| Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
|---|---|
| Después de cada uso |
|
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está destinado a usuarios domésticos. Se ha diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Se ha diseñado para utilizarse con las baterías de iones de litio Flex-Force Power System® 60 V Estas baterías están diseñadas para cargarse únicamente con cargadores de baterías de iones de litio Flex-Force™ de 60 V.
El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas.
Los modelos 21836T, 21843T y 21844T no incluyen ni batería ni cargador.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, así como para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura.
Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto.
Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas del fabricante o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con el Servicio de atención al cliente del fabricante y tenga a mano el número de serie y de modelo del producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la calcomanía del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.

El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) aparece tanto en este manual como en la máquina para identificar mensajes de seguridad importantes que deben seguirse con el fin de evitar accidentes.

El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de información que le avisa de situaciones o acciones no seguras e irá seguido del término PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones menores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
![]() |
Si necesita ayuda, consulte www.Toro.com/support para obtener recursos de instrucciones, o bien póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado antes de devolver este producto. |
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad de la máquina, y compruebe su funcionamiento regularmente. No intente ajustar ni manipular el control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear condiciones inseguras que pueden provocar lesiones personales.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere siempre a una herramienta accionada por el suministro eléctrico de la red (con cable) o una herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
Seguridad de la zona de trabajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras son proclives a accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser del tipo correcto para la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con una herramienta eléctrica con toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como conductos, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. No utilice el cable nunca para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, de aceite, de bordes cortantes y de piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Si utiliza la herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para el uso en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si no es posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro eléctrico protegido por un dispositivo de corriente residual (interruptor diferencial). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, esté atento a lo que está haciendo y aplique el sentido común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta de atención mientras utiliza herramientas eléctricas podría provocar lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipos de protección personal como mascarillas, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva en condiciones apropiadas, reducirá el riesgo de sufrir lesiones personales.
Evite el arranque no intencionado de la máquina. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la batería y antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor activado aumenta el riesgo de sufrir accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave insertada en una parte rotativa de la herramienta eléctrica puede dar lugar a lesiones personales.
No se estire demasiado. Pise firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite tener un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Lleve ropa adecuada. No lleve prendas o joyas sueltas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si existen dispositivos para la conexión de sistemas de recogida y extracción de polvo, asegúrese de conectarlos y usarlos correctamente. El uso de sistemas de extracción de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse demasiado y pasar por alto los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede producir lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que debe realizarse. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
No utilice la herramienta eléctrica si con el interruptor no se enciende ni se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe del suministro eléctrico y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o guardar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta eléctrica.
Si no las está usando, guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones de uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga debidamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe que las piezas móviles estén correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que no haya piezas rotas y que no existan otras circunstancias que puedan afectar al uso de la herramienta eléctrica. Si existen daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se producen por herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas debidamente con bordes afilados tienen menos posibilidades de agarrotarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., según lo indicado en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que deba realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a una situación de peligro.
Mantenga los manillares y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Un manillar o una superficie de agarre resbaladiza no permite manejar y controlar la máquina con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de las herramientas con batería
Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador diseñado para un tipo de batería puede suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice herramientas eléctricas únicamente con las baterías específicas indicadas. El uso de otras baterías puede crear un riesgo de incendio y lesiones.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como, por ejemplo, clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto con el mismo. En caso de un contacto accidental, lave la zona con abundante agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o una herramienta dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas podrían mostrar un comportamiento impredecible que puede provocar incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 130 °C puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta si la temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. Cargar la batería o la herramienta de forma incorrecta o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Mantenimiento
El mantenimiento y las reparaciones de la herramienta eléctrica debe realizarlos un técnico de reparaciones debidamente cualificado y utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Solo de esta manera se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
No repare nunca baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías solo debe realizarlo el fabricante o un servicio técnico autorizado.
No utilice la segadora con lluvia o en condiciones húmedas. Esto puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice la segadora en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de que le alcance un rayo.
Inspeccione detenidamente el área en la que va a utilizar la segadora por si hay fauna en dicha zona. El uso de la segadora puede lesionar a la fauna existente.
Inspeccione detenidamente la zona en la que va a utilizar la segadora y retire cualquier piedra, palo, alambre, huesos u otros objetos extraños. Los objetos arrojados pueden producir lesiones personales.
Antes de usar la segadora, inspeccione siempre visualmente que la cuchilla y el conjunto de cuchillas no estén desgastados o dañados. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de sufrir lesiones.
Inspeccione con frecuencia el recogedor de hierba por si existe desgaste o deterioro. Un recogedor de hierba desgastado o dañado puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones personales.
Mantenga colocados los protectores. Los protectores deben estar en buen estado de funcionamiento y estar montados correctamente. Un protector suelto, dañado o que no funcione correctamente puede producir lesiones personales.
Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de residuos. Las entradas de aire bloqueadas y los residuos pueden producir un sobrecalentamiento o suponer riesgo de incendio.
Mientras utilice la segadora, lleve siempre calzado de protección antideslizante. No haga funcionar la segadora estando descalzo, o llevando sandalias. Así reduce la posibilidad de sufrir lesiones en los pies por el contacto con la cuchilla en movimiento.
Al utilizar la segadora, lleve siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la posibilidad de sufrir lesiones por objetos arrojados.
No utilice la segadora en hierba húmeda. Camine, nunca corra. Así reduce el riesgo de tropezar y caer, lo que puede producir lesiones personales.
No utilice la segadora en pendientes excesivamente pronunciadas. Así reduce el riesgo perder el control, tropezar y caer, lo que puede producir lesiones personales.
Al trabajar en pendientes, asegúrese siempre de pisar debidamente, trabaje siempre de lado a lado, nunca de arriba a abajo, y extreme la precaución al cambiar de dirección. Así reduce el riesgo perder el control, tropezar y caer, lo que puede producir lesiones personales.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar de la segadora hacia usted. Esté siempre atento a su entorno. Esto reduce el riesgo de tropiezos durante el funcionamiento.
No toque las cuchillas ni otras piezas peligrosas mientras estén en movimiento. Así se reduce el riesgo de sufrir lesiones por piezas móviles.
Antes de eliminar material atascado o limpiar la segadora, asegúrese de que todos los interruptores de corriente estén desconectados y de que la batería se haya desconectado. El funcionamiento inesperado de la segadora puede provocar lesiones personales graves.
Formación
El operador de la máquina es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad.
No deje que los niños utilicen o jueguen con la máquina, la batería o el cargador de la batería; la normativa local puede restringir la edad del operador.
No permita que personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin experiencia y conocimientos, utilicen la máquina, la batería o el cargador de la batería a menos que reciban instrucciones o supervisión sobre su uso seguro y comprendan los peligros que conlleva su uso.
Antes de utilizar la batería y el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y símbolos de advertencia de estos productos.
Preparación
Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o ilegible.
Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea del voltaje adecuado, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. En el caso de un estilo diferente de conexión, utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto, si es necesario.
No utilice la batería o el cargador de la batería si están dañados o modificados, porque podrían mostrar un comportamiento impredecible con resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones.
Si el cable de alimentación del cargador de la batería está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
No utilice baterías no recargables.
Cargue la batería únicamente con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador diseñado para un tipo determinado de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Cargue la batería únicamente en una zona bien ventilada.
No exponga la batería o el cargador al fuego o a temperaturas superiores a 68 °C.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería si la temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Funcionamiento
No se acerque a los orificios de descarga.
Desengrane la transmisión autopropulsada (si está instalada) antes de arrancar la máquina.
Evite el arranque accidental – asegúrese de que el botón de arranque eléctrico se retira del encendido antes de conectar la batería y manejar la máquina.
Detenga la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de revisar o de limpiar la máquina.
Retire la batería y el botón de arranque eléctrico de la máquina antes de dejarla desatendida o antes de cambiar de accesorio.
No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
Pare la máquina y retire el botón de arranque eléctrico antes de cargar la máquina para el transporte.
En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de un contacto accidental con el líquido, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Mantenimiento y almacenamiento
Detenga la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de revisar o de limpiar la máquina.
No intente reparar la máquina, salvo con arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga que un Servicio Técnico Autorizado realice el mantenimiento de la máquina usando piezas de repuesto idénticas.
Afile una cuchilla roma en ambos lados para mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y asegúrese de que está equilibrada.
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada.
Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto.
Mantenga la máquina correctamente – mantenga los filos de corte afilados y limpios para obtener el mejor rendimiento y la mayor seguridad. Mantenga los manillares secos, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
A menos que se indique lo contrario en las instrucciones, haga que un Servicio Técnico Autorizado repare o sustituya cualquier protector o componente dañado.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos como, por ejemplo, clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que podrían hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
Compruebe frecuentemente que los pernos de montaje de la cuchilla y del motor están bien apretados.
PRECAUCIÓN – Una batería utilizada de forma incorrecta puede presentar riesgo de incendio o de quemadura química. No desmonte la batería. No caliente la batería a más de 68 °C ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso.
No tire la batería usada al fuego. La celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías.
![]() |
Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. |
|
Símbolo de cargador o batería |
Explicación |
![]() |
Lea el Manual del operador. |
![]() ![]() |
Póngase en contacto con las autoridades municipales o con el Servicio Técnico Autorizado o el distribuidor si desea obtener más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable. |





Important: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería.
Note: La llave de seguridad y todas las demás piezas sueltas han sido colocadas en el compartimento de la batería para asegurar una entrega segura; retírelas del compartimento y guárdelas en un lugar seguro antes del montaje.
Piezas necesarias en este paso:
| Fijaciones de montaje (no incluidas) | 2 |
Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador.
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador.
Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas).

Piezas necesarias en este paso:
| Conjunto de manillar superior | 1 |
| Perno | 2 |
| Contratuerca | 2 |
Important: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el cortacésped, y retire cualquier otro plástico o envoltura de la máquina.
Note: Retire los tapones de goma del manillar antes de insertar el manillar superior en el manillar inferior. Estos se añaden durante la fabricación para evitar daños a los cables.
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Conecte el manillar superior al manillar inferior y sujételo con 2 pernos y 2 contratuercas, como se muestra en la Figura 4.

Mueva la barra de liberación del manillar hacia el manillar superior para liberar el bloqueo del manillar (Figura 5).
Mueva el manillar hacia atrás a la posición de uso y suelte la barra de liberación del manillar (Figura 5).
Note: Asegúrese de que el manillar encaje en su sitio con un 'clic'.



| Modelo | Peso
(sin batería) | Longitud | Anchura | Altura |
| 21836/T | 20,2 kg | 130,6 cm | 41,7 cm | 107,3 cm |
| 21843/T | 22,1 kg | 136,2 cm | 48,5 cm | 108,5 cm |
| 21844/T | 24,0 kg | 136,2 cm | 48,5 cm | 108,5 cm |
| Modelo | Longitud | Anchura | Altura |
| 21836/T | 41,2 cm | 41,7 cm | 113,5 cm |
| 21843/T | 41 cm | 48,5 cm | 114 cm |
| 21844/T | 41 cm | 48,5 cm | 114 cm |
| Modelo | 88925 | 88941 | |
| Capacidad de la batería | 2,5 Ah | 5,0 Ah | |
| 135 Wh | 270 Wh | ||
|
Voltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real depende de la carga. |
|||
| Modelo | 86902 | |
| Tipo | Cargador de baterías de iones de litio 60 V MAX | |
| Entrada | 100 a 240 VAC 50/60 Hz Máx. 2 A | |
| Salida | 60 V MÁX CC 2 A | |
| Cargue/guarde la batería a | 5 °C a 40 °C * |
| Utilice la batería a | -30 °C a 49 °C * |
| Utilice la máquina a | 0 °C a 49 °C * |
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Important: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones.
Asegúrese de que la llave de seguridad no está instalada en la máquina.
Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 8, A).
Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento hasta que se enganche en su sitio (Figura 8, B).
Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 8, C).
Note: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no está correctamente instalada.

Al ajustar la altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones.
Apague el motor, retire la batería, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Para ajustar la altura de corte, presione el botón de altura de corte y eleve o baje la carcasa hasta que se vea la altura de corte deseada en la mirilla del ajuste de la altura de corte (Figura 9).

La altura de corte es ajustable en 6 incrementos, entre 19 mm y 70 mm.
| Indicador | Posición de altura de corte |
![]() | 1 (la más baja) |
![]() | 2 |
![]() | 3 |
![]() | 4 |
![]() | 5 |
![]() | 6 (la más alta) |
Asegúrese de que la batería está cargada e instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería.
Instale la llave de seguridad en la máquina (Figura 10).

Pulse el botón de encendido situado en el centro del manillar superior para encender la máquina.
Apriete las palancas de control de las cuchillas para arrancar la máquina.

Para ajustar la velocidad de la transmisión autopropulsada, ajuste el control de velocidad (Figura 12).
Para activar la transmisión autopropulsada, acerque las palancas de autopropulsión al manillar y manténgalas allí (Figura 12).
Para desactivar la transmisión autopropulsada, suelte las palancas de autopropulsión.
Note: Para reducir la velocidad de avance, mueva el control de velocidad a la izquierda; para aumentar la velocidad, muévala a la derecha.

Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de la cuchilla: RUNSMART (Control inteligente), y MAX.
Cuando se ajusta a la posición RUNSMART, la velocidad de la cuchilla se ajusta automáticamente para mejorar la eficacia; se detecta cualquier cambio en las condiciones de corte y se aumenta la velocidad de la cuchilla en caso de necesidad para mantener la calidad de corte.
En la posición MAX, se mantiene la velocidad máxima de la cuchilla en todo momento.
Pulse el botón MAX situado debajo del botón de Encendido para ajustar la máquina a la velocidad MáXIMA (Figura 12).
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela antes de cambiar al modo de reciclado de los recortes. Consulte Retirada del recogedor.
Apague la máquina y retire la batería y la llave de seguridad; consulte Cómo retirar la batería de la máquina.
Coloque la máquina en la posición vertical de almacenamiento; consulte Almacenamiento de la máquina en la posición vertical.
Limpie la parte inferior de la carcasa para asegurarse de que el tapón se instala correctamente; consulte Limpieza de los bajos de la máquina.
Alinee el tapón de mulching e introduzca la parte inferior del tapón hasta que encaje en los 2 pasadores de retención, como se muestra en la Figura 13.
Important: La parte inferior del tapón de mulching debe estar enrasada con la parte inferior de la carcasa cuando está instalado correctamente; si el tapón de mulching no se instala correctamente, no lo utilice; póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.

Para retirar el tapón de mulching, retire la batería y luego invierta los pasos de Instalación del tapón de mulching.
Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si el tapón de mulching está instalado en la máquina, retírelo antes de cambiar al modo de ensacado de los recortes. Consulte Retirada del tapón de mulching.
Mueva el manillar a la posición vertical y levante el deflector trasero (Figura 14, A).
Instale los ganchos del recogedor en las muescas de la parte trasera de la máquina (Figura 14, B).
Deje que el deflector trasero descanse sobre el recogedor (Figura 14, C).
Vuelva a colocar el manillar en la posición de operación; consulte Plegado del manillar.

El recogedor incluye un indicador de llenado en la parte trasera de la cubierta dura. Mientras se está recogiendo hierba, el aire fluye a través del recogedor, con lo que se eleva la aleta del indicador hasta la posición abierta. Cuando el recogedor está lleno, se bloquea el flujo de aire y se cierra la aleta del indicador.

Para retirar el recogedor, siga los pasos de Instalación del recogedor en sentido inverso.
No utilice la máquina con el recogedor quitado, a menos que esté instalado el tapón de mulching. Retire el recogedor únicamente durante el mulching, al transportar la máquina, al guardar la máquina o al vaciar el recogedor (Figura 16).

Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura 10).

Retire la llave de seguridad de la máquina (Figura 10).

Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina.
Note: Cuando no vaya a usar la máquina, retire la batería.
Levante la tapa del compartimento de la batería.
Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.

Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva Toro antes de que empiece la temporada de siega, o cuando sea necesario.
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. Para mejorar la calidad de corte, la autonomía y el ensacado, siegue a una altura de corte mayor.
No corte con el ajuste de altura de corte más bajo a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer.
Cuando corte hierba alta, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio; luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor.
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada.
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas.
Si hay una cantidad excesiva de hojas, retire hojas del suelo antes de picar las hojas. Si la máquina no corta las hojas suficientemente finas, reduzca la velocidad de siega o siegue a una altura de corte más alta y luego siegue de nuevo a la altura de corte deseada.
Important: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad.
Important: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones.
Note: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED).
Compruebe que los orificios de ventilación y los terminales de carga de la batería y el cargador no presentan polvo ni residuos.

Alinee el hueco de la batería (Figura 20) con la lengüeta del cargador.
Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (Figura 20).
Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador.
Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería.
| Símbolo de cargador | Luz indicadora | Indica |
![]() | Verde intermitente | La batería se está cargando |
![]() | Verde | La batería está cargada |
![]() | Roja | La batería y/o el cargador de la batería está(n) por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado |
![]() | Rojo intermitente | Fallo de carga de la batería* |
| Desconectado | No hay batería insertada |
*Consulte si desea más información.
Important: La batería puede dejarse conectada al cargador durante periodos cortos entre usos.Si la batería no se va a utilizar durante periodos más largos, retire la batería del cargador; consulte Antes del almacenamiento.
| Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
|---|---|
| Después de cada uso |
|
Para obtener resultados óptimos, limpie debajo de la máquina inmediatamente después de haber terminado la siega.
Apague la máquina y retire la batería y la llave de seguridad.
Baje la máquina a la altura de corte más baja.
Ponga la máquina en la posición de almacenamiento vertical; consulte Almacenamiento de la máquina en la posición vertical.
Usando un cepillo o una escoba, limpie cualquier residuo de la parte inferior de la máquina.
Important: No utilice agua para limpiar la máquina; el agua podría dañar los componentes eléctricos.
Limpie el recogedor de hierba.
| Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
|---|---|
| Después de cada uso |
|
Limpie el recogedor con frecuencia para asegurar la máxima capacidad de recogida. Elimine cualquier residuo con un cepillo.
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que el manillar está en la posición de operación para evitar lesiones causadas por objetos arrojados.
Apague la máquina, retire la llave de seguridad y retire la batería; consulte Apagado de la máquina.
Mueva la barra de liberación del manillar hacia el manillar superior para liberar el bloqueo del manillar (Figura 21).
Pliegue el manillar parcialmente hacia adelante hasta que esté en posición vertical, o hacia adelante del todo, a la posición de almacenamiento vertical, como se muestra en la Figura 21.

Para desplegar el manillar, consulte Ensamblaje del manillar.
Puede almacenar la máquina en posición vertical para aprovechar al máximo el espacio de almacenamiento.
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Apague la máquina, retire la llave de seguridad y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina.
Pliegue el manillar hacia adelante del todo hasta que encaje en su posición con un 'clic'; consulte Plegado del manillar.
Asegúrese de que el recogedor de hierba no está instalado en la máquina; si está instalado, retírelo. Consulte Retirada del recogedor.
Asegúrese de que la altura de corte de la máquina está en la posición más alta (ajuste 6); si no, aumente la altura de corte. Consulte Ajuste de la altura de corte.
Incline la máquina hacia atrás y con la ayuda del manillar, llévela rodando hasta un lugar de almacenamiento (Figura 22).
Al tirar de la barra de liberación se desbloquea el manillar, lo que puede hacer que el cortacésped baje repentinamente al suelo.
No tire de la barra de liberación para desplazar la máquina.

Note: El recogedor de hierba puede engancharse en la barra de liberación en esta posición (Figura 23).

Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en la máquina.
Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante.
Inspeccione y revise la máquina de forma regular. La máquina debe ser reparada únicamente por un Servicio Técnico Autorizado.
No es necesario lubricar la máquina; todos los cojinetes vienen de fábrica lubricados para toda la vida de la máquina.
| Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
|---|---|
| Cada año |
|
Important: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela.
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina.
Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 24).
Retire el perno de la cuchilla, la arandela y la cuchilla; guarde la arandela y el perno (Figura 24).
Instale la cuchilla nueva, la arandela y el perno (Figura 25).
Important: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia arriba, hacia la carcasa de la máquina.
Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 35 N·m.


Important: Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma.
Póngase en contacto con las autoridades municipales o con el Servicio Técnico Autorizado o el distribuidor si desea obtener más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable.
![]() |
Las baterías de iones de litio que incluyen el sello Call2Recycle se pueden reciclar a través de cualquier minorista que participe en el programa Call2Recycle o en un centro de reciclaje de baterías de dicho programa (solo en EE. UU. y Canadá). Para localizar al minorista o a la instalación participante más cercana, llame al 1-800-822-8837, o bien visite www.call2recycle.org. |
![]() |
Las baterías de iones de litio que incluyan el sello de batería de alta energía o High Energy Battery (HEB) mostrado aquí, así como cualquier batería Flex-Force 60 V de 6,0 Ah o más, se pueden reciclar en cualquier distribuidor o vendedor minorista participante en el programa Call2Recycle HEB. Para localizar al distribuidor o vendedor minorista participante más cercano a su ubicación, visite www.hebattery.org. |
Si no puede localizar a un vendedor o a un centro participante cercano, o bien si tiene preguntas sobre a qué programa de reciclaje puede acogerse su batería, visite el sitio de asistencia al cliente que aparece en el manual del usuario de su herramienta/equipo para obtener más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable.
Si se encuentra fuera de EE.UU. y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio autorizado para obtener más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable.
Important: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones.
Important: Si va a almacenar la máquina durante un año o más, retire la batería de la máquina y cargue la batería hasta que 1 o 2 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes.
Desconecte la máquina del suministro de energía (es decir, retire la batería y la llave de seguridad) y compruebe si hay daños después del uso.
Limpie cualquier material extraño de la máquina.
No almacene la máquina o el cargador con la batería instalada.
Cuando no se estén utilizando, almacene la máquina, la llave de seguridad, la batería y el cargador de la batería fuera del alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador de la batería alejados de agentes corrosivos como productos fitosanitarios de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo.
Apriete todas las fijaciones.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
| Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
|---|---|
| Cada año |
|
En caso de que la máquina necesite alguna reparación, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo.
| Problem | Possible Cause | Corrective Action |
|---|---|---|
| La máquina no arranca. |
|
|
| La máquina no funciona o no funciona de forma continua. |
|
|
| La máquina no alcanza la máxima potencia. |
|
|
| La batería se descarga rápidamente. |
|
|
| El cargador de la batería no funciona. |
|
|
| La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión. |
|
|
| El indicador LED del cargador de la batería está rojo. |
|
|
| El indicador LED del cargador de la batería parpadea en rojo. |
|
|
| La máquina produce un pitido. |
|
|
| La calidad de corte es reducida o insatisfactoria. |
|
|
| El ensacado es deficiente o insatisfactorio. |
|
|
| La máquina corta de forma desigual. |
|
|
| La máquina vibra. |
|
|