Introduction

Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries lithium-ion Flex-Force Power System® de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec des chargeurs de batteries lithium-ion Flex-Force™ de 60 V.

L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

Les modèles 21836T, 21843T et 21844T ne comprennent pas de batterie ou de chargeur.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client du fabricant. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.

g275230

Symbole de sécurité

Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents.

g000502

Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.

DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles.

PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.

Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations essentielles : Important pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière.

Graphic

Si vous avez besoin d'aide, consultez les documents didactiques sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaire-réparateur agréé avant de renvoyer ce produit.

Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Sécurité

Consignes de sécurité générales de la machine

Attention

Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non respect de toutes les consignes indiquées ci-après peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les mises en garde et instructions à titre de référence.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en garde renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).

  1. Consignes de sécurité pour la zone de travail

    1. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou encombrés sont propices aux accidents.

    2. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations.

    3. Gardez les enfants et adultes à bonne distance quand vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

  2. Sécurité électrique

    1. Les fiches des outils électriques doivent correspondre au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques reliés à la terre (à la masse). Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduisent le risque de choc électrique.

    2. Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est relié à la terre ou à la masse.

    3. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

    4. N’abîmez pas le cordon d'alimentation. Ne vous servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon électrique éloigné de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

    5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

    6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

  3. Sécurité personnelle

    1. Restez vigilant-e, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué-e ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un simple moment d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.

    2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques antipoussière, les chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques et les protections antibruit utilisés de manière pertinente réduisent les dommages corporels.

    3. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position Arrêt avant de brancher l'outil sur une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez un outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur en position arrêt.

    4. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil en marche. Toute clé oubliée sur une pièce rotative de l’outil risque d’entraîner des blessures corporelles.

    5. Ne vous penchez pas trop en avant en travaillant avec l'outil. Tenez-vous toujours bien d'aplomb et maintenez votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux maîtriser l’outil si un événement inattendu se produit.

    6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux ni les vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

    7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements de dépoussiérage et de ramassage, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les risques associés aux poussières.

    8. Même si vous avez l'habitude d'utiliser les outils, ne relâchez pas votre attention et n'ignorez pas les principes de sécurité des outils. Toute imprudence peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

  4. Utilisation et entretien des outils électriques

    1. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique correct pour la tâche à accomplir. L'outil électrique correct donnera de meilleurs résultats et sera plus sûr s'il est utilisé dans les limites prévues.

    2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur d'alimentation ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur d'alimentation est dangereux et doit être réparé.

    3. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est amovible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de prévention réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

    4. Lorsqu'ils ne servent pas, rangez les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes en connaissant parfaitement le maniement et ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

    5. Effectuez l'entretien des outils électriques et des accessoires. Assurez-vous qu'aucune pièce n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques en mauvais état.

    6. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Les outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.

    7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils rapportés, etc., en conformité avec ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse.

    8. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de maîtriser et de contrôler l’outil de manière sûre si une situations imprévues se présente.

  5. Utilisation et entretien des outils à batterie

    1. Ne les rechargez qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de batterie spécifique peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.

    2. Utilisez les outils électriques uniquement avec des batteries spécifiquement prévues. L'utilisation d'autres batteries peut créer un risque de blessure et d'incendie.

    3. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à distance d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.

    4. Une utilisation abusive peut faire rejaillir du liquide hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.

    5. N'utilisez pas de batteries ou d'outils endommagé(e)s ou modifié(e)s. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

    6. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.

    7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou en dehors de la plage température spécifiée, peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

  6. Entretien

    1. Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi maintenue.

    2. N’effectuez jamais l’entretien de batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.

Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon

  • N’utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela pourrait augmenter le risque de choc électrique.

  • N'utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, surtout s'il existe un risque d'orage. Cela réduit le risque d’être frappé-e par la foudre.

  • Vérifiez soigneusement si des animaux sont présents dans la zone où la tondeuse doit être utilisée. Les animaux peuvent être blessés par la tondeuse en marche.

  • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse (pierres, branches, câbles, os, etc.). Les objets projetés peuvent infliger des blessures.

  • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que les lames et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.

  • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. Un bac à herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessure.

  • Laissez toutes les protections en place. Les protections doivent être en bon état et correctement montées. Une protection desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner des blessures.

  • Gardez toutes les prises d'air dégagées. Les prises d’air obstruées et les débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d’incendie.

  • Portez toujours des chaussures de sécurité à semelle antidérapante quand vous utilisez la tondeuse. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Cela réduit le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.

  • Portez toujours un pantalon quand vous utilisez la tondeuse. Si la peau est exposée, cela augmente le risque de blessure en cas de projection d’objets.

  • N’utilisez pas la tondeuse sur de l’herbe humide. Avancez à une allure normale, ne courez jamais. Ainsi, vous risquerez moins de glisser et de chuter, et donc de vous blesser.

  • N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes très raides. Ainsi, vous risquez moins de perdre le contrôle de la machine, de glisser et de tomber, et donc de vous blesser.

  • Lorsque vous travaillez sur des pentes, veillez toujours à ne pas perdre l'équilibre, travaillez toujours transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente, et faites preuve de la plus grande prudence quand vous changez de direction. Ainsi, vous risquez moins de perdre le contrôle de la machine, de glisser et de tomber, et donc de vous blesser.

  • Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la tondeuse vers vous. Tenez toujours compte de votre environnement. Ainsi, vous risquerez moins de trébucher pendant l'utilisation.

  • Ne touchez pas les lames ni aucune autre pièce mobile dangereuse pendant qu’elles sont en mouvement. Cela réduit le risque de blessure infligé par les pièces mobiles.

  • Lorsque vous enlevez des matériaux coincés ou que vous nettoyez la tondeuse, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position hors tension et que la batterie est débranchée. La mise en marche accidentelle de la tondeuse peut entraîner des blessures graves.

Avertissements de sécurité supplémentaires

  1. Apprendre à se servir de la machine

    • L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions.

    • N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.

    • N'autorisez aucune personne présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore manquant d'expérience ou de connaissances, à utiliser la machine, la batterie ou le chargeur de batterie, à moins qu'elles soient supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles comprennent les risques associés à son utilisation.

    • Avant d'utiliser la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits.

  2. Avant l'utilisation

    • Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.

    • Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie.

    • Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie sur une prise qui n'est pas de la bonne tension. Pour un type de connexion différent, utilisez un adaptateur de la configuration correcte pour la prise d'alimentation si nécessaire.

    • N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement peut alors être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.

    • Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer.

    • N’utilisez pas de batteries non rechargeables.

    • Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.

    • Ne chargez la batterie que dans un endroit bien ventilé.

    • N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 °C.

    • Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie.

  3. Utilisation

    • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.

    • Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine.

    • Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous que le bouton de démarrage électrique est retiré du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine.

    • Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant d’effectuer l’entretien de la machine ou de la nettoyer.

    • Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires.

    • Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier.

    • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.

    • Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.

    • Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport.

    • Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.

  4. Entretien et remisage

    • Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant d’effectuer l’entretien de la machine ou de la nettoyer.

    • N'essayez pas de réparer la machine sauf comme expliqué dans les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques.

    • Aiguisez les lames émoussées des deux côtés pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée.

    • Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée.

    • Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit.

    • Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques.

    • Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé.

    • Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.

    • Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur.

    • PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser.

    • Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

Symbole de la batterie ou du chargeur

Explication

Graphic

Lisez le manuel de l'utilisateur.

GraphicGraphic

Contactez votre municipalité, votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur agréé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie.

decal134-6016
decal134-5099
decal134-5297
decal161-3764
decal162-1005

Mise en service

Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie.

Note: La clé de sécurité et toutes les autres pièces détachées ont été placées dans le compartiment de la batterie pour éviter d'être perdues ; veillez à les sortir du compartiment et à les ranger en lieu sûr avant le montage.

Montage du chargeur de batterie (option)

Pièces nécessaires pour cette opération:

Fixations (non incluses)2

Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batteries solidement sur un mur à l'aide des fentes de fixation situées au dos.

Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants.

Voir la Figure 3 pour savoir comment monter le chargeur.

Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les fixations placées au bon endroit (fixations non incluses).

g290534

Montage du guidon

Pièces nécessaires pour cette opération:

Partie supérieure du guidon1
Boulon 2
Contre-écrou2

Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège la tondeuse, ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.

Note: Retirez le capuchon en caoutchouc à l'extrémité du guidon de chaque côté avant d'insérer la barre supérieure dans la barre inférieure. Ces capuchons sont ajoutés au cours de la fabrication pour protéger les câbles.

Attention

Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.

  • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.

  • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.

  1. Insérez la partie supérieure du guidon dans la partie inférieure et fixez le tout en place avec 2 boulons et 2 contre-écrous, comme montré à la Figure 4.

    g342173
  2. Tirez la barre de déblocage vers la partie supérieure du guidon pour débloquer le verrou du guidon (Figure 5).

  3. Relevez le guidon vers l'arrière, en position d'utilisation, et relâchez la barre de déblocage (Figure 5).

    Note: Assurez-vous que le guidon s'enclenche en place.

    g341335

Vue d'ensemble du produit

g364064
g342171
ModèlePoids

(sans batterie)

LongueurLargeurHauteur
21836/T20,2 kg130,6 cm41,7 cm107,3 cm
    
21843/T22,1 kg136,2 cm48,5 cm108,5 cm
    
21844/T24 kg136,2 cm48,5 cm108,5 cm
    

Dimensions SmartStow

ModèleLongueurLargeurHauteur
21836/T41,2 cm41,7 cm113, 5 cm
21843/T41 cm48,5 cm114   cm
21844/T41   cm48,5 cm114  cm

Batterie

Modèle8892588941
Capacité de la batterie2,5 Ah5 Ah
135 Wh270 Wh

Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge.

Chargeur de batterie

Modèle86902
TypeChargeur de batterie ion-lithium 60 V MAX
Entrée100 à 240 V c.a., 50/60 Hz, 2 A max.
Sortie60 V c.c. max., 2 A

Plages de températures adéquates

Charger/ranger la batterie entre5 °C et 40 °C*
Utiliser la batterie entre-30 °C et 49 °C*
Utiliser la machine entre0 °C et 49 °C*

*Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température.

Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans un local fermé, propre et sec.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Installation de la batterie

Important: Utilisez la batterie uniquement dans la plage de températures indiquée ; voir Caractéristiques techniques.

  1. Vérifiez que la clé de sécurité n'est pas installée sur la machine.

  2. Vérifiez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris.

  3. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 8).

  4. Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 8).

  5. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 8).

    Note: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement installée.

g341293

Réglage de la hauteur de coupe

Attention

Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement.

  • Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.

  • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.

Pour régler la hauteur de coupe, appuyez sur le bouton de hauteur de coupe et montez ou descendez le plateau à la hauteur de coupe voulue, indiquée dans le regard de hauteur de coupe (Figure 9).

g364065

La hauteur de coupe dispose de 6 réglages de hauteur de coupe entre 19 mm et 70 mm.

IndicateurPosition de hauteur de coupe
Graphic1 (la plus basse)
Graphic2
Graphic3
Graphic4
Graphic5
Graphic6 (la plus élevée)

Pendant l'utilisation

Démarrage de la machine

  1. Vérifiez que la batterie est chargée et installée dans la machine ; voir Installation de la batterie.

  2. Installez la clé de sécurité sur la machine (Figure 10).

    g344530
  3. Appuyez sur le bouton de marche au centre de la partie supérieure du guidon pour démarrer la machine.

  4. Serrez les poignées de commande des lames pour commencer à tondre.

    g341398

Utilisation de la commande d'autopropulsion

Modèle 21844/T seulement.
  • Pour régler la vitesse d'autopropulsion, réglez la commande de vitesse à la position voulue (Figure 12).

  • Pour engager l'autopropulsion, serrez et maintenez les manettes de commande d'autopropulsion contre le guidon (Figure 12).

  • Pour désengager l'autopropulsion, relâchez les manettes de commande d'autopropulsion.

    Note: Pour réduire la vitesse de déplacement, poussez la commande de vitesse vers la gauche ; poussez-la commande vers la droite pour augmenter la vitesse.

    g342174

Réglage de la vitesse de la lame

Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : RUNSMART et MAX.

  • À la position RUNSMART, la vitesse de la lame est automatiquement réglée pour assurer un meilleur rendement ; les modifications des conditions de coupe sont détectées et la vitesse de la lame augmente lorsque cela est nécessaire pour maintenir qualité de coupe.

  • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse maximale en permanence.

Appuyez sur le bouton MAX sous le bouton de démarrage pour régler la vitesse de la machine sur MAX (Figure 12).

Recyclage de l'herbe coupée

À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.

Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. Voir Retrait du bac à herbe.

Installation de l'obturateur de mulching

  1. Coupez le moteur de la machine, puis retirez la batterie et la clé de sécurité ; voir Retrait de la batterie de la machine.

  2. Placez la machine à la verticale en position de rangement ; voir Rangement de la machine à la verticale.

  3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe afin de pouvoir installer l'obturateur correctement ; voir Nettoyage du dessous de la machine.

  4. Installez l'obturateur et poussez sur le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur les 2 goupilles de fixation, comme montré à la Figure 13.

    Important: Le bas de l'obturateur de mulching doit être parfaitement aligné sur le plateau quand il est installé correctement ; ne l'utilisez pas dans le cas contraire ; contactez votre concessionnaire-réparateur agréé.

    g342177

Dépose de l'obturateur de mulching

Pour déposer l'obturateur de mulching, retirez la batterie et inversez les opérations de la procédure décrite sous Installation de l'obturateur de mulching.

Ramassage de l'herbe coupée

Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.

Si l'obturateur de mulching est installé sur la machine, enlevez-le avant de ramasser l'herbe coupée. Voir Dépose de l'obturateur de mulching.

Installation du bac à herbe

  1. Levez le guidon à la verticale et soulevez le déflecteur arrière (A de Figure 14).

  2. Engagez les crochets du bac à herbe dans les crans à l'arrière de la machine (B de Figure 14).

  3. Appuyez le déflecteur arrière sur le bac (C de Figure 14).

  4. Ramenez le guidon en position d'utilisation ; voir Pliage du guidon.

g341400

Indicateur de bac à herbe plein

Un indicateur de bac à herbe plein est situé sur le couvercle rigide du bac. Pendant le ramassage de l'herbe, l'air qui circule dans le bac à herbe soulève le volet indicateur en position ouverte. Lorsque le bac à herbe est plein, la circulation de l'air est bloquée et le volet indicateur se ferme.

g363501

Retrait du bac à herbe

Pour retirer le bac à herbe, inversez les opérations décrites sous Installation du bac à herbe.

N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe, à moins que l'obturateur de mulching ne soit en place. Ne retirez le bac à herbe que pour le mulching, le transport ou le remisage de la machine, ou encore pour le vider (Figure 16).

g356991

Arrêt de la machine

  1. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 10).

    g341392
  2. Retirez la clé de sécurité de la machine (Figure 10).

    g344533
  3. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine.

    Note: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine.

Retrait de la batterie de la machine

  1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie.

  2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever.

  3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.

g341360

Conseils d'utilisation

Conseils de tonte généraux

  • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.

  • Pour obtenir des résultats optimaux, installez une lame Toro neuve au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire.

La tonte

  • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et un meilleur ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée.

  • N'utilisez pas la plus basse hauteur de coupe, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir.

  • Si l'herbe est haute, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute ; repassez ensuite à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.

  • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.

  • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.

  • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène.

  • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :

    • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.

    • Tondez en avançant plus lentement.

    • Augmentez la hauteur de coupe.

    • Tondez plus souvent.

    • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite.

Hachage des feuilles

  • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.

  • Débarrassez le sol des quantités excessives de feuilles avant de les hacher. Si la machine ne hache pas les feuilles assez fin, réduisez la vitesse de tonte ou utilisez une hauteur de coupe plus élevée, avant de repasser à la hauteur de coupe voulue.

Après l'utilisation

Charge de la batterie

Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité.

Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques.

Note: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (LED).

  1. Vérifiez que les prises d'air et les bornes de charge de la batterie et du chargeur sont exemptes de poussière et de débris.

    g473274
  2. Placez le creux de la batterie (Figure 20) devant la languette du chargeur.

  3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 20).

  4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière.

  5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications de la LED du chargeur de batterie.

    Symboles du chargeurLEDIndication
    GraphicClignotement vertBatterie en charge
    GraphicVerteBatterie chargée
    GraphicRougeLa température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
    GraphicClignotement rougeAnomalie de charge de la batterie*
     ÉteintePas de batterie présente

*Voir pour plus d'informations.

Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations.Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir Avant le remisage.

Nettoyage de la machine

Nettoyage du dessous de la machine

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
Après chaque utilisation
  • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
  • Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte.

    1. Coupez le moteur de la machine, puis retirez la batterie et la clé de sécurité

    2. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.

    3. Placez la machine à la verticale en position de rangement ; voir Rangement de la machine à la verticale.

    4. Avec une brosse ou un balai, enlevez les débris agglomérés sur la face inférieure de la machine.

      Important: Ne nettoyez pas la machine à l'eau au risque d'endommager les composants électriques.

    5. Nettoyez le bac à herbe.

    Nettoyage du bac à herbe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après chaque utilisation
  • Enlevez les débris d'herbe coupée et autres dans le bac à herbe.
  • Nettoyez souvent le bac à herbe pour assurer un ramassage optimal. Enlevez les débris à la brosse.

    Pliage du guidon

    Attention

    Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.

    • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.

    • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.

    Attention

    Vérifiez que le guidon est en position d'utilisation avant de démarrer la machine pour éviter les blessures causées par la projection d'objets.

    1. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé de sécurité et la batterie ; voir Arrêt de la machine.

    2. Tirez la barre de déblocage vers la partie supérieure du guidon pour débloquer le verrou du guidon (Figure 21).

    3. Poussez le guidon en avant en position verticale, ou rabattez-le complètement en avant en position de rangement vertical de la machine, comme montré à la Figure 21.

      g342175
    4. Pour déplier le guidon, voir Montage du guidon.

    Rangement de la machine à la verticale

    Vous pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser l'encombrement.

    Attention

    Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.

    • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.

    • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.

    1. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé de sécurité et la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine.

    2. Rabattez le guidon complètement en avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position ; voir Pliage du guidon.

    3. Le bac à herbe ne doit pas être installé sur la machine ; retirez-le s'il est installé. Voir Retrait du bac à herbe.

    4. Vérifiez que la machine est réglée à la hauteur de coupe la plus élevée (réglage 6) ; procédez à ce réglage si ce n'est pas déjà fait. Voir Réglage de la hauteur de coupe.

    5. Basculez la machine en arrière et faites-la rouler à l'aide du guidon jusqu'au lieu de rangement (Figure 22).

      Attention

      Si vous tirez sur la barre de déblocage du guidon, celui-ci va être déverrouillé, ce qui peut provoquer la chute au sol soudaine de la tondeuse.

      Ne tirez pas sur la barre de déblocage pour déplacer la machine.

      g342176

      Note: Vous pouvez accrocher le bac à herbe sur la barre de déblocage du guidon dans cette position (Figure 23).

      g356985

    Entretien

    Retirez la clé de sécurité et la batterie avant de faire l'entretien ou de nettoyer la machine.

    Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser.

    Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant.

    Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un concessionnaire-réparateur agréé.

    Graissage de la machine

    La machine ne nécessite aucune lubrification ; tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine.

    Remplacement de la lame

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Une fois par an
  • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
  • Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.

    Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.

    Attention

    Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact.

    Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.

    1. Retirez la clé de sécurité et la batterie de la machine.

    2. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 24).

    3. Retirez le boulon de lame, la rondelle et la lame ; conservez la rondelle et le boulon de lame (Figure 24).

    4. Montez la nouvelle lame, la rondelle et le boulon de lame (Figure 25).

      Important: Dirigez les ailettes de la lame vers le carter de la machine.

    5. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 35 N·m.

    g357349
    g357350

    Préparation de la batterie pour le recyclage

    Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants.

    Contactez votre municipalité, votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur agréé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie.

    Graphic

    Les batteries lithium-ion qui portent le label Call2Recycle peuvent être recyclées auprès de n'importe quel revendeur ou centre de recyclage de batteries participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada uniquement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org.

    Graphic

    Les batteries lithium-ion qui portent le label HEB (batterie haute énergie) représenté ici, et les batteries Flex-Force de 60 V, 6 Ah ou plus, peuvent être recyclées auprès de n'importe quel concessionnaire ou revendeur participant au programme Call2Recycle HEB. Pour trouver le concessionnaire ou le revendeur le plus proche, rendez-vous sur www.hebattery.org.

    Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre participant à proximité, ou pour tout renseignement sur le programme de recyclage auquel votre batterie peut prétendre, visitez le site du service client mentionné dans le manuel de l'utilisateur de votre outil/matériel pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie.

    Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre centre de réparation ou distributeur agréé pour plus de renseignements sur le recyclage responsable de la batterie.

    Remisage

    Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques.

    Important: Si vous remisez la machine pendant un an ou plus, retirez la batterie de la machine et chargez-la jusqu'à ce que 1 ou 2 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que la LED gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 LED de la batterie deviennent vertes.

    • Débranchez la machine de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et la clé de sécurité) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation.

    • Débarrassez la machine de tout corps étranger.

    • Ne remisez pas la machine ou le chargeur en laissant la batterie dessus.

    • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que la clé de sécurité, la batterie et le chargeur de batterie hors de portée des enfants.

    • Tenez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de déglaçage.

    • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule.

    • Serrez toutes les fixations.

    • Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec.

    Entretien

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Une fois par an
  • Confiez l'entretien de votre machine à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Si cette machine nécessite un entretien, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé.

    Dépistage des défauts

    Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même.

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    La machine ne démarre pas.
    1. La batterie n'est pas parfaitement installée dans la machine.
    2. La batterie n'est pas chargée.
    3. La batterie est endommagée
    4. La machine présente un autre problème électrique.
    1. Retirez la batterie et remettez-la en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et de l'enclencher complètement.
    2. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la.
    3. Remplacez la batterie.
    4. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
    La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence.
    1. Les fils de la batterie sont couverts d'humidité.
    2. La batterie n'est pas parfaitement installée dans l'outil.
    1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
    2. Enlevez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée.
    La machine n'atteint pas sa pleine puissance.
    1. La capacité de charge de la batterie est trop faible.
    2. Les évents sont bouchés.
    1. Retirez la batterie de la machine et chargez-la complètement.
    2. Nettoyez les évents.
    La batterie se décharge rapidement.
    1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
    2. La machine est surchargée.
    1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 et 40 °C.
    2. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement.
    Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
    1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate.
    2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas sous tension.
    1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C.
    2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise.
    La machine n'avance pas automatiquement.
    1. Le système d'autopropulsion ou le câble d'alimentation est endommagé.
    1. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
    La LED du chargeur de batterie est rouge.
    1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate.
    1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C.
    La LED du chargeur de batterie clignote en rouge.
    1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur.
    2. La batterie est faible.
    1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur dans la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si la LED du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si la LED du chargeur clignote toujours en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries.
    2. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries.
    La machine émet un bip sonore.
    1. La batterie n'est pas chargée.
    2. La machine n'est pas dans une position sûre pour l'utilisation.
    3. La machine est surchargée.
    4. La machine présente un autre problème électrique.
    1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la.
    2. N'inclinez pas la machine excessivement pendant l'utilisation.
    3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement.
    4. Essayez les autres solutions de dépannage ; si l'alarme continue de retentir, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
    La qualité de la coupe a diminué ou n'est pas satisfaisante.
    1. La lame est émoussée.
    2. Des débris sont accumulés sur le plateau de coupe.
    1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
    2. Nettoyez le dessous de la machine.
    Le ramassage est réduit ou insatisfaisant.
    1. La machine est surchargée.
    2. Les ouïes de ventilation du bac à herbe sont bouchées.
    1. Augmentez la hauteur de coupe.
    2. Nettoyez le bac à herbe avec de l'eau et une brosse souple.
    La tonte n'est pas régulière.
    1. La lame est émoussée.
    2. Le plateau de coupe est endommagé.
    1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
    2. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
    La machine vibre.
    1. La lame est faussée ou endommagée.
    1. Examinez la lame et remplacez-la si nécessaire.