zda nedochází k úniku. Nechejte motor pracovat přibližně pět minut, poté jej vypněte.
Po 2 minutách zkontrolujte hladinu hydraulického oleje; postupujte podle pokynů v části Kontrola hydraulické soustavy.
| Servisní interval | Postup při údržbě |
|---|---|
| Při každém použití nebo denně |
|
Vypněte pohon žacích nožů (PTO), přesuňte páky ovládání pojezdu do NEUTRáLNí ZAJIšTěNé polohy a zatáhněte parkovací brzdu.
Než opustíte provozní pozici, přesuňte páčku škrticí klapky do polohy POMALý CHOD, zastavte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a počkejte, až se všechny pohybující se části zastaví.
Zvedněte žací jednotku do přepravní polohy.
Zvedněte přední část stroje pomocí heverů.
Důkladně vyčistěte spodní stranu žací jednotky proudem vody.
Motorový olej, akumulátory, hydraulická kapalina a chladicí kapalina motoru mohou znečistit životní prostředí. Tyto materiály likvidujte v souladu se státními a místními předpisy.
Před opuštěním místa obsluhy vypněte motor, vytáhněte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se části. Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout.
Neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například u ohřívače vody nebo jiného zařízení.
Important: Stroj nikdy nemyjte brakickou nebo recyklovanou vodou.
Vyjměte klíč ze zapalování a uložte jej na snadno zapamatovatelném místě.
Důkladně očistěte stroj, plošinu a motor; věnujte přitom zvláštní pozornost následujícím oblastem:
chladiči a mřížce chladiče;
spodní straně plošiny;
prostoru pod kryty řemenů plošiny,
vyrovnávacím pružinám,
montážnímu celku hřídele pohonu žacích nožů (PTO),
všem maznicím a otočným čepům,
vnitřnímu prostoru převodovky,
prostoru pod deskou sedadla a na horní straně převodovky.
Zkontrolujte a seřiďte tlak v předních a zadních pneumatikách; postupujte podle pokynů v části Kontrola tlaku v pneumatikách.
Demontujte, nabruste a vyvažte žací nože sekačky. Namontujte žací nože a utáhněte upevňovací prvky žacích nožů na utahovací moment 115 až 149 Nm.
Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné upevňovací prvky, a podle potřeby je utáhněte. Utáhněte 6 šroubů upevňujících rám sekací plošiny k hnací jednotce (Obrázek 65) na utahovací moment 359 Nm.

Aplikujte mazivo nebo olej do všech maznic, na otočné body a čepy obtokových ventilů převodovky. Přebytečné mazivo utřete.
Lehce přebruste a přelakujte poškrábané, popraskané nebo zkorodované lakované plochy. Opravte všechny důlky v kovovém plášti.
Následujícím způsobem proveďte údržbu akumulátoru a kabelů:
Sejměte svorky akumulátoru z vývodů akumulátoru.
Akumulátor, svorky a vývody očistěte ocelovým kartáčem a roztokem jedlé sody.
Na svorky kabelů a vývody akumulátoru naneste tenkou vrstvu maziva Grafo 112X (obj. č. Toro 505-47) nebo vazelíny, abyste zabránili korozi.
Každých 60 dnů akumulátor pomalu nabíjejte po dobu 24 hodin, aby nedošlo k vylučování síranu olovnatého.
Vypusťte motorový olej z olejové vany a nasaďte vypouštěcí zátku.
Vyměňte motorový olej a filtr, viz Výměna motorového oleje a filtru.
Motor naplňte předepsaným množstvím motorového oleje, viz Kontrola hladiny motorového oleje.
Nastartujte motor a nechejte jej běžet přibližně 2 minuty ve volnoběžných otáčkách.
Vypusťte palivo z palivové nádrže, potrubí, čerpadla, filtru a odlučovače. Vypláchněte palivovou nádrž čistou naftou a připojte všechna palivová potrubí.
Pečlivě vyčistěte sestavu vzduchového filtru a proveďte jeho údržbu.
Vstup vzduchového filtru a výstup výfuku utěsněte voděodolnou krycí páskou.
Zkontrolujte uzávěr plnicího otvoru oleje a uzávěr palivové nádrže a ujistěte se, že oba uzávěry jsou řádně upevněny.