Hooldus
Hooldus pole tavatingimustes vajalik.
Seadme pinna puhastamisel pühkige seda ainult kuiva lapiga.
Ärge võtke seadet lahti; kahjustatud seadme korral pöörduge volitatud teeninduse või edasimüüja poole.
Need laadijad ning akupakid on mõeldud kasutamiseks kodukasutajatele ja professionaalidele. Neid akupakke tohib laadida ainult liitiumioon-akupakkide laadijaga Flex-Force 60V™. Nende laadijatega tohib laadida ainult Flex-Force 60V liitiumioon-akupakke. Need pole mõeldud teiste akude laadimiseks. Nende toodete kasutamine muudel kui ettenähtud kasutusotstarvetel võib osutuda ohtlikuks teile ja kõrvalseisjatele.
Toote õigeks kasutamiseks ja hooldamiseks ning vigastuste ja toote kahjustamise vältimiseks lugege seda teavet tähelepanelikult. Teie vastutate toote nõuetekohase ja ohutu kasutamise eest.
Kui vajate hooldust, originaalvaruosi või lisateavet, võtke ühendust volitatud teeninduse, edasimüüja või tööriista tootja klienditeenindusega ning vaadake valmis toote mudel ja seerianumber. Joonis 1 näitab tootel mudeli- ja seerianumbri asukohta. Kirjutage numbrid selleks ette nähtud tühjale alale.
Important: Garantiiteabele, varuosadele ja muule tooteteabele juurdepääsuks võite skannida mobiilseadmega seerianumbri sildil oleva QR-koodi (kui olemas).

Nii selles juhendis kui ka masinal näidatud hoiatussümbol (Joonis 2) tähistab olulisi ohutusteated, mida peate õnnetuste vältimiseks järgima.

Hoiatussümbol asub teabe kohal, mis hoiatab teid ohtlike tegevuste või olukordade eest ning millele järgnevad sõnad OHTLIK, HOIATUS või ETTEVAATUST.
OHTLIK tähistab vahetult ohtlikku olukorda, mille vältimata jätmine põhjustab surma või raske kehavigastuse.
HOIATUS tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mille vältimata jätmine võib põhjustada surma või raske kehavigastuse.
ETTEVAATUST tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mille vältimata jätmine võib põhjustada kergeid või mõõdukaid vigastusi.
Selles juhendis kasutatakse veel kahte sõna teabe esiletõstmiseks. Oluline” juhib tähelepanu erilisele mehaanikateabele ja Märkus” rõhutab üldist teavet, millele tuleks erilist tähelepanu pöörata.
![]() |
Abi saamiseks vaadake juhendmaterjale veebilehel www.Toro.com/support või võtke enne toote tagastamist ühendust volitatud hooldustöökojaga. |
See toode vastab kõigile asjakohastele Euroopa direktiividele; üksikasju vaadake eraldiseisvast tootepõhisest vastavusdeklaratsioonist (DOC).
OLULISED OHUTUSJUHISED
HOIDKE NEED JUHISED ALLES. See juhend sisaldab olulisi ohutus- ja kasutusjuhiseid Flex-Force 60 V liitiumioonakupakkide ning Flex-Force 60 V liitiumioonakude laadijate kohta.
Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kõik akulaadijal, akupakil ja akupakki kasutaval tootel olevad juhised ja hoiatusmärgistused.
ETTEVAATUST! Vigastuste ohu vähendamiseks laadige Flex-Force 60 V liitiumioonakupakke ainult Flex-Force 60 V liitiumioonakude laadijatega. Teiste kaubamärkide akupakid võivad lõhkeda, põhjustades kehavigastusi ja kahjustusi.
HOIATUS! Akulaadija ühendamine pistikupesaga, mille pingevahemik pole 100 kuni 240 V, võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi. Ärge ühendage akulaadijat muu kui 100 kuni 240 V pistikupesaga. Teist laadi ühenduse puhul kasutage vajaduse korral seinakontakti jaoks õige konfiguratsiooni pistikuadapterit.
I. Väljaõpe
Ärge lubage lastel või väljaõppeta isikutel seadet kasutada ega hooldada. Lubage seadet kasutada või hooldada vaid vastutavatel, väljaõppega, juhistega tutvunud ning füüsiliselt võimekatel inimestel.
Ärge lubage lastel akupakki või akulaadijat kasutada või nendega mängida; kohalikud eeskirjad võivad masina kasutaja vanust piirata.
II. Ettevalmistus
Kasutage seadmeid ainult koos selleks ettenähtud akupakkidega. Muude akupakkide kasutamine võib põhjustada vigastusi ja/või tulekahju.
Ärge kasutage kahjustatud või muudetud akupakki või akulaadijat. Sellega võib kaasneda ettearvamatu olukord, mille tagajärjeks võib olla tulekahju, plahvatus või vigastuste oht.
Kui akulaadija toitejuhe on kahjustatud, pöörduge selle hooldamiseks või väljavahetamiseks volitatud teeninduse või edasimüüja poole.
III. Kasutamine
Laadige akupakki ainult tööriista tootja soovitatud akulaadijaga. Ühele tüübile akupakile sobiv laadija võib teise akupakiga kasutamisel tekitada tuleohtu.
Laadige akupakki ainult hästi ventileeritavas kohas.
Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akupakki väljaspool juhendis määratletud temperatuurivahemikku. Vastasel juhul võite akupakki kahjustada ja suurendada tuleohtu.
Ebasoodsates tingimustes võib akupakist lekkida vedelikke; vältige kontakti. Vedelikuga kokkupuutumisel loputage veega. Vedeliku sattumisel silma pöörduge arsti poole. Akupakist lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või põletust.
Kaitske akupakki ja tööriista kokkupuute eest lahtise leegi ja äärmuslike temperatuuridega. Kokkupuude leegi või temperatuuriga üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
ETTEVAATUST! Valesti koheldud akupakk võib põhjustada tulekahju, plahvatuse või keemilise põletuse ohu.
Ärge võtke akupakki lahti.
Asendage akupakk ainult Flex-Force'i originaal-akupakiga; teist tüüpi akupaki kasutamine võib põhjustada tulekahju või vigastusohtu.
Hoidke akupakke lastele kättesaamatus kohas ja originaalpakendis, kuni olete valmis neid kasutama.
IV. Hooldus ja hoiustamine
Ärge lubage lastel akulaadijat puhastada või hooldada.
Kui akupakk ei ole kasutuses, hoidke see eemal metallesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad ja kruvid, mis võivad klemmid lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletusi või tulekahju.
Ärge püüdke akupakki või akulaadijat remontida. Laske toote ohutu hooldamise tagamiseks volitatud teeninduses või edasimüüjal akupakki või akulaadijat hooldada, kasutades selleks identseid varuosi.
Kontrollige kohalikke eeskirju akude võimalike erikäitlusjuhiste kohta.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
![]() |
Ohutusmärgised ja juhised on kasutajale hõlpsasti nähtavad. Asendage kõik kahjustatud või puuduvad märgised. Alljärgnevates tabelites on kirjeldatud kleebistel olevaid ohutussümboleid. |
![]() |
Lugege kasutusjuhendit. |
![]() |
Ainult siseruumides kasutamiseks. |
![]() |
Kahekordselt isoleeritud. |
Soovi korral paigaldage akulaadija turvaliselt seinale, kasutades laadija tagaküljel asuvaid seinakinnitusavasid.
Paigaldage see siseruumi (nagu garaaži või muusse kuiva kohta), pistikupesa lähedale ja lastele kättesaamatusse kohta.
Laadija paigaldamiseks abi saamiseks vaadake Joonis 3.
Libistage laadija sobivalt paigutatud kinnitusvahenditele, et see istuks kindlalt (kinnitusvahendid pole komplektis).

| Mudel | 86902 | 86905 |
| Tüüp | 60 V MAX liitiumioonaku laadija | 60 V MAX liitiumioonaku kiirlaadija |
| Sisend | 100–240 V vahelduvvool ~2,0 A 50/60 Hz | 100–240 V vahelduvvool ~5,0 A 50/60 Hz |
| Väljund | 60 V alalisvool 2,0 A MAX | 60 V alalisvool 5,5 A MAX |
| Laadige akupakki | temperatuuril 5 °C kuni 40 °C* |
| Kasutage akupakki | temperatuuril –30 °C kuni 49 °C |
| Hoiustage akupakki/laadijat | temperatuuril 5 °C kuni 40 °C* |
*Laadimisaeg pikeneb, kui te ei lae akut selles vahemikus.
Hoidke tööriista, akupakki ja akulaadijat suletud, kuivas kohas.
| Mudel | Akude kogus | Mahtuvus |
|---|---|---|
|
88920 |
1 |
2,0 Ah (102 Wh) |
|
88925 |
1 |
2,5 Ah (135 Wh) |
|
88941 |
1 |
4,0 Ah (216 Wh) |
|
88950 |
1 |
5,0 Ah (270 Wh) |
|
88960 |
1 |
6,0 Ah (324 Wh) |
|
88975 |
1 |
7,5 Ah (405 Wh) |
|
88980 |
1 |
8,0 Ah (432 Wh) |
|
66910 |
1 |
10,0 Ah (540 Wh) |
|
66912 |
1 |
12,0 Ah (648 Wh) |
Ärge laadige mittelaetavaid akusid.
Important: Akupakk pole selle ostmise ajal täielikult laetud. Enne tööriista esmakordset kasutamist paigutage akupakk laadijasse ja laadige seda, kuni LED-ekraan näitab, et akupakk on täielikult laetud. Lugege kõiki ettevaatusabinõusid.
Important: Laadige akupakki ainult sobivas temperatuurivahemikus; vt Tehnilised andmed.
Note: Akupaki hetke laetuse (LED-indikaatorid) kuvamiseks vajutage sellel laadimisnäidiku nuppu.
Veenduge, et aku ja laadija tuulutusavades poleks tolmu ega prügi.

Joondage akupaki õõnsus (Joonis 4) laadija keelega.
Libistage akupakk laadijasse, kuni see on korralikult paigas (Joonis 4).
Akupaki eemaldamiseks libistage see tahapoole laadijast välja.
Akulaadija LED-indikaatorite tõlgendamiseks vt järgnevat tabelit.
| Laadija sümbol | Indikaatortuli | Näitab |
![]() | Vilgub roheliselt | Akupakk laeb |
![]() | Roheline | Akupakk on laetud |
![]() | Punane | Akupakk ja/või akulaadija on väljaspool sobivat temperatuurivahemikku |
![]() | Vilgub punaselt | Akupaki laadimise viga* |
| Välja lülitatud | Akupakk pole sisestatud |
*Lisateavet vt .
Important: Aku võib kasutamise vahel lühikeseks ajaks laadijale jätta.Kui akut ei kasutata pikemat aega, eemaldage see laadijast; vt Enne hoiulepanemist.
Hooldus pole tavatingimustes vajalik.
Seadme pinna puhastamisel pühkige seda ainult kuiva lapiga.
Ärge võtke seadet lahti; kahjustatud seadme korral pöörduge volitatud teeninduse või edasimüüja poole.
Important: Hoidke masinat, akupakki ja laadijat ainult sobivas temperatuurivahemikus; vaadake Tehnilised andmed.
Important: Kui hoiate masinat aasta või kauem ilma seda kasutamata, eemaldage akupakk masinast ja laadige akupakki, kuni aku 1 või 2 LED-märgutuld muutuvad roheliseks. Ärge hoidke täielikult laetud või täielikult tühjenenud akut. Kui olete valmis masinat uuesti kasutama, laadige akupakki, kuni laadija vasakpoolne indikaator muutub roheliseks või kõik 4 LED-indikaatorit akul muutvad roheliseks.
Lahutage toode toiteallikast (st eemaldage akupakk) ja kontrollige pärast kasutamist kahjustuste suhtes.
Puhastage tootest kogu võõrmaterjal.
Ärge hoiustage tööriista paigaldatud akupakiga.
Kui te tööriista, akupakki ja akulaadijat ei kasuta, hoidke neid lastele kättesaamatus kohas.
Hoidke tööriista, akupakki ja akulaadijat eemal sellistest söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jääsulatusvahendid.
Tõsiste tervisekahjustuste ohu vähendamiseks ärge hoiustage akupakki väljas ega sõidukites.
Hoidke tööriista, akupakki ja akulaadijat suletud, kuivas kohas.
Important: Pärast eemaldamist katke akupaki klemmid vastupidava kleeplindiga. Ärge üritage akupakki hävitada, lahti võtta ega selle komponente eemaldada.

Aku vastutustundliku taaskasutuse
kohta lisateabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse
või volitatud teeninduskeskuse või edasimüüja
poole.
![]() |
Märgisega Call2Recycle liitium-ioonakusid saab ringlusse võtta kõigi Call2Recycle’i programmis osalevate jaemüüjate juures või akude ringlussevõtukohas (ainult USAs ja Kanadas). Endale lähima osaleva jaemüüja või ringlussevõtukoha leidmiseks helistage numbril 1-800-822-8837 või vaadake veebilehele www.call2recycle.org. |
![]() |
Siin näidatud kõrge energiakogusega akude (HEB) pitseriga märgistatud liitium-ioonakusid ja kõiki 60 V Flex-Force akusid 6,0 Ah või rohkem saab ringlusse võtta mis tahes Call2Recycle HEB programmis osalevas edasimüüjas või jaemüüjas. Osaleva edasimüüja või jaemüüja leidmiseks külastage veebilehte www.hebattery.org. |
Kui te ei leia lähedal asuvat jaemüüjat või rajatist või kui teil on küsimusi selle kohta, millise ringlussevõtu programmi alusel teie akupakett võib osaleda, külastage oma tööriista/seadme kasutusjuhendis toodud klienditoe lehekülge, et saada lisateavet akupaketi vastutustundliku ringlussevõtu kohta.
Kui asute väljaspool Ameerika Ühendriike ja Kanadat, võtke ühendust oma volitatud teeninduskeskuse või edasimüüjaga, et saada lisateavet aku vastutustundliku ringlussevõtu kohta.
Teostage ainult selles juhises kirjeldatud toiminguid. Kui te ei saa ise probleemi lahendatud, peab kõik edasised ülevaatus-, hooldus- ja remonditööd teostama volitatud hoolduskeskus või samaväärse kvalifikatsiooniga spetsialist.
| Problem | Possible Cause | Corrective Action |
|---|---|---|
| Akupakk kaotab kiiresti laengut. |
|
|
| Akulaadija ei tööta. |
|
|
| Akulaadija LED-indikaatortuli on punane. |
|
|
| Akulaadija LED-indikaatortuli vilgub punaselt. |
|
|
| Tööriist ei tööta või ei tööta pidevalt. |
|
|