| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Questa è una macchina dotata di postazione per l'operatore e rullo per green, pensata per essere utilizzata da professionisti e operatori del verde in applicazioni commerciali. È stata concepita innanzitutto per tagliare green, campi da tennis e altri tappeti erbosi delicati in parchi, campi da golf, campi sportivi e aree verdi commerciali. L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti.
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Siete responsabili dell'utilizzo del prodotto in maniera corretta e sicura.
Visitate il sito www.Toro.com per ottenere materiali di formazione sulla sicurezza e il funzionamento dei prodotti, informazioni sugli accessori, assistenza nella localizzazione di un rivenditore o per registrare il vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. La Figura 1 indica la posizione del numero del modello e del numero di serie sul prodotto. Scrivete i numeri negli spazi previsti.
Important: Con il vostro dispositivo mobile, potete scansionare il codice QR sull'adesivo del numero di serie (se in dotazione) per accedere a informazioni su garanzia, ricambi e altre informazioni sui prodotti.

Il simbolo di avviso di sicurezza (Figura 2) che compare sia in questo manuale sia sulla macchina richiama la vostra attenzione su importanti messaggi di sicurezza di cui dovrete seguire le indicazioni per evitare incidenti.

Il simbolo di avvertimento compare sopra l'informazione che vi avverte di azioni o situazioni non sicure ed è seguito dalla parola PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE.
PERICOLO indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, determina la morte o gravi infortuni.
AVVERTENZA indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe determinare la morte o gravi infortuni.
ATTENZIONE indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe determinare la morte o lievi infortuni.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate anche altre due parole. Importante: indica informazioni meccaniche di particolare importanza; Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate, consultate la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.
Se questa macchina è dotata di un dispositivo telematico, fate riferimento al vostro distributore Toro autorizzato per le istruzioni di attivazione del dispositivo
CALIFORNIA
Avvertenza norma "Proposition 65"
Il cavo di alimentazione di questo prodotto contiene piombo, sostanza chimica che nello Stato della California è considerata causa di anomalie e di altre problematiche della riproduzione. Lavate le mani dopo averlo maneggiato.
I poli delle batterie, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo aver maneggiato la batteria.
L'utilizzo del presente prodotto potrebbe esporre a sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie congenite o di altre problematiche della riproduzione.
AVVERTENZA – leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questa macchina.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o lesioni gravi.
Il termine “macchina” in tutte le avvertenze riportate qui di seguito fa riferimento alla vostra macchina con alimentazione dalla rete elettrica (con i cavi) o con alimentazione a batteria (senza cavi).
Sicurezza dell'area di lavoro
L'area di lavoro deve essere mantenuta pulita e in buone condizioni di illuminazione.Aree disordinate o oscure favoriscono gli incidenti.
Non utilizzate la macchina in ambienti esplosivi, per esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere.
Tenete i bambini e gli astanti a distanza durante l’utilizzo della macchina.Le disattenzioni possono causare la perdita di controllo.
Sicurezza elettrica
Le spine della macchina devono corrispondere alle prese. Non modificate mai in alcun modo la spina. Non utilizzate adattatori di connessione con una macchina con messa a terra.Spine non modificate e prese idonee riducono i rischi di folgorazione.
Evitate il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa come tubi, radiatori, cucine e celle frigorifere.Il rischio di folgorazione è maggiore se il vostro corpo è collegato a terra.
Non esponete la macchina alla pioggia o a condizioni di umidità.Infiltrazioni di acqua all’interno della macchina aumenteranno il rischio di scosse elettriche.
Non maltrattate il cavo. Non utilizzate il cavo per trasportare, tirare o scollegare la macchina. Tenete il cavo lontano dal calore, dall'olio, da bordi affilati o da parti in movimento.Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
Durante l’utilizzo della macchina in spazi all’aperto, utilizzate una prolunga indicata per l’uso esterno.Utilizzando un cavo adatto all'uso in esterni, si riduce il rischio di folgorazione.
Se utilizzate la macchina in un luogo umido, è imprescindibile utilizzare un’alimentazione protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD).Utilizzando un RCD si riduce il rischio di folgorazione.
Sicurezza individuale
Rimanete vigili, osservate ciò che state facendo, e utilizzate la macchina con buon senso. Non utilizzate la macchina se siete stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci.Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo della macchina può provocare serie lesioni personali.
Utilizzate dispositivi di protezione personale. Usate sempre occhiali di sicurezza.Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni per l'udito utilizzati nelle condizioni opportune riducono le lesioni personali.
Impedite l'avviamento non intenzionale. Accertatevi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di collegare la macchina alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria.Energizzare una macchina con l’interruttore in posizione di accensione favorisce gli incidenti.
Rimuovete eventuali chiavi di regolazione o chiavi inglesi prima di avviare la macchina.Una chiave inglese o una chiave lasciata collegata a una parte rotante della macchina potrebbe provocare lesioni personali.
Non cercate di spingervi troppo avanti. Mantenete sempre un buon appoggio e l'equilibrio.Questo consente un miglior controllo della macchina in situazioni inattese.
Indossate abiti adeguati. Non indossate abiti larghi o gioielli. Tenete i capelli e i capi di abbigliamento a distanza dalle parti in movimento.Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli potrebbero rimanere intrappolati nelle parti in movimento.
Se i dispositivi prevedono il collegamento di mezzi per la raccolta e l’estrazione della polvere, assicuratevi che questi siano collegati e utilizzati in maniera appropriata.L’utilizzo di mezzi per la raccolta della polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
Non fate in modo che la familiarità acquisita dall’uso frequente della macchina vi renda meno attenti, ignorando i principi di sicurezza della macchina.La trascuratezza di un gesto può provocare gravi infortuni nella frazione di un secondo.
Utilizzo e cura della macchina
Non forzate la macchina. Utilizzate la macchina corretta per la vostra applicazione.La macchina corretta eseguirà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per la quale è stata progettata.
Non utilizzate la macchina se non è possibile accendere e spegnere l’interruttore.Tutte le macchina che non possono essere controllate con l’interruttore sono pericolose e devono essere riparate.
Scollegate la spina della fonte di alimentazione e/o rimuovete il pacco batteria, se rimovibile, dalla macchina prima di apportare eventuali regolazioni, modificare accessori o procedere allo stoccaggio della macchina.Tali misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale della macchina.
Stoccate una macchina inattiva lontano dalla portata dei bambini e non consentite a persone che non hanno familiarità con la macchina di utilizzarla.Una macchina è pericolosa nelle mani di utenti non addestrati.
Manutenzione della macchina e degli accessori. Verificate il disallineamento o il collegamento delle parti mobili, la rottura delle parti ed eventuali altre condizioni che potrebbero compromettere il funzionamento della macchina. Se la macchina è danneggiata, fatela riparare prima dell’uso.Molti incidenti sono provocati da una macchina non sufficientemente sottoposta a manutenzione.
Utilizzate la macchina, gli accessori, le punti degli utensili, ecc., in conformità a queste istruzioni, tenendo in considerazione le condizioni lavorative e l’attività da svolgere.L’uso della macchina per operazioni diverse da quelle previste potrebbe generare situazioni pericolose.
Mantenete le stegole e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grassi.Maniglie e superfici di attaccamento scivolose non consentono la sicura manovrabilità e il controllo della macchina in situazioni inattese.
Utilizzo e cura della macchina a batteria
Effettuate la ricarica solo con il caricabatterie specificato dal produttore.Un caricabatterie adatto per un tipo di pacco batteria potrebbe causare rischi di incendio quando utilizzato con un altro pacco batteria.
Utilizzate la macchina solo con le batterie specificatamente indicate.L'utilizzo di una batteria di altro tipo potrebbe causare infortuni e incendi.
Non utilizzate un pacco batteria o una macchina danneggiati o modificati.Batterie danneggiate o modificate possono avere un comportamento non prevedibile, provocando un incendio, un’esplosione o un rischio di lesioni.
Non esponete un pacco batteria o una macchina a una fiamma o ad una temperatura eccessiva.L’esposizione a una temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare un’esplosione.
Seguite tutte le istruzioni di ricarica, e non ricaricate il pacco batteria o la macchina al di fuori dell’intervallo di temperatura indicato nelle istruzioni.Ricariche eseguite in modo improprio o a temperature non comprese nell'intervallo specificato possono danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.
Servizio
Fate effettuare la manutenzione della vostra macchina da una persona esperta di riparazioni, utilizzando solo parti di ricambio identiche.Questo garantirà il mantenimento della sicurezza della macchina.
Non intervenite mai sui pacchi batteria danneggiati.La manutenzione dei pacchi batteria dovrà essere eseguita solo dal fabbricatore o da fornitori di assistenza autorizzati.
Questo prodotto può causare lesioni personali. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi lesioni personali.
Leggete e comprendete il contenuto di questo Manuale dell'operatore prima di avviare la macchina.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.
Non infilate le mani o i piedi accanto alle parti in movimento della macchina.
Non utilizzate la macchina se non sono montate e funzionanti tutte le protezioni e gli altri dispositivi di sicurezza sulla macchina.
Assicuratevi che il freno di stazionamento sia inserito, spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di regolazione, manutenzione, pulizia o prima del rimessaggio.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, assicuratevi che il freno di stazionamento sia inserito, spegnete la macchina, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.
Non consentite l'uso e la manutenzione della macchina a ragazzi, bambini o adulti senza adeguata formazione. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore. Il proprietario è responsabile della formazione di tutti gli operatori e i meccanici.
Familiarizzate con il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore e degli adesivi di sicurezza.
Imparate a fermare rapidamente la macchina.
Verificate che comandi di presenza dell'operatore, interruttori di sicurezza e schermi siano fissati e correttamente funzionanti. Se non funzionano correttamente, non azionate la macchina.
Prima dell’azionamento, ispezionate sempre la macchina per assicuravi che i componenti e i dispositivi di bloccaggio siano in buone condizioni operative. Sostituite i componenti e i dispositivi di fissaggio usurati o danneggiati.
Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina e rimuovete tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati via dalla macchina.
Il proprietario/operatore è tenuto a evitare incidenti che possano causare lesioni personali o danni materiali.
Indossate indumenti appropriati, inclusi protezioni per gli occhi, pantaloni lunghi e scarpe robuste e antiscivolo. Legate i capelli lunghi e non indossate indumenti larghi o gioielli pendenti.
Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchi o sotto l'effetto di alcol o droghe.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.
Tenete astanti e animali domestici lontano dall’area di lavoro.
Non trasportate mai passeggeri sulla macchina.
Utilizzate la macchina solo in buone condizioni di visibilità per evitare buche o pericoli nascosti.
Non azionate la macchina sull'erba bagnata. La trazione ridotta può causare lo slittamento della macchina.
Prima di avviare la macchina, accertatevi che tutte le trasmissioni siano in folle e che vi troviate nella posizione di guida.
Prima di fare marcia indietro, guardate indietro e abbassate lo sguardo per accertarvi che il percorso sia libero.
Prestate attenzione quando vi avvicinate ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possano ostacolare la visuale.
Non utilizzate la macchina nelle adiacenze di scarpate, fossati o terrapieni. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui il bordo cedesse.
Dopo avere urtato contro un oggetto, o in caso di vibrazioni anomale, fermate la macchina, spegnete l'alimentazione e ispezionate l’accessorio. Effettuate tutte le riparazioni necessarie prima di riprendere le operazioni.
Rallentate e fate attenzione quando eseguite curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza.
Non lasciate incustodita la macchina in funzione.
Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini.
Non usate la macchina come veicolo di traino.
Utilizzate solo accessori, attrezzi e ricambi approvati da The Toro® Company.
Tenete mani e piedi a distanza dai rulli.
Prestate attenzione durante il collegamento e scollegamento della macchina al o dal veicolo trainante.
Utilizzate rampe di larghezza massima per caricare la macchina su un rimorchio o un autocarro.
Il microinterruttore di sicurezza del sedile deve essere attivato affinché venga attivato il sistema di trazione.
Pulite erba e detriti dalla macchina, per aiutare a evitare incendi.
Lasciate raffreddare la macchina prima di rimessarla in un luogo chiuso.
Spostate l'interruttore di scollegamento della batteria in posizione di SPEGNIMENTO prima di rimessare o trasportare la macchina.
Non depositate mai la macchina in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.
Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e la bulloneria ben serrata.
Sostituite tutti gli adesivi usurati, danneggiati o mancanti.
Stabilite le vostre procedure e regole operative in pendenza. Queste procedure devono includere una ricognizione del sito per determinare quali pendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione.
Le pendenze sono un importante fattore che influisce su incidenti causati da perdita di controllo e ribaltamento che possono provocare lesioni personali gravi o fatali. Siete responsabili del funzionamento sicuro in pendenza. L'utilizzo della macchina in pendenza richiede un livello di attenzione superiore.
Utilizzate la macchina a velocità ridotta quando vi trovate in pendenza.
Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo della macchina in pendenza, non utilizzatela.
Prestate attenzione a buche, solchi, dossi, rocce o altri oggetti nascosti. Il terreno accidentato può ribaltare la macchina. L'erba alta può nascondere degli ostacoli.
Selezionate una bassa velocità di trasferimento in modo da non dovervi fermare o cambiare marcia mentre vi trovate in pendenza.
Può verificarsi un ribaltamento se gli pneumatici perdono trazione.
Evitate di utilizzare la macchina sull'erba bagnata. I rulli possono perdere trazione, indipendentemente dal fatto che i freni siano disponibili e funzionanti.
Evitate di avviare, arrestare o far svoltare la macchina su pendii.
Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti in modo lento e graduale. Non cambiate bruscamente la velocità o la direzione della macchina.
AVVERTENZA: rischio di incendi e scosse elettriche – Le batterie non contengono parti che possono essere manutenzionate dagli utenti.
Verificate la tensione disponibile nel vostro paese prima di utilizzare il caricabatterie.
Non ricaricate la macchina in un ambiente umido; proteggetela da pioggia e neve.
L'uso di un accessorio non raccomandato o non venduto da Toro comporta il rischio di incendio, scossa elettrica o infortunio.
Per ridurre i rischi di esplosione della batteria, attenetevi alle presenti istruzioni e alle istruzioni relative alle apparecchiature che intendete utilizzare accanto al caricabatterie.
Le batterie potrebbero emettere gas esplosivi se sovraccaricate in modo significativo.
Fate riferimento a un distributore Toro autorizzato per la manutenzione o la sostituzione di una batteria.
Non permettete a bambini o a persone non addestrate di utilizzare o manutenere il caricabatterie. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore. Il proprietario è responsabile della formazione di tutti gli operatori e i meccanici.
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggete, comprendete e osservate tutte le istruzioni presenti sul caricabatterie e nel manuale. Acquisite familiarità con l'uso corretto del caricabatterie.
Tenente gli astanti e i bambini a distanza durante la carica.
Spegnete la macchina e attendete lo spegnimento completo prima di eseguire la ricarica. Il mancato rispetto di questa precauzione potrebbe produrre un arco elettrico.
Utilizzate il caricabatterie solo all'interno dell'intervallo di tensione specificato nel presente Manuale dell’operatore e utilizzate solo un cavo di alimentazione approvato da Toro.
Contattate il vostro distributore Toro autorizzato in merito al caricabatterie e al cavo di alimentazione adeguati.
Non caricate una batteria congelata.
Non maltrattate il cavo. Non tirate il cavo di alimentazione per scollegare il caricabatterie dalla presa. Conservate il cavo lontano da calore, olio ed estremità acuminate.
Collegate il caricabatterie direttamente a una presa di terra. Non usate il caricabatterie con una presa senza messa a terra, anche in presenza di un adattatore con messa a terra.
Non modificate il cavo di alimentazione o la spina in dotazione.
Togliete oggetti metallici quali anelli, braccialetti, collane e orologi quando lavorate su una batteria agli ioni di litio. Una batteria agli ioni di litio può produrre una corrente sufficiente a causare una grave ustione.
Utilizzate una prolunga conforme all'amperaggio di ricarica specificato nel presente Manuale dell'operatore. Se state procedendo alla ricarica in un ambiente aperto, utilizzate una prolunga indicata per l’uso esterno.
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato mentre è inserito, scollegatelo dalla presa a muro e contattate un distributore autorizzato Toro per la sostituzione.
Scollegate il caricabatterie dalla presa elettrica quando non lo usate, prima di spostarlo in un altro luogo o prima di eseguire interventi di manutenzione.
Non smontate il caricabatterie.
Portate il caricabatterie da un distributore autorizzato Toro quando sono necessari interventi di assistenza o di riparazione.
Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa prima di iniziare interventi di manutenzione o di pulizia per ridurre i rischi di scossa elettrica.
Effettuate la manutenzione o la sostituzione delle etichette di sicurezza e di istruzioni in base alle esigenze.
Non utilizzate il caricabatterie se il cavo o la presa sono danneggiati. Contattate un distributore Toro autorizzato per avere un cavo sostitutivo.
Se il caricabatterie è danneggiato, non utilizzatelo; portatelo presso un distributore autorizzato Toro.
Prima di abbandonare la posizione dell'operatore, effettuate le seguenti operazioni:
Verificate che il freno di stazionamento sia inserito.
Parcheggiate la macchina su un terreno pianeggiante.
Spegnete la macchina e togliete la chiave.
Attendete che tutte le parti in movimento si arrestino.
Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.
Consentite solo a un riparatore qualificato di effettuare interventi di manutenzione sulla macchina.
Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre la macchina è in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.
Supportate la macchina con cavalletti metallici ogniqualvolta vi lavorate al di sotto.
Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia.
Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e la bulloneria ben serrata.
Sostituite tutti gli adesivi consumati o danneggiati.
Per garantire prestazioni sicure e ottimali della macchina, adoperate solo ricambi Toro originali. L'uso di ricambi di altri costruttori può essere pericoloso e può annullare la garanzia del prodotto.
Assicuratevi che il freno di stazionamento sia inserito, spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di regolazione, manutenzione, pulizia o prima del rimessaggio.
Non rimessate mai la macchina in presenza di fiamme libere, scintille o fiamme pilota.
![]() |
Gli adesivi di sicurezza e quelli con le istruzioni sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o mancanti. |



















Parti necessarie per questa operazione:
| Gruppo barra di traino | 1 |
| Bullone (M10) | 2 |
| Dado | 2 |
Rimuovete la fascetta per cavi che fissa la leva di bloccaggio alla base della barra di traino.

Rimuovete e conservate il bullone (M10) e il dado che fissano la leva di bloccaggio alla piastra di cattura.

Rimuovete il perno di sicurezza del rimorchio dalla piastra di cattura.

Spostate la leva in posizione verticale.

Inserite l'anello del cordino del perno di sicurezza della barra di traino sulla piastra di cattura come illustrato nella figura seguente.

Montate i 3 bulloni (M10) e i 3 dadi come illustrato nella figura seguente. Serrate i dispositivi di fissaggio a una coppia compresa tra 46 e 57 N·m.

Parti necessarie per questa operazione:
| Schienale | 1 |
| Vite (5/16" x 2") | 4 |
Utilizzate le 4 viti (5/16" x 2") per fissare lo schienale alla base del sedile. Serrate le viti a una coppia di 19,7 N·m.

Allentate le 2 viti (M8) della piastra di orientamento della console e ruotate la console verso l'alto (Figura 10) fino a quando il contrassegno non è allineato alla protezione del cablaggio (Figura 11).


Serrate le 2 viti allentate in precedenza.
Allentate i 2 dadi sotto la piastra di orientamento della console e spostate la piastra di orientamento verso l'esterno fino a quando non è allineata con il contrassegno della piastra della base.

Serrate i dadi allentati in precedenza.
Parti necessarie per questa operazione:
| Bracciolo imbottito | 1 |
| Vite (5/16" x 1/4") | 2 |
| Rondella | 2 |
Sollevate i 2 fermi e rimuovete la protezione laterale.

Fissate il bracciolo imbottito alla console utilizzando 2 viti (5/16" x 1/4") e 2 rondelle. Serrate le viti a una coppia compresa tra 18 e 22 N∙m.
Note: La linguetta del bracciolo di dimensioni maggiori deve essere posizionata lontana dalla posizione di guida.

Montate la protezione laterale.
Parti necessarie per questa operazione:
| Cavo di alimentazione | 1 |
Rimessate il cavo di alimentazione nello scomparto della console come illustrato nella figura seguente.

Rimuovete la fascetta per cavi installata sull'interruttore di scollegamento della batteria.

Ruotate l'interruttore di scollegamento della batteria in posizione di ACCENSIONE.

Collegate la barra di traino al veicolo di traino; fate riferimento a Collegamento della barra di traino al veicolo di traino.
Controllate la carica delle batterie; caricatele secondo necessità. Fate riferimento a Ricarica delle batterie agli ioni di litio.
Utilizzate il display per regolare le impostazioni della macchina; fate riferimento a Interpretazione delle informazioni sul display.


Utilizzate il joystick per controllare velocità e direzione dei rulli.
Premete il pulsante pulizia rulli e muovete il joystick a destra o a sinistra per pulire i rulli.

Premete il pulsante disassamento automatico mentre muovete il joystick nella direzione desiderata per avviare una sequenza di sterzaggio pre-programmata che riposiziona la macchina alla fine di un percorso.

Premete e tenete premuto il grilletto modalità avanzamento lento per far avanzare lentamente la macchina nella direzione desiderata.

Utilizzate l'interruttore a chiave per ACCENDERE o SPEGNERE la macchina. Girate l'interruttore a chiave superando la posizione di ACCENSIONE per avviare la macchina.

Utilizzate l'interruttore ruote di trasferimento per sollevare o abbassare queste ultime.

Utilizzate l’interruttore dei fari per accendere e spegnere i fari.

Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazioni senza preavviso.
| Larghezza (totale) | 188 cm |
| Larghezza (rulli in funzione) | 175 cm |
| Lunghezza (funzionamento) | 114 cm |
| Lunghezza (trasferimento) | 229 cm |
| Altezza (funzionamento) | 137 cm |
| Altezza (trasferimento) | 157 cm |
| Peso (totale) | 567 kg |
| Velocità di trasferimento massima | 13 km/h |
| Distanza da terra | 20 cm |
| Quantità batterie | 2 batterie HyperCell® Toro nella configurazione base (espandibile fino a 4) |
| Tensione nominale | 61,5 V max |
| Ampere-ora | 81,7 Ah |
Per ottimizzare e ampliare le applicazioni della macchina, è disponibile una gamma di attrezzi e accessori approvati da Toro per l'uso con la macchina. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore autorizzati, oppure visitate www.Toro.com
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere sempre la macchina in conformità alle norme di sicurezza, utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali Toro. Ricambi e accessori di altri produttori potrebbero risultare pericolosi e il loro impiego potrebbe far decadere la garanzia del prodotto.

Sullo schermo del display vengono visualizzati dati relativi alla macchina, come lo stato di funzionamento, varie informazioni diagnostiche e di altro tipo sulla macchina stessa.
Schermata di avvio: mostra la tensione delle batterie e il contaore della macchina per alcuni secondi dopo l'accensione della stessa.

Schermata di funzionamento: mostra la velocità attuale della macchina e il livello di carica delle batterie.

Schermata della carica: mostra la percentuale di carica delle batterie e l'amperaggio.

Schermata di regolazione della velocità: premete il pulsante
per accedere a questa schermata e regolare la
velocità massima.

Per accedere al menu principale, premete il pulsante
in una qualsiasi schermata
delle informazioni principali.
Consultate le tabelle seguenti per una descrizione delle opzioni disponibili nei menu:
Note:
Impostazioni
protette nei Menu Protected – accessibili solo inserendo il
PIN.
| Voce del menu | Descrizione |
| GUASTI | Contiene un elenco dei guasti recenti della macchina. Fate riferimento al Manuale di manutenzione o al vostro distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu GUASTI. |
| REVISIONE | Contiene dati sulla macchina, come le ore di utilizzo e i conteggi. Fate riferimento alla tabella Manutenzione. |
| DIAGNOSTICA | Elenca vari stati e dati relativi alla condizione corrente della macchina. Potete utilizzare questa schermata informativa per risolvere determinate problematiche in quanto indica rapidamente quali comandi della macchina sono accesi/spenti ed elenca i livelli di controllo (ad es. valori dei sensori). Fate riferimento alla tabella Diagnostics (Diagnostica). |
| IMPOSTAZIONI | Consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione sul display. Fate riferimento alla tabella Impostazioni. |
| INFORMAZIONI | Elenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software della macchina. Fate riferimento alla tabella Informazioni. |
| Voce del menu | Descrizione |
| HOURS (ORE) | Elenca il numero totale di ore di utilizzo di diversi componenti:
|
| COUNTS (CONTEGGI) | Elenca i conteggi relativi a diversi componenti:
|
MACHINE CALIBRATION (CALIBRAZIONE MACCHINA)![]() | Elenca varie funzionalità di calibrazione:
|
MACHINE SERVICE (MANUTENZIONE MACCHINA)![]() | Elenca varie funzionalità per la manutenzione della
macchina:
|
| Voce del menu | Descrizione |
| BATTERY (BATTERIE) | Indica lo stato del sistema di batterie. |
| BATTERY PACKS (PACCHI BATTERIA) | Indica lo stato delle singole batterie. |
| CAN | Indica lo stato del bus comunicazioni della macchina. |
| DISPLAY | Indica lo stato del display. |
| FRONT MOTOR (MOTORE ANTERIORE) | Indica lo stato del motore anteriore. |
| CENTER MOTOR (MOTORE CENTRALE) | Indica lo stato del motore centrale. |
| BACK MOTOR (MOTORE POSTERIORE) | Indica lo stato del motore posteriore. |
| LIFT/LOWER (SOLLEVAMENTO/ABBASSAMENTO) | Indica lo stato dell'attuatore di sollevamento. |
| STEERING (STERZO) | Indica lo stato dell'attuatore dello sterzo. |
| Voce del menu | Descrizione |
| UNITS (UNITà) | Controlla le unità di misura utilizzate sul display. È possibile scegliere tra sistema anglosassone o imperiale. |
| LANGUAGE (LINGUA) | Controlla la lingua usata sul display. |
| BACKLIGHT (RETROILLUMINAZIONE) | Controlla la luminosità dello schermo del display. |
| CONTRAST (CONTRASTO) | Controlla il contrasto del display. |
PROTECTED MENUS (MENU PROTETTI)![]() | Consente di accedere ai menu protetti con l’immissione di un codice di accesso. |
PROTECT SETTINGS (IMPOSTAZIONI DI PROTEZIONE)![]() | Gestisce i menu protetti. |
MAX SPEED (VELOCITà MASSIMA)![]() | Controlla la velocità massima della macchina. |
OVERLAP (SOVRAPPOSIZIONE)![]() | Controlla la sovrapposizione della macchina quando è attivo il disassamento automatico. |
AUTOMATIC DIRECTION (DIREZIONAMENTO AUTOMATICO)![]() | Mostra se la macchina effettuerà le svolte automatiche a marcia avanti o in retromarcia. |
ROLLER SLIPPING (SLITTAMENTO DEI RULLI)![]() | Attiva o disattiva il rilevamento dello slittamento. |
AUTO OFFSET (DISASSAMENTO AUTOMATICO)![]() | Attiva o disattiva la funzionalità di disassamento automatico. |
ROLLER CLEAN (PULIZIA RULLI)![]() | Attiva o disattiva la funzionalità di pulizia rulli. |
| Voce del menu | Descrizione |
| MODEL (MODELLO) | Elenca il numero di modello della macchina. |
| SN | Elenca il numero di serie della macchina. |
S/W REV (REV. SW)![]() | Elenca il n. cat. del software e la versione della macchina. |
FRONT MOTOR SW (SW MOTORE ANTERIORE)![]() | Elenca il n. cat. del software e la versione del motore anteriore. |
CENTER MOTOR SW (SW MOTORE CENTRALE)![]() | Elenca il n. cat. del software e la versione del motore centrale. |
BACK MOTOR SW (SW MOTORE POSTERIORE)![]() | Elenca il n. cat. del software e la versione del motore posteriore. |
LIFT/LOWER SW (SW SOLLEVAMENTO/ABBASSAMENTO)![]() | Elenca il n. cat. del software e la versione dell'attuatore di sollevamento. |
STEERING (DIREZIONAMENTO)![]() | Elenca il n. cat. del software e la versione dell'attuatore dello sterzo. |
BATTERY (BATTERIE)![]() | Elenca il n. cat. del software e la versione di tutte le batterie. |
Fate riferimento alla tabella seguente per una descrizione di ciascuna icona del display:
![]() | Successiva |
![]() | Scorri su |
![]() | Scorri giù |
![]() | Aumento |
![]() | Riduzione |
![]() | Accedi al menu. |
![]() | Esci dal menu. |
![]() | Contaore |
![]() | L'operatore non è seduto. |
![]() | Il freno di stazionamento è inserito. Il freno di stazionamento si inserisce in automatico quando la macchina è in folle o se la macchina subisce un’interruzione di corrente. |
![]() | Massima |
![]() | Minima |
![]() | Carica batteria |
![]() | La voce del menu è bloccata. |
Note: Il codice PIN predefinito per la vostra macchina è “1234”.
Se avete modificato il codice PIN e lo avete dimenticato, contattate il vostro distributore Toro autorizzato per assistenza.
Selezionate l'opzione IMPOSTAZIONI.
Selezionate l'opzione MENU PROTETTI.
Per inserire il codice PIN, premete il pulsante di mezzo fino a quando non compaiono le cifre appropriate, quindi premete il pulsante destro per passare alla cifra successiva.
Dopo aver inserito tutte le quattro cifre, premete il pulsante di mezzo per trasmettere il codice PIN.
Se il codice PIN è stato inserito correttamente, verrà visualizzata l'icona PIN nella parte superiore destra di tutte le schermate dei menu.
Premete il pulsante
.
Scorrete verso il basso fino alla voce SETTINGS (IMPOSTAZIONI) e premete il pulsante
.
Scorrete verso il basso fino alla voce AUTO OFFSET (DISASSAMENTO AUTOMATICO) e premete il
pulsante
.
Selezionate ON (ATTIVO).
Note: Per regolare la sovrapposizione quando si utilizza la funzionalità di disassamento automatico, tornate al menu SETTINGS (IMPOSTAZIONI), aprite l'impostazione OVERLAP (SOVRAPPOSIZIONE) e selezionate la percentuale desiderata.
Premete il pulsante
.
Scorrete verso il basso fino alla voce SETTINGS (IMPOSTAZIONI) e premete il pulsante
.
Scorrete verso il basso fino alla voce ROLLER CLEAN (PULIZIA RULLI) e premete il pulsante
.
Selezionate ON (ATTIVA).
È possibile regolare la posizione della console allentando i bulloni mostrati di seguito.

Sollevate i 2 fermi presenti sulla pedana.

Rimuovete la pedana dalla sua posizione originaria e posizionatela dove desiderato.

Abbassate i fermi.

La posizione delle luci operative può essere regolata inclinando queste verso l'alto o verso il basso fino a raggiungere la posizione desiderata.
| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Controllate che i seguenti componenti siano funzionanti prima di utilizzare la macchina.
Controllate che il microinterruttore di sicurezza del sedile funzioni come previsto.
Verificate che non sia possibile utilizzare i rulli se le ruote di trasferimento non sono completamente sollevate.
Assicuratevi che vi sia uno spazio sufficiente presso il fermo della barra di traino e che la macchina non possa essere scollegata dalla barra di traino.
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla posizione di guida sul sedile.
Sedetevi sul sedile dell'operatore.
Girate la chiave in posizione di ACCENSIONE.
Bambini ed altre persone potrebbero ferirsi se dovessero spostare o cercare di azionare la macchina quando è incustodita.
Togliete sempre la chiave e inserite il freno di stazionamento prima di lasciare incustodita la macchina.
Girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e togliete la chiave.
Sedetevi sul sedile dell'operatore.
Accendete la macchina.
Prendete in mano il joystick e muovetelo nella direzione in cui desiderate spostarvi.
Un green viene in genere lavorato tramite rulli seguendo uno schema a Z, pertanto saranno necessari diversi cambi di direzione per completare l'intera superficie del green.
Note: Per rallentare velocemente la macchina, muovete il joystick nella direzione opposta a quella in cui vi state muovendo, anziché riportare il joystick in posizione di folle.
Per arrestare la macchina, rilasciate il joystick in modo che questo torni in posizione di folle.
Important: In condizioni di emergenza, è possibile spegnere la macchina girando la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.
Al termine dell'utilizzo dei rulli, parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante e spegnetela prima di abbandonare il sedile dell'operatore.
Utilizzate il joystick per controllare velocità e direzione dei rulli. Muovete il joystick a destra per spostare la macchina verso destra e muovetelo a sinistra per spostarla verso sinistra. Più lontano muovete il joystick dalla sua posizione originaria, più velocemente si sposterà la macchina.

Note: Attivare il joystick nella direzione opposta a quella in cui si sta spostando la macchina funge da freno e rallenta la macchina più velocemente di quanto non faccia il riportare il joystick in posizione di folle.
Muovete il joystick in avanti, o lontano dal sedile dell'operatore, per far avanzare la macchina a marcia avanti. Muovete il joystick all'indietro, o verso il sedile dell'operatore, per far avanzare la macchina in retromarcia.

Note: Se necessario, attivate il pulsante disassamento automatico; fate riferimento a Attivazione del pulsante disassamento automatico.
Mentre la macchina si avvicina all'estremità del green, premete il pulsante disassamento automatico e spostate il joystick nella direzione desiderata per attivare la funzionalità di disassamento automatico. In questo modo la macchina sterzerà e verrà disassata in modo automatico in base alla sovrapposizione programmata, fermandosi con i rulli perpendicolari alla nuova direzione di spostamento della macchina.
Note: Per annullare la funzionalità di disassamento automatico, spostate il joystick nella direzione opposta rispetto a quella di spostamento.
La distanza percorsa per ottenere il disassamento varierà in base alla velocità del veicolo e alla sovrapposizione programmata. Prendete confidenza con l'utilizzo della funzionalità in uno spazio aperto, privo di pendenze e ostruzioni.

Premete e tenete premuto il grilletto modalità avanzamento lento e muovete il joystick nella direzione desiderata. Riportate il joystick in posizione di folle e rilasciate il grilletto per disattivare la modalità.
Note: La velocità della macchina è limitata a 0,8 km/h quando la modalità avanzamento lento è attiva.

Note: Se necessario, attivate il pulsante pulizia rulli; fate riferimento a Attivazione del pulsante pulizia rulli.
Spostate la macchina su terreno pianeggiante.
Note: Utilizzate la funzionalità pulizia rulli solo sull'erba del rough, in quanto possono verificarsi danni al tappeto erboso.
Premete il pulsante pulizia rulli e muovete il joystick a destra o a sinistra. Premete nuovamente il pulsante per uscire dalla modalità pulizia rulli.
Note: I rulli ruoteranno in direzioni opposte e i detriti si accumuleranno sulla superficie anteriore dei rulli.

Attendete che i rulli si fermino, quindi spegnete la macchina e lasciate il sedile dell'operatore.
Togliete i detriti dalla parte anteriore dei rulli.
Fate riferimento alla schermata informativa principale sullo schermo del display per determinare il livello di carica del sistema di batterie.
Quando il livello delle batterie raggiunge una percentuale bassa, sullo schermo del display compare un'indicazione di livello batterie basso. Quando state utilizzando la macchina a questa percentuale di livello delle batterie, completate l'attività, quindi trasferite la macchina in un'area designata alla ricarica delle batterie e caricate le batterie; fate riferimento a Ricarica delle batterie agli ioni di litio.
Se il livello delle batterie diventa troppo basso durante l’utilizzo della macchina, sullo schermo del display viene visualizzato un avviso. Mentre utilizzate la macchina a questa percentuale di livello delle batterie, la velocità generale della macchina viene ridotta. Conducete la macchina al veicolo di traino e trasportatela in un'area designata alla ricarica delle batterie e ricaricate queste ultime; fate riferimento a Ricarica delle batterie agli ioni di litio.
Avvicinate la barra di traino alla parte posteriore del veicolo di traino.
Rimuovete il perno dalla barra di traino come illustrato nella figura seguente.

Se necessario, regolate la posizione del timone della barra di traino; fate riferimento a Regolazione della posizione del timone della barra di traino.
Collegate la barra di traino alla barra di traino del veicolo e fissatela con il perno del gancio di traino e la coppiglia.

Rimuovete i componenti illustrati sopra (Figura 41).
Spostate il perno a testa piana della barra di traino nella posizione desiderata.
Note: Selezionate il foro che mantiene il timone di traino del rullo il più parallelo possibile al terreno quando le ruote di trasferimento sono abbassate.

Fissate il perno a testa piana della barra di traino al timone di traino con i componenti illustrati nella Figura 41.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Utilizzate l'interruttore ruote di trasferimento per sollevare queste ultime.

Premete il tasto della leva di bloccaggio e scollegate la macchina dalla barra di traino.
Note: Applicare della pressione sul tasto della leva di bloccaggio mentre si sollevano le ruote di trasferimento può aiutare a scollegare la macchina dalla barra di traino.

Conducete la macchina sulla barra di traino.

Verificate che il gruppo piastra di fermo della barra di traino sia fissato al perno di fermo della macchina.
Utilizzate l'interruttore ruote di trasferimento per abbassare queste ultime.

Spegnete la macchina ed estraete la chiave di accensione.
Inserite il perno di sicurezza del rimorchio nella piastra di cattura.

Se è necessario regolare la posizione di sterzaggio della macchina, completate i passi seguenti:
Sull'attuatore dello sterzo, ruotate 4 volte il bullone centrale in senso orario per disinnestare l'attuatore dello sterzo e attivare gli input di sterzaggio manuali; fate riferimento alla figura seguente.
Important: La testa del bullone non deve spingere la clip a E al di fuori della scanalatura. In caso contrario possono verificarsi dei danni.

Utilizzate la testa del doppio rullo per far sterzare manualmente la macchina.
Ruotate 4 volte il bullone centrale in senso antiorario per innestare nuovamente l'attuatore dello sterzo.
Note: Non esercitate una forza superiore a 2,26 N∙m quando innestate nuovamente l'attuatore dello sterzo.
Se la macchina è ancora alimentata, completate i passaggi seguenti:
Mantenete la chiave in posizione di AVVIAMENTO per 5 secondi per sbloccare i freni di stazionamento del rullo.
Spingete la macchina sulla barra di traino.
Se la macchina non è più alimentata, completate i passaggi seguenti:
Rimuovete la barra di traino dal veicolo di traino.
Agganciate la barra di traino al rullo.
Collegate la barra di traino al veicolo di traino.
Utilizzate il perno di sicurezza del rimorchio per fissare la barra di traino alla macchina.
Sul retro della macchina, rimuovete il connettore elettrico e la spina esagonale filettata dell'attuatore di sollevamento; fate riferimento alla figura seguente.

Inserite un trapano manuale a cricchetto o un trapano senza fili nell'apertura della spina esagonale e ruotatela in senso orario per abbassare le ruote di trasferimento.
Important: Non utilizzate un trapano a percussione. In caso contrario potrebbero verificarsi dei danni.
Inserite la spina e il connettore nell'attuatore di sollevamento.
Fissate le ruote di trasferimento alla staffa di bloccaggio utilizzando il perno come illustrato nella figura seguente.
Important: Rimuovete e posizionate il perno nella posizione di rimessaggio prima di sollevare o abbassare le ruote di trasferimento. Se il perno non viene rimosso dalla staffa di bloccaggio prima di spostare le ruote di trasferimento potrebbero verificarsi dei danni alla macchina.

Il contatto con l'acqua durante la ricarica della macchina potrebbe dare origine a scosse elettriche, provocando lesioni o la morte.
Non manipolate la spina o il caricabatterie con le mani bagnate o mentre siete in acqua.
Non caricate le batterie sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
Un cavo di alimentazione danneggiato può causare scosse elettriche o incendi.
Prima di usare il caricabatterie ispezionate attentamente il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, non mettete in funzione il caricabatterie sinché non vi siete procurati un ricambio.
Insieme alla macchina viene fornito un cavo di alimentazione adeguato (per l'utilizzo nella vostra regione geografica). Utilizzate questo cavo per ricaricare le batterie della macchina.
Se avete bisogno di una prolunga per il cavo di alimentazione, assicuratevi che la prolunga abbia dei fili AWG 12 e sia certificata per 250 V.
Important: Controllate regolarmente il cavo di alimentazione per verificare l'assenza di fori o di fessurazioni nell'isolamento. Non utilizzate un cavo danneggiato. Non fate passare il cavo attraverso l'acqua stagnante o nell'erba bagnata. Non modificate in alcun modo il caricabatterie o il cavo di alimentazione.
Provare a caricare le batterie con un caricabatterie non fornito da Toro può produrre surriscaldamento e altri malfunzionamenti correlati del prodotto che possono determinare danni alla proprietà e/o infortuni.
Utilizzate i caricabatterie forniti da Toro per ricaricare le batterie.
Intervallo termico consigliato per la ricarica: 0° – 45°C
Per prestazioni di ricarica ideali, ricaricate le batterie a temperature comprese nell'intervallo consigliato. Ricaricare le batterie a temperature al di fuori dell'intervallo consigliato può portare a prestazioni di ricarica ridotte.
Parcheggiate la macchina nell'area deputata alla ricarica.
Spegnete la macchina e togliete la chiave di accensione.
Assicuratevi che l’interruttore di scollegamento delle batterie sia in posizione di ACCENSIONE.

Assicuratevi che i connettori siano privi di polvere e di detriti.
Inserite il cavo di alimentazione nella porta del caricabatterie della macchina.

Inserite l'estremità della spina a muro del cavo di alimentazione in una presa elettrica con messa a terra.
Per i requisiti relativi all'alimentazione, fate riferimento a Informazioni relative ai requisiti di alimentazione.
Osservate lo schermo del display per assicurarvi che le batterie si stiano ricaricando.
Note: Lo schermo del display mostra l’amperaggio delle batterie, la tensione delle batterie e lo stato di carica.

Scollegate il cavo di alimentazione quando la macchina raggiunge un livello di carica sufficiente; fate riferimento a Completamento del processo di ricarica.
Rimuovete il cavo di alimentazione dalla porta del caricabatterie della macchina.
Posizionate il cavo di alimentazione in una posizione di stoccaggio che eviti danni.
Avviate la macchina e verificate il livello di carica utilizzando lo schermo del display.
Quando la ricarica è completa, lo schermo del display mostra 10 barre piene.
| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Dopo le prime 8 ore |
|
| Dopo le prime 50 ore |
|
| Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
| Ogni 50 ore |
|
| Ogni 100 ore |
|
| Ogni 400 ore |
|
| Prima del rimessaggio |
|
Spegnete l'interruttore di scollegamento della batteria quando effettuate la manutenzione della macchina; fate riferimento a Utilizzo dell'interruttore di scollegamento della batteria.
| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Ogni 50 ore |
|
Tipo di grasso: grasso n. 2 a base di litio
Prima di scendere dalla postazione di guida, parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, spegnete la macchina, togliete la chiave di accensione e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
Pulite i raccordi d’ingrassaggio con un cencio.
Collegate un ingrassatore a pressione a ciascun raccordo.

Pompate del grasso nel raccordo finché non inizia a fuoriuscire dai cuscinetti.
Tergete il grasso superfluo.
Important: Dopo l'ingrassaggio, azionate brevemente la macchina fuori dal tappeto erboso per disperdere il lubrificante in eccesso e non danneggiare il tappeto erboso.
Prima di scendere dalla postazione di guida, parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, spegnete la macchina, togliete la chiave di accensione e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
Se è collegato, scollegate il caricabatterie.
Girate l'interruttore di scollegamento della batteria in posizione di ACCENSIONE o SPEGNIMENTO.

Note: La macchina è provvista di almeno 2 batterie agli ioni di litio. È possibile aggiungere delle batterie utilizzando il kit di espansione alimentazione appropriato per la macchina.
Una batteria agli ioni di litio deve essere smaltita oppure riciclata in ottemperanza ai regolamenti locali e nazionali. Se una batteria deve essere revisionata, contattate il vostro Centro Assistenza autorizzato per assistenza.
Le batterie sono ad alto voltaggio, e questo potrebbe provocare un’ustione o una scossa all’utilizzatore.
Non tentate di aprire le batterie.
Prestate la massima attenzione nel maneggiare una batteria con la scatola incrinata.
Utilizzate solamente il caricabatterie previsto per le batterie.
Le batterie agli ioni di litio hanno una carica sufficiente a svolgere l’attività prevista nel loro ciclo di vita.
Per ottenere i migliori risultati in fatto di durata ed utilizzo delle batterie, attenetevi alle seguenti linee guida.
Non aprite la batteria.
Riponete/parcheggiate la macchina in una rimessa o in un deposito pulito ed asciutto, lontano da radiazione solare diretta, fonti di calore, pioggia e condizioni di bagnato. Non rimessatela in un luogo in cui la temperatura va oltre l'intervallo specificato nella Requisiti per lo stoccaggio della batteria. Temperature non comprese in tale intervallo danneggeranno le batterie. Le temperature elevate durante lo stoccaggio, soprattutto a uno stato di carica elevato, ridurranno la durata delle batterie.
Se lo stoccaggio supera i 10 giorni, verificate che la macchina sia riposta in un luogo fresco e asciutto, non esposta a radiazione solare, pioggia e condizioni di bagnato.
In caso di utilizzo dei rulli a temperature elevate o sotto radiazione solare intensa e diretta, le batterie possono surriscaldarsi. Se ciò accade, sul display comparirà un avvertimento di temperatura elevata e la macchina rallenterà.
Guidate immediatamente la macchina in un luogo fresco non esposto al sole, spegnetela e lasciate raffreddare le batterie prima di riprendere l'attività.
Utilizzate le luci solo quando è necessario.
L’impianto elettrico è protetto da fusibili. Non richiede manutenzione. Fate riferimento al Manuale di manutenzione della macchina per informazioni sul collaudo e sulla manutenzione dei fusibili.




| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Mantenete la pressione dell'aria delle ruote di trasferimento su 1,24 bar (124 kPa).

| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Dopo le prime 8 ore |
|
| Ogni 100 ore |
|
Verificate e serrate i dadi ad alette delle ruote a una coppia compresa tra 94 e 122 N∙m.
| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Dopo le prime 50 ore |
|
| Ogni 400 ore |
|
Important: Utilizzate solo l'olio della scatola ingranaggi specificato. Altri fluidi possono danneggiare l'impianto.
Tipo di fluido: olio Mobil sintetico SHC 627 o olio motore elettrico sintetico HV Toro
Capacità: 150 mL
Trasferite la macchina su terreno pianeggiante e collegatela alla barra di traino; fate riferimento a Trasferimento della macchina
Accendete la macchina.
Utilizzate l'interruttore ruote di trasferimento per sollevare queste ultime.

Spegnete la macchina e abbandonate la postazione dell'operatore.
Inserite il perno della barra di traino nel gruppo slitta.

Utilizzate l'interruttore ruote di trasferimento per abbassare leggermente queste ultime.
Note: In questo modo la macchina si solleverà leggermente, consentendo al motore del rullo centrale di ruotare verso il basso.

Una macchina su un cavalletto può essere instabile e scivolare dal cavalletto stesso, causando lesioni a chiunque si trovi al di sotto.
Non avviate la macchina quando questa si trova su un cavalletto.
Bloccate gli pneumatici quando sollevate la macchina su un cavalletto.
Supportate la macchina con i cavalletti.
Supportate la macchina con i cavalletti.
Spegnete l'interruttore di scollegamento della batteria.
Rimuovete i motori dei rulli esterni completando i passaggi seguenti:
Rimuovete la piastra della slitta destra della barra di traino rimuovendo i 2 bulloni e i 2 dadi che la fissano. Ripetete la procedura per la piastra della slitta sinistra.

Per ciascuna scocca dei rulli, rimuovete le 2 fascette per cavi che fermano il cablaggio preassemblato del motore e le 3 fascette per cavi più vicine al motore che fermano i cavi di fase. Scollegate il connettore dal cablaggio preassemblato del motore.

Per ciascuna scocca dei rulli, rimuovete i 2 bulloni che fissano la scocca del rullo al motore del rullo. Conservate i 2 bulloni.

Rimuovete il gruppo motore rullo dal rullo estraendolo da quest'ultimo in modo da scollegarlo dall'albero scanalato.
Rimuovete il motore del rullo centrale rimuovendo i 2 bulloni che fissano il motore del rullo al gruppo scocca del rullo. Conservate i 2 bulloni.
Posizionate il motore del rullo come illustrato di seguito. Dopo aver posizionato sotto una bacinella o un contenitore adeguato, rimuovete il tappo superiore e quello inferiore. Lasciate che il liquido venga spurgato.

Montate il tappo inferiore e serratelo a 7 - 8 N∙m.
Rimuovete il tappo laterale.
Aggiungete del fluido, secondo quanto specificato all'inizio della presente procedura, dal foro superiore fino a che il fluido non è a filo dell'apertura del tappo laterale.

Installate il tappo superiore e quello laterale. Serrate i tappi a una coppia compresa tra 7 e 8 N∙m.
Note: Prima dell'installazione, ingrassate gli alberi scanalati con del Moly Grease.
Montate il gruppo motore del rullo sul rullo inserendolo sul relativo albero scanalato.
Utilizzate i 2 bulloni rimossi in precedenza per fissare il motore del rullo centrale al gruppo scocca.
Montate i motori dei rulli esterni completando i passaggi seguenti:
Per ciascuna scocca dei rulli, posizionate il motore del rullo sulla scocca del rullo e fissatelo con i 2 bulloni rimossi in precedenza.

Per ciascuna scocca dei rulli, installate le nuove 5 fascette per cavi nei punti dai quali avete rimosso le fascette per cavi precedenti. Collegate il connettore pigtail del motore al cablaggio.

Montate la piastra della slitta destra della barra di traino e fissatela utilizzando i 2 bulloni e i 2 dadi rimossi in precedenza. Ripetete la procedura per la piastra della slitta sinistra.

| Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
|---|---|
| Prima del rimessaggio |
|
Prima di scendere dalla postazione di guida, parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, spegnete la macchina, togliete la chiave di accensione e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
Eliminate residui d’erba, morchia e fanghiglia dalle parti esterne di tutta la macchina usando dell'aria compressa.
Important: Non usate acqua per pulire la macchina, o potreste danneggiare i motori e altri componenti elettrici.
Ingrassate la macchina; vedere Ingrassaggio dei cuscinetti e dell'attuatore di sollevamento del rullo.
Controllate e serrate tutti i dispositivi di fissaggio. Riparate o sostituite le parti danneggiate o mancanti.
Verniciate tutte le superfici graffiate e il metallo sverniciato con vernice reperibile presso un distributore Toro autorizzato.
Riponete la macchina in una rimessa o in un deposito pulito ed asciutto. Togliete la chiave dall'interruttore e conservatela in un luogo facile da ricordare. Coprite la macchina con un telo per proteggerla e mantenerla pulita.
Per lo stoccaggio prolungato, attenetevi ai requisiti per lo stoccaggio della batteria; fate riferimento a Requisiti per lo stoccaggio della batteria.
Note: Non c’è bisogno di rimuovere le batterie dalla macchina per lo stoccaggio.
Fate riferimento ai limiti di temperatura per lo stoccaggio riportati nella seguente tabella:
| Temperatura di stoccaggio | Tempo di stoccaggio adeguato |
| 45° – 55°C | 1 settimana |
| 25° – 45°C | 3 settimane |
| -20° – 25°C | 52 settimane |
Important: Temperature non comprese in tali intervalli danneggeranno le batterie.Le temperature a cui vengono conservate le batterie influiscono sulla loro durata. Conservare le batterie per lunghi periodi di tempo a temperature estreme riduce la loro vita utile. Per temperature superiori a 25°C, rimessate solo la macchina per il periodo di tempo appropriato indicato nella tabella.
Prima di rimessare la macchina, caricate/scaricate le batterie fino a un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (54,3V a 57,3V).
Note: Un livello di carica pari al 50% è ottimale per garantire la vita utile massima della batteria. Quando le batterie vengono caricate al 100% prima dello stoccaggio, la loro vita utile si accorcia.Se prevedete di rimessare la macchina per un periodo di tempo più lungo, caricate le batterie fino a un livello di carica pari a circa il 60%.
Ogni 6 mesi di stoccaggio, verificate il livello di carica della batteria e assicuratevi che questo sia compreso tra il 40% e il 60%. Se il livello di carica è inferiore al 40%, caricate le batterie a un livello compreso tra il 40% e il 60%.
Potete utilizzare un multimetro per verificare il livello di carica quando la macchina è spenta. Fate riferimento alla seguente tabella per l’equivalenza tra tensione e livello di carica:
| Tensione | Livello di carica |
| 57,3V | 60% |
| 55,4V | 50% |
| 54,3V | 40% |
Dopo aver caricato le batterie, scollegate il caricabatterie dall’alimentazione. Scollegate il connettore dell’alimentazione durante lo stoccaggio per minimizzare la perdita di energia delle batterie.
Se lasciate il caricabatterie sulla macchina, questo si spegnerà dopo che le batterie si saranno ricaricate completamente, e non si riaccenderà fino a quando il caricabatterie non verrà scollegato e ricollegato.
| Problem | Possible Cause | Corrective Action |
|---|---|---|
| SPN 524035 o SPN 524042, FMI 9 |
|
|
| SPN 4992, FMI 16 o FMI 3 |
|
|
| SPN 4990, FMI 31 |
|
|
| SPN 520196, FMI 16 |
|
|
| SPN 4992, FMI 4 |
|
|
| SPN 520193, FMI 3 |
|
|
| SPN 524032, FMI 3 |
|
|
| SPN 520193, FMI4 |
|
|
| SPN 524033, FMI 31 |
|
|
| SPN 524035 o SPN 524042, FMI 9 |
|
|
| SPN 524160, FMI 31 |
|
|